Источник

Глава 16

Иов.16:1. И отвечал Иов и сказал:

Иов.16:2. «Слышал я много такого, плохие397 утешители все (вы)398.

Иов.16:3. Что же? Есть ли смысл399 в ветреных400 словах? Или тебе причинена какая досада401, что ты (та́к) отвечаешь?

Иов.16:4. И я, подобно вам, могу говорить: если бы душа ваша находилась на месте моей402, тогда и я поражал бы403 вас словами и кивал на вас головою моею, (говоря):

Иов.16:5. “Да будет крепость в устах моих, и не пожалею двигать языком404”.

Иов.16:6. Если же (ныне) я заговорю, то не заболею ли язвою? А если и замолчу, то чем менее страдать буду?405

Иов.16:7. Ныне же Он сделал меня изнуренным, безумным, согнившим и овладел мною406.

Иов.16:8. Я стал свидетельством (против себя), и восстала на меня ложь моя, в лицо мне отвечала407.

Иов.16:9. Будучи408 во гневе, Он низложил меня, заскрежетал на меня зубами, стрелы разбойников409 Его пущены на меня.

Иов.16:10. Острым взором пронзил410 меня, мечом поразил меня в колена, единодушно ринулись на меня411.

Иов.16:11. Предал меня Господь в руки неправедных, нечестивым412 поверг413 меня.

Иов.16:12. Когда я был спокоен, Он сокрушил меня, взял меня за волосы, вырвал (их)414, поставил меня, как цель415.

Иов.16:13. Окружили меня (стрельцы), бросающие стрелы во внутренности416 мои беспощадно, вылили на землю желчь мою.

Иов.16:14. Нанесли мне удар за ударом417, сильные сделали набег на меня418.

Иов.16:15. Вретище сшили на кожу мою, и сила моя погасла на земле.

Иов.16:16. Чрево мое сгорело от плача, а на ресницах моих – тень смертная.

Иов.16:17. Но ничего неправедного нет в руках моих, и молитва моя чиста.

Иов.16:18. Земля! Не закрывай крови плоти моей419, и да не будет места воплю моему.

Иов.16:19. И ныне, вот, на небесах Свидетель мой и Защитник420 мой – в вышних!421

Иов.16:20. Да приидет молитва моя ко Господу, пред Ним да плачет око мое!

Иов.16:21. Да будет суд422 у человека пред Господом, и у сына человеческого – пред ближним его!

Иов.16:22. Ибо определенные года наступили, и я пойду в путь, из коего не возвращусь423.

* * *

397

Греч. ϰαϰῶν – слав. зол, в синод. пер. жалкие (ср. 13:4).

398

В алекс. char. min., у Фильда добавлено ὑμεῖς, и в евр. – есть; в др. греч. и слав. – нет.

399

Греч. τάξις – слав. чин, порядок, значение, вес, достоинство.

400

Т. е. пустых и бессодержательных. Ответ Елифазу на 15:2–3.

401

Слав. пакость.

402

В алекс. и в 249 добавлено ψυχῆς, и в евр. – есть, Вульг. anima mea, в др. греч. и слав. – нет.

403

Греч. ἐναλοῦμαι (от ἐνάλλομαι – кидаюсь, бросаюсь) – слав. наскочил, обижал и укорял бы, досаждал, злословил.

404

Обильно расточая обвинительные на вас речи.

405

Т. е. и молчание, и беседы Иова одинаково сопровождаются для него страданием.

406

«Как силач – слабым соперником» (Олимп. и Злат.).

407

Болезнь моя, как бы свидетель, подтверждает ложное мнение друзей о моем нечестии.

408

Слав. быв соответствует χρησάμενος – пользуясь.

409

Слав. разбойников соответствует ват. πειρατῶν, а в алекс. πειρατηρίων – испытаний. «Внезапно постигшие Иова бедствия уподобляются нападению морских разбойников – пиратов» (Олимп.).

410

Букв. остротою глаз напал.

411

Все бедствия, подобно разбойникам, постигли Иова (Олимп. и Полихр.).

412

Не намек ли на злого духа и его нечестивые замыслы? Поевр. ед. ч. неправедному.

413

Греч. ἔρριψεν – бросил с презрением, как ненужную вещь или мясо собакам на растерзание.

414

Может быть, намек на потерю имущества и семейства.

415

В которую бросают стрелы; слав. примету.

416

Греч. νεφρούς – почки, слав. истесы.

417

Слав. низложиша мя труп на труп – по-греч. ϰατέβαλαν με πτῶμα [слово опущено в син. до испр.] ἐπὶ πτώματι – низвергли меня всецелым низвержением; πτῶμα можно перевести удар, поражение: это значение здесь уместнее, чем слав. труп.

418

Пользуясь могуществом Господа, все бедствия и болезни одновременно поразили меня.

419

«А умоляй Бога о помиловании меня и возвещай о невинности моих страданий, как об Авеле возвещала его кровь» (см. Быт. 4:10) (Олимп. и Полихр.).

420

Греч. συνίστωρ – свидетель со стороны защиты, в синод. пер. Заступник, слав. свидетель.

421

«Бога призывает во свидетели своей невинности» (Олимп. и Полихр.).

422

Греч. ἔλεγχος – откровенная и правдивая защита дела. По сопоставлению с 22 ст., это суд загробный и посмертный (ср. 14:13–15).

423

Т. е. умру (ср. 7:21).


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги /К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин.

Комментарии для сайта Cackle