Источник

Глава 15

Иов.15:1. И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

Иов.15:2. «Ужели мудрый будет давать разумный ответ на ветер? И наполнит болезнью чрево,

Иов.15:3. Защищаясь речами недолжными и словами бесполезными?

Иов.15:4. Не ты ли отверг страх362? Произнес363 такие слова пред Господом?

Иов.15:5. Тебя винят слова364 уст твоих, и ты не рассудил слов сильных365.

Иов.15:6. Пусть и обличат тебя уста твои, а не я, и язык твой будет свидетельствовать против тебя.

Иов.15:7. Что же? Ужели ты первым человеком рожден? Или прежде холмов создан366?

Иов.15:8. Или определение367 Господне слышал? Или советником тебя назначил Бог368?

Иов.15:9. Или на тебя (одного)369 сошла премудрость? Что же ты знаешь, чего мы не знаем, или что ты разумеешь, чего и мы (не разумеем)370?

Иов.15:10. Среди нас есть и старый, и древний, летами старше371 отца твоего.

Иов.15:11. Ты еще мало наказан за свои грехи, ты весьма много наговорил лишнего.

Иов.15:12. Почему дерзостно твое сердце? И почему подняты гордо глаза твои?

Иов.15:13. Зачем ты яростно говорил372 пред Господом и произнес устами такие слова?

Иов.15:14. Какой человек может быть непорочным? Или какой будущий праведник373 рожден от жены?

Иов.15:15. Если Он и святым374 не верит, и небо нечисто пред Ним,

Иов.15:16. То тем более – гнусный и нечистый человек, пьющий неправду, как воду375.

Иов.15:17. Возвещу же тебе, послушай меня, что я ныне видел, возвещу тебе,

Иов.15:18. Что мудрые сказали376 и (чего) не утаили отцы их.

Иов.15:19. Им одним дана была земля, и не приходил иноплеменник к ним377.

Иов.15:20. Вся жизнь нечестивого в заботе, определенные года даны сильному378.

Иов.15:21. Страх его – в ушах его: когда кажется, что он живет в мире, тогда наступит для него низвержение.

Иов.15:22. Пусть он не надеется избавиться379 от тьмы, ибо он осужден уже на заклание380 мечом.

Иов.15:23. Обречен в пищу коршунам; он знает сам381, что ждет падения: день тьмы низвергнет его.

Иов.15:24. Мучение и скорбь охватят его; он падет, как военачальник, стоящий впереди (войска),

Иов.15:25. За то, что он поднимал руки на Господа382 и пред Господом Вседержителем ожесточил выю,

Иов.15:26. Дерзко устремлялся против Него с толстыми хребтами щита своего383,

Иов.15:27. Ибо он покрыл лицо свое жиром своим, сделал складки384 на чреслах, (дерзость составляет для него похвальбу)385.

Иов.15:28. Пусть он вселится в городах пустых и войдет в дома незаселенные, а что они386 заготовили, пусть другие унесут.

Иов.15:29. Не останется он богатым, и не сохранится имущество его, не бросит он тени на землю387,

Иов.15:30. И не избежит он тьмы. Отрасль его пусть высушит ветер, и да отпадет цвет его.

Иов.15:31. Пусть не ожидает остаться388, ибо суетное достанется389 ему.

Иов.15:32. Корень его преждевременно390 пусть истлеет, и отрасль его не покроется листьями391.

Иов.15:33. Пусть будет обобран преждевременно392, как недозрелая ягода, и опадет, как цвет маслины393.

Иов.15:34. Смерть (есть) свидетельство о нечестивом394, огонь пожрет дома мздоимцев.

Иов.15:35. Он во чреве зачнет болезни, достанется395 ему суетное, утроба же его принесет коварство396».

* * *

362

Пред Богом.

363

Греч. συνετέλεσω – слав. скончал.

364

Букв. ты виновен словами.

365

Греч. δυναστῶν – см. 6:23, [прим. 17]; т. е. Иов защищает злодеев сильных.

366

Греч. ἐπάγης (аорист от πήγνυμι – твердею, сгущаюсь), т. е. из зародыша образовался в человека (ср. 10:10, прим. 8). Слав. сгустился; пользуемся синод. пер.

367

Греч. σύνταγμα – слав. строение, т. е. порядок миротворения.

368

Слав. или в советника тя употреби Бог соответствует ват. [? по гёттинг., только в катенах, у Олимпиодора, в альд. и сикстинском]; а в алекс. [и др.] – нет.

369

Оскобленное слав. единаго соответствует в Итале solo, в др. – нет.

370

Оскобленному слав. не разумеем нет соответствия по-греч., а в Вульг. nesciamus, у бл. Августина nescimus.

371

Слав. старший соответствует πρεσβύτερος – 157, Итала decrepitus, а обычно βαρύτερος – тягчайший.

372

Греч. θυμὸν ἔρρηξας – слав. ярость изрыгнул еси, дал свободу и простор гневным словам.

373

«Кто из людей может дать обещание быть праведником, если не теперь, то в будущее время?» (Дидим).

374

Т. е. ангелам (Knabenbauer. Commentarius in Job. P. 203) и древним патриархам: свв. Аврааму, Исааку и др. (Полихр.).

375

Букв. питие – греч. ποτῷ; пользуемся для благозвучия синод. пер.

376

Слав. буд. вр. рекут соответствует ват. ἐροῦσιν (буд. вр. в значении прош. вр.), а в алекс. ἀπήγγειλαν – возвестили, у бл. Иеронима dixerunt.

377

Их предания и мудрость не были смешаны с языческими суевериями иноплеменных народов.

378

Т. е. тирану и злодею (см. прим. 4 к 5 ст.).

379

Греч. ἀποστραφῆναι – слав. отвратитися, в синод. пер. спастись.

380

Слав. в руки.

381

Греч. ἐν ἑαυτῷ – в самом себе.

382

Как бы с намерением ударить... Так он дерзок был.

383

Образ человека тучного, грубого, буйного (Пс. 16:10).

384

Греч. περιστόμιον – окружность рта; здесь, вероятно, разумеются жировые складки на бедрах, как символ тучности человека (Олимп.).

385

Оскобленное слав. хвала же его укоризна соответствует αἴνος δε αὐτοῦ ὕβρις – алекс., 137–139, 147, 167, 251, 254 и др., альд.; оскоблено по ват., в котором, [как и в син.,] этих слов нет.

386

Нечестивые; слав. мн. ч. они соответствует ват. ἐϰεῖνοι, а в алекс. [и син. после испр.] ед. ч. ἐϰεῖνος – более правильно, у бл. Иеронима ille.

387

Пусть будет срублен, как дерево: не останется от него ни пня, ни побегов, которые могли бы бросать тень на земле, т. е. не будет потомства и имени его на земле (Дидим).

388

Невредимым.

389

Слав. сбудется – греч. ἀποβήσεται – сойдет и спустится на него [ср. прим. 8 к 8:14].

390

Слав. прежде часа.

391

Слав. облиственеет соответствует компл. εὐθαλήσῃ, Вульг. proiciens florem и евр. т., а обычно по-греч. πυϰάσῃ – сделается плотным, твердым.

392

См. прим. 29.

393

Образы 30–33 стт. указывают на бездетность, отсутствие потомства и раннюю смерть нечестивца.

394

Ясное проявление нечестивой жизни обнаруживается в смерти нечестивца (Злат.); смерть грешников люта (Пс. 33:22).

395

См. прим. 28.

396

Т. е. страдания – другим, обман и коварство в обращении с ними и суета – для себя: вот характер и последствия жизни нечестивца (ср. Псс. 9 и 36).


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П. А Юнгерова. Учительные книги /К 11 Под общ. и науч. ред. А. Г. Дунаева. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012. — 920 с. с разд. пагин.

Комментарии для сайта Cackle