Глава 23
Быт.23:1. И было жизни Сарры сто двадцать семь лет.
Быт.23:2. И умерла Сарра в городе Арвоке, который находится в долине: это Хеврон в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.
Быт.23:3. И встал Авраам от мертвеца своего и сказал сынам Хеттеевым353 так:
Быт.23:4. «Я у вас переселенец и пришлец; дайте мне собственное место для гроба между вами, чтобы мне схоронить мертвеца моего от лица моего354».
Быт.23:5. И сказали сыновья Хеттеевы Аврааму так: «Нет, господин!
Быт.23:6. Послушай нас. Ты – царь от Бога среди нас355; в лучшей из гробниц наших похорони мертвеца своего; никто из нас не воспрепятствует тебе воспользоваться его гробницей356, чтобы там похоронить своего мертвеца».
Быт.23:7. И встал Авраам, и поклонился народу земли, сынам Хеттеевым,
Быт.23:8. И сказал им Авраам так: «Если вы согласны, чтобы я похоронил мертвеца моего от лица моего, послушайте меня и скажите обо мне Ефрону, сыну Саара.
Быт.23:9. Пусть он даст мне Двойную357 пещеру, принадлежащую ему, находящуюся на части его поля, за надлежащую цену358; пусть отдаст мне ее у вас в собственность для погребения».
Быт.23:10. А Ефрон сидел среди сынов Хетеевых. И отвечал Ефрон хеттеянин Аврааму и сказал вслух сынов Хеттеевых и всех приходивших в город так:
Быт.23:11. «Нет359, господин, послушай меня: поле и пещеру, которая на нем, тебе отдаю, пред всеми согражданами моими я отдал тебе: похорони мертвеца твоего».
Быт.23:12. И поклонился Авраам пред народом земли.
Быт.23:13. И сказал Ефрону вслух всего народа земли: «Так как ты делаешь угодное мне360, то послушай меня: цену за поле возьми с меня, тогда я похороню там мертвеца моего».
Быт.23:14. Ефрон же в ответ Аврааму сказал:
Быт.23:15. «Нет, господин, я слышал, что земля (стоит) четыреста дидрахм серебра361; но что это для меня и для тебя? А ты мертвеца своего похорони».
Быт.23:16. И послушал Авраам Ефрона, и отдал Авраам Ефрону серебро, о котором тот говорил вслух сынов Хеттеевых: четыреста дидрахм серебра, принятого362 у купцов.
Быт.23:17. И стало поле Ефроново, которое входило в Двойную пещеру, что против Мамврия, поле и пещера, которая на нем, и всякое дерево, которое было на поле, и все, что было в пределах его вокруг,
Быт.23:18. (Стало)363 собственностью Авраама у сынов Хеттеевых и всех приходивших в город.
Быт.23:19. После того Авраам похоронил Сарру, жену свою, в Двойной пещере на поле, что против Мамврия. Это Хеврон в земле Ханаанской.
Быт.23:20. Так признано364 поле и пещера на нем собственностью Авраама у сынов Хеттеевых для погребения.
* * *
По-слав. Хеттеовым – по-греч. Χέτ, так же в Вульг. (Heth) и евр. т.
Слав. погребу... от мене, спрячу от себя. Пользуемся синод, пер.
Выказывают свое уважение Аврааму.
Букв. не удержит от тебя своей гробницы. Разумеется родовая пещера, в которой хоронили покойников.
М. б., указывается на обширность ее и возможность похоронить не одного, а двоих и более покойников (Прокопий).
Сребром достойным.
Греч. παρ' ἐμοί γενοῦ – слав, у мене буди, будь по-моему.
По мне еси.
Дидрахма – евр. сикль, ок. 80 к.
Греч. δόκιμον – слав, испытанного, т. е. принятого в торговом мире (ок. 320 р.).
Оскобленному слав, бысть нет соответствия в греч., евр., лат. тт., а в коптском и эфиопском – есть.
Греч. ἐκυρώθη – документами, подписями и печатями (κῦρος) закреплено τι утверждено (слав. пер.).