Глава 40
Быт.40:1. «После этого провинился старший виноторговец царя Египетского».
Там, где мы поставили «старший виноторговец», в еврейском тексте написано masec (מַשְׁקֵ֥ה). Это то слово, которое мы недавно читали в имени раба Авраама. Пользуясь народным словоупотреблением, мы можем перевести его как «виночерпий». И это не ничтожная должность: у варварских царей и в наше время считается очень почётной привилегией подавать царю чашу. И поэты часто пишут о Ганимеде и Юпитере, как бог назначил своего возлюбленного на эту самую должность.
Быт.40:9–10. «И вот виноградная лоза предо мною; и на лозе три стебля; и она разрастается этими тремя стеблями».
Еврейское слово означает три прута, ветви или побега. Евреи произносят это слово как sarigim (שָׂרִיגִ֑ם).
Быт.40:16. «Мне казалось, что я несу на своей голове три корзины лепёшек».
Вместо «трёх корзин лепёшек» в еврейском тексте стоит «три корзины муки».