Глава XXIX

Иер. 29:1. И сии словеса.

Для чего, скажи, посылает и к находящимся в Вавилоне? Разве не имели здесь Иезекииля? Какую цель имеет послание? Происходит от избытка (ἐκ περιουοίας)171. Поскольку естественно было им относиться с большим почтением к тому, кто говорил из храма, ив святилища, то и обозначает это. Но смотри, (как) распространено было зло: лжепророки и тех там испортили.

Иер. 29:21. Се аз предаю172 в руце Навуходоносора, царя Вавилонска, и далее.

Это были лжепророки, и когда Иеремия, по смерти Анании, написал послание, содержащее то, что предсказал он бывшим в переселении, то они пророчествовали о противоположном. Поэтому против них говорит Бог чрез пророка:

Иер. 29:21. На Ахиава и на Седекию.

Слышавший о том, кто был Ахиав и этот несчастный, сожженный, узнавал пророчество и сокровенные их грехи.

Иер. 29:23. Беззакония ради во Израили (и Ἰσραὴλ)173и любодеяху с женами граждан.

Услышав, что они говорят это, вавилонский (царь) послал за ними, привел в Вавилон и предал смерти посредством огня. В словах: любодеяху с женами граждан еврейский (текст) говорит: – «ближних его» (ἐταίρων αὐτοῦ). Аз же есмь судия и послух, глаголет Господь, то есть, что делаете вы тайно, скрывая от многих, то Я вижу и подвергаю вас наказанию.

Иер. 29:24. И к Самеи.

Говорит и о том, что произойдет с женами их.

Иер. 29:26. Господь даде тя жерца.

Что же? И к этому Самею посылает пророка? Вот три пророчества: одно, что проведут семьдесят лет, другое – что возвратятся, третье – что Ахиав умрет и сделается проклятием.

Иер. 29:28. Сего ради (διότι) посла к вам (ὑμς174) в Вавилон, глаголя: долгое есть время, соградите храмины, и далее.

Самей был переселенцем вместе с (другими) пленными; радуясь возвращению, он утешался вместе с говорившими об этом. Когда пророк написал то послание и убеждал народ довольствоваться жизнью в Вавилоне, то негодуя на Софонию, бывшего в то время священника, прежде всего пишет о том, что я привел из пророчества, порицая Софонию за то, что не подверг наказанию Иеремию, приславшего послание. А выражение: затвор Синох (тὸ ἀπόκλειομα Σινώχ175, значит: темничное заключение, так как «синох» значит: заключение. По-еврейски не может быть ясно обозначена стража (или тюрьма, φυλακή); вместо «тюрьма» употребляется заключение.

Иер. 29:32. Се аз посещу.

Что может быть знаменательнее этого? Самей не имел увидеть будущих благ Иерусалима и (чрез это) удостоверял в том, что они явились не сами по себе. Поскольку окружающие Иехонию добровольно подчинились, то чтобы не думали, что они меньше получили, послушавшись Бога, смотрите, говорит, что этих постигло.

* * *

171

Разумеется, конечно, избыток любви пророка к своим соплеменникам.

172

Вместо читаемого в тексте Патрологии ύμς ­ «вас», читается, согласно с древн. греч. списками, αὐτούς ­ я в Слав. Б.

173

Так читается и в древнейшем Ватикан. сп., согласно с евр. т.; вместо этого в Синайском и Маршалиан. сп., с которыми согласуется Слав. Б., читается: и Ἰερουσαλήμ ­­ Иерусалиме.

174

Так читается в древн. Ватикан. и др. сп., вместо ήμς ­ нас, читаемого в Маршалиан. сп. и евр. т., с которыми согласуется Слав. Б.

175

Вместо этого в древн. греч. сп., с которыми согласуется Слав. Б., читается: εἰ τὸ ἀπόκλεισμα καὶ εἰς τὸν καταράκτην ­ в затвор и в кладу.

Комментарии для сайта Cackle