Часть вторая. Пророческие речи св. Захарии о временах благодатного царства Мессии
Речь первая
а) Предсказания о великих государственных переворотах, имеющих в видах, приготовления людей к достойному вступлению в духовное царство Мессии, совершиться в мир перед Его пришествием на землю (Гл. 9)
Тяготеет166 слово Иеговы над землею Хадрах167, и Дамаск есть покой его168; ибо око Иеговы на человеков и на все колена Израиля (Зах. 9:1). Настает время, когда дары благости Божией одинаково будут ниспосылаться на все человечество, так же, как и на израильтян. Господь предвозвещает через пророка об этом времени с тем, конечно, чтобы и язычники могли потом узнать его и, если вожделенно для них это время, приготовиться к нему, очистившись от мерзостей идолослужения169.
Но нелегко бывает человеку раcставаться с тем, с чем он давно сроднился. А потому, это блаженное время водворения царства Божия на земле будет бременем для земли Хадраха, – будет ли это бремя состоять в тягости, какой, первоначально, будет казаться закоренелым язычникам закон Божий, или же в лишении благодати Божией, отвергающихся ее, – пока, наконец, самый Дамаск, столица земли, войдет в состав царства Божия170. Распрострется это бремя и на Емаф, город смежный, и на Тир с Сидоном, потому что он очень умудрился; Тир обстроил себя крепостями, и набрал серебра, как песку, и золота, как грязи на улицах (ст. 2–3). Емаф171, и, в особенности, Тир с Сидоном172, как города, при своей изобретательности чрезвычайно богатые173, слишком самонадеянны для того, чтобы смиренно покориться водительству промысла Божия. В частности, Тир, как более других богатый и чрезвычайно укрепленный город, более других был и самонадеян174.
Но вот, Господь сделает его, наравне с другими богатыми и, потому, самонадеянными городами, нищим, укрепления eгo повергнет в море, и сам он будет пожран огнем (ст. 4), чтобы почувствовал, наконец, слабость силы человеческой, не вспомоществуемой Богом175, и тем, послужил уроком для других самонадеянных городов176. В особенности, говорит пророк, увидит Аскалон и ужаснется; и Газа, и сильно вострепещет, и Екрон, потому что посрамилась надежда его177: города эти, находясь в союзе с богатым и, по-видимому, непреоборимым Тиром, и себя считали безопасными от всякого внешнего врага178. Но вот, падет опора филистимских городов, и они уже не в состоянии будут защищаться одной собственной силой, – они падут: и не будет царя в Газе, и Аскалот будет необитаем. – Чужестранцы поселятся в Азоте; и гордость филистимлян разрушу (ст. 5–6), говорит Господь179.
Впрочем, этому внешнему унижению подвергнет Господь филистимлян не в удовлетворение только гневу Своему, какой навлекли они на себя своим нечестием и нравственным ожесточением, выразившимся, особенно, в жестокости против израильтян, в день бедствия их (сравн. Ам. 1:6–8; Иоил. 4:2–9), но и с целью обнаружения перед ними ничтожества богов их, и, следовательно, с целью приготовления к принятию истинной веры и нравственного обновления их: и вырву крови его (Азота) из уст его, и мерзости его из зубов его, т. е., вразумленный Богом, Азот уже не будет с прежним почтением приходить на поклонение идолам своим; мерзостью они будут в глазах его, и он не будет уже участвовать во вкушении идоложертвенных мяс и крови180; потому что будет он оставлен для Бога нашего, и будет как тысяченачалник в Иудее181, – т. е., уверует в истинного Бога и будет избранником Его, наравне с лучшими, достойнейшими иудеями182, и Екрон будет то же, что Иевусей (ст. 7), т. е., достойный своего святого обиталища, иерусалимлянин183. И огражду дом Мой, составившуюся, таким образом, нерукотворенную Церковь Мою, от войска, потому что сила Церкви будет заключаться не во внешнем могуществе, а в нравственной крепости, имеющей обосновываться на дарах благодати Божией, которая, возродив человека к новой жизни, в то же время, будет содействовать и нравственному преспеянию его в этой жизни (см. Еф. 3:16–19; 1Кор. 15:10; 2Кор. 1:21–22 и мног. друг.). Коренным началом этой жизни будет преданность людей Богу и, вытекающая отсюда, взаимная любовь (см. Ин. 14–17), при которой, разумеется, Церковь будет тем больше свободна от войска, проходящего вперед и назад, чтоб водворять порядок в государствах.
С отсутствием нужды во внешней силе, потеряет для Церкви Божией значение и необходимое условие существования этой силы – богатство: таким образом, уже не будет ходить у них (верующих в Бога) сборщик дани, потому что Я воззрел ныне очами Моими (ст. 8) на человечество, говорит Господь, благоволив переменить гнев на милость, и отвержение – на промышление о нем184. Но начало этой благодатной перемены положится в Иерусалиме: поэтому много ликуй, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима185: се, идет тебе царь твой, правосудный и Богом хранимый, кроткий и сидящий на осле, и на жребяти, сыне ослицы (ст. 9), на которого и возложена Богом обязанность произвести благодатную перемену в человечестве186. По устроению Божию, он должен будет духовно воцариться на земле, и никакая власть человеческая не в состоянии будет воспрепятствовать этому воцарению, как Богом предопределенному. Как царь – Сам праведный, Он и на земле имеет водворить правосудие (см. Ис. 53:9; Дан. 9:24), как необходимое условие прочного существования всякого царства, – и напрасно противник всякого порядка и виновник всякого беспорядка на земле – диавол – будет восставать против Него в этом случае, искушая даже Его Самого: как обладающий Божественною силою и Богом хранимый187 – как человек, – Он заставит врага рода человеческого покориться предвечному Божественному предопределению о спасении этого рода, не поддавшись его искушениям (см. Мф. 4:1–11; Лк. 4:1–13). Как Сам кроткий, Он уничтожит высокомерие и самонадеянность людей, собственным примером научив их благопокорности перед Богом и преданности в волю Его (см. Мф. 11:29), – и, при этом, как Царь Своего духовного царства, следовательно, испытующий сердца и утробы человеческие (сравн. Пс. 7:10; Откр. 2:23), Он силен будет дать, и действительно даст все благодатные средства к тому, чтобы Его последователи были достойными членами Его святого царства (см. Еф. 2:8 и след.; 3:12 и след.; 4:7–13 и мног. друг.), которое, поэтому, Он и откроет, въехав в столицу Своего царства не в блестящей колеснице, как военный победитель народов, но, как один из обыкновенных смертных, сидя на осле, животном кротком, самою природою назначенном исключительно для мирных домашних занятий, а, следовательно, и служившем образом мира, который имеет водворить, сидящий на нем, Царь мира188. Но, чтобы у плотских людей не родилось и плотского представления о царстве изображаемого пророком духовного царя, как царстве славном своим внутренним процветанием и богатством, снисканию которого служит орудием осел, как рабочее животное – этот Духовный Царь, при открытии Своего царства, воссядет на мододого, не носившего ярма, сына ослицы. Вникая глубже в таинственный смысл этого глубоко-знаменательного пророчества св. Захарии, буквально исполнившегося на Спасителе мира (см. Mф. 21:7), в осле, бывшем под ярмом, видят образ иудеев, которых закон – это нравственное ярмо человека – имел целью приготовить из них достойных членов духовного царства Христова; но они не воспользовались законом, как средством нравственного усовершения своего, а употребили его, как рабочее животное, средством к удовлетворению своей духовной гордости и внешнему прикрытию своего нравственного растления и сердечного ожесточения (см. Рим. 2:17–29), по которому они и сделались недостойными духовного царства Христова. Между тем, язычники, хотя и не были нравственно готовы к вступлению в царство Христово, – но, зато, и не считали себя нравственно совершенными и святыми; следовательно, подобно осленку, не носившему ярма, и потому, одинаково способному ко всякой работе, они легко могли подчиниться благому игу Христову, Его нравственному закону, имевшему, путем постепенного нравственного самоусовершения человека, приводить его к вечному спасению (см. Рим. 11 и др.). Почему духовный Царь мира и имел, вступая в Свое царство, отвергнуть осла, носившего ярмо, как свыкшегося с работой своей и потому, не могшего достойно послужить этому новому и высокому назначению своему, избрать же осленка не езженого, как образ нравственного обновления человечества, – но не по закону иудейского рабства, а по духу свободы христианской (ср. Рим. 8:14–15; Гал. 4:6–7; 2Кор. 3:17 и др.)189. Мир, который, по пророку, духовный царь мира придет водворить на земле, прежде всего, будет объявлен земле Обетованной – повелением переменить все воинские орудия на орудия мирных домашних работ: и истреблю, говорит Господь, колесницы у Ефрема, и коней из Иерусалима, и сокрушен будет лук бранный, – и перекуют мечи свои на орала, и копья свои на серпы; народ на народ не поднимет меча, и не будут уже учиться воевать (сравн. Ис. 2:4)190. Из земли Обетования духовный царь мира постепенно распространит мир по всей земле191, – потому что Он с тем имеет и прийти на землю, да изречет мир народам192, и, таким образом, держава его будет простираться от моря до моря, и от реки великой до пределов земли (ст. 10; сравн. Пс. 71:8).
Впрочем, Царь мира, будучи всесильным, не силой Своей привлечет к Своему царству все народы, но жертвой, которую Он принесет за человечество, чтобы примирить его с Богом (сн. Иер. 2:13), и тем навсегда удовлетворить духовной жажде его193: А что до тебя, ради крови завета твоего Я освобожу узников твоих из рва194, в котором нет воды (ст. 11)195. И потому, Он (Христос-Царь мира) есть Ходатай нового завета, говорит Апостол, дабы, вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию, получили обетованное. Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя. Почему и первый завет, бывший образом завета нового, был утвержден не без крови (Евр. 9:15–16, 18, 23 и др.).
Поэтому Господь, устами св. пророка Захарии, по толкованию нашего отечественного учителя Церкви196, как бы, так говорит, обращаясь к царю мира на земле: «Ты, яко Мессия и яко Победоносец, внидеши во Иерусалим, и потом, в пятый день, на кресте излиеши кровь Твою, еюже между Богом и человеки новый завет утвердиши, и Твоею смертью смерть умертвиши, грех диавола и ад победиши. Сего ради, вскоре по смерти, во ад, аки в некий ров неимущий воды, снидеши, и оттуду кровию нового завета Твоего изведеши узники Твоя, сиречь, патриархи, от века тамо содержимыя, соделав их общниками страдания и воскресения Твоего. Ибо сам, в третий день воскреснув, совоскресиши и их с Собою, и, по вознесении на небо, и их с Собою.... на небеса возведеши» (сравн. Флп. 2:6–11). «Ибо тех, которых искупил и освободил Ты, обращаясь к Спасителю мира, говорит блаж. Феодорит197, Своею кровию, – тех, освободив из рва, неимуща воды, послал Ты с спасительными Твоими заветами проповедывать всем свободу. А под рвом сим, кто хочет разуметь – или вечную смерть, или юдольскую прелесть, – тот не погрешит против истины. Ибо и устами Иеремии говорит Бог всяческих: два зла сотвориша людие Мои: Жене оставиша источника воды живы, и исконаша себе кладенцы сокрушенныя, иже не возмогут воды содержати (Иер. 2:13)».
Возвращайтесь же к крепости, – приободрившись в несомненной надежде на исполнение утешительного пророчества, спешите с радостью в отечество свое198, узники надежды, оставшиеся в плену чтители истинного Бога, если только вы жили там с надеждой на Него: не обманувшая вас, в этом случае, надежда ваша, да укрепит и будущее ваше упование. Но, независимо от того, ныне объявляю вам, говорит Господь устами пророка: Я воздам тебе вдвое (ст. 12)199. То есть, прежде вознаграждения тебя за скорбь твою, истинный, с упованием живущий, Израиль, в осуществлении пророчества о блаженном царстве Мессии, ты получишь и внешнюю награду в торжестве своем над внешними врагами, чтоб, таким образом, иметь тебе и знамение несомненного осуществления надежды твоей. Ибо как лук Я натяну Себе Иуду и наполню лук Ефремом, и воздвигну сынов твоих, Сион, против сынов твоих, Иония, и сделаю тебя мечом ратоборца (ст. 13). Война, имеющая, прежде пришествия Мессии на землю, возгореться между иудеями и греками, будет не делом случайности, но особенного Моего попечения о народе, избранном Мною; она ясно покажет, что и слабый народ может сделаться сильнее самого могущественного, когда он делается послушным орудием промыслительного Божественного попечения о судьбах мира200. Так, богобоязненные старейшины иудейские, соединив некогда под своей властью всех евреев (иудеев и израильтян), будут поражать сильных и знаменитых полководцев твоих, Иаван201, до тех пор, пока не отстоят своей независимости. Конечно, все это совершится не потому, чтобы иудеи сами усилились до возможности противостоять сильным врагам и притеснителям своим, но потому, что сам Иегова явится над ними, т. е., не откажет в Своей помощи иудеям, когда они обратятся к Нему с молитвою о ней; напротив, стрела Его полетит, как молния; и Господь Иегова трубою вострубит, и пойдегп в вихрях юга (ст. 14), – т. е., Божественное покровительство иудеям будет слишком очевидно, когда иудеи, находясь в таком же безвыходном положении, в каком некогда находились отцы их, при исходе из Египта преследуемые притеснителями своими202, вдруг совершенно неожиданно и быстро поразят врагов своих203, и, когда Господь, в это время, как говорит блаж. Феодорит, «восхотев отмстить» врагам иудеев, «оглушит их громами, устрашит молниями, и, облака употребив, как бы, некие пращи, поразит камнями града, и засыплет ими»204. В то же время, самих иудеев Иегова воинств будет ограждать – и они, в пылу гнева своего, не окажут пощады врагу своему, но будут пожирать его, как голодные хищные звери пожирают добычу свою, и будут они пращные камни, которые станут бросать в них враги их, попирать, так как они не будут вредить им205, – и, так. обр., они напьются, и зашумят, как от вина, упоенные радостью победы206 и будут полны как чтиа, как углы жертвенника (ст. 15), т. е., будут также обагрены кровью в этой борьбе, как обагряются кровью углы жертвенника, когда на них изливается жертвенная чаша207. И спасет их в тот день Иегова, Бог их, потому что они надеялись на Него; спасет народ Свой, как овец, потому что на этот раз они оказались смиренными и благопокорливыми пред Ним208, – спасет, потому что они будут, как камни в венце209, на земле Его возвышаясь (ст. 16), – потому что они своей надеждой на Бога и преданностью в волю Его, показали, что упование на Бога никогда не посрамит (Пс. 21:5; Рим. 5:5; Флп. 1:20 и др.), с одной стороны, – и с другой, что только под условием подобного же упования можно надеяться на спасение и в будущем (см. 1Тим. 4:10 и др.), хотя оно и откроется в земле обитания их, сделав ее священной в глазах всех народов, – не по значению, однако ж, и могуществу ее обитателей, а вследствие первоначального открытия в ней спасения людей210. Следовательно, если дорого Израилю спасение его, если вожделенны для него те духовные блага и преимущества, какие уготованы ему Богом, то да не ослабеет он и в уповании на Бога! О какие блага Его! и какая красота Его!–взывает пророк: хлеб юношам, и виноградный сок даст свежесть девицам (ст. 17), т. е., если внешнее благосостояние и довольство бывает причиной свежести и цветущего состояния юношей и девиц, то не тем ли выше блага, которых следствием бывает спасение и вечная отрада души?211
б) Пророчество о внутренней нравственно-благодатной силе, как причине и внешнего торжества в мире, т. е, постепенного возобладания над всем человечеством, членов нового духовного царства Божия, имеющих обладать этой силой (Гл. 10)
Но Гослодь – раздаятель и внешних благ, так же, как и внутренних даров благодати Своей, – и, если Он дает, надеющимся на Него, и ищущим спасения в Нем одном, последние, то, конечно, при тех же условиях, тем скорее даст первые. А потому, говорит пророк, просите у Иеговы дождя во время весеннее, потому что иначе не будет урожая на земле вашей212. Если Иегова устрашит врагов ваших тем, что произведет молнии213 и обильный дождь даст им214; то та же причина для людей богобоязненных будет причиной благосостояния215, и у всякого из вас на поле тогда будет зелень (10:1), чтобы, таким образом, укрепить вашу веру в Бога и надежду на несомненное исполнение обетований Его, осуществление которых на каждом человеке, в частности, будет обусловливаться его преданностью в волю Божию. Доказательством этому для вас, могут служить и отцы ваши: ибо они горьким опытос, следствия которого, отчасти, испытали и вы, познали, что терафимы говорили пустое216, и гадатели видели ложь, и рассказывали пустые сны, утешали неправдою: они обещали отцам вашим торжество над врагами, политическое могущество и славу, а, между тем, дело окончилось тем, что разбрелись они, как овцы без пастыря по разным странам, и еще до сей поры многие страдают, потому что нет пастыря (ст. 2), потому что Господь не избирает им вождя по сердцу Своему, который бы мог собрать их, объединить и возвратить в землю Обетованную217. Что это тоже не дело случайности и собственного желания иудеев рассеяния, можете убедиться из вашего же личного опыта. Поработители ваши злоупотребили Божественным поручением пасти, прогневавшее Господа, избранное стадо Его, отнесшись к нему не с пастырской кротостью и попечительностью, но с жестокостью и хищностью диких зверей; а потому, Господь и отнял у них пастырскую власть над избранным стадом Своим: на пастырей воспылал гнев Мой, говорит Господь218, и козлов, т. е. лучших, способнейших к управлению (предводительству) людей, в стаде (сравн. Ис. 14:9) – Я пересмотрю, потому что Иегова воинств восприял в попечение стадо Свое, дома Иудина, т. е., благоволил возвратить им гражданскую самостоятельность, и поставить их, как прекрасного коня Своего в сражении (10:3), т. е., послушные Богу и, потому, управляемые Им иудеи, при всей видимой слабости своей, окажут удивительный пример мужества и силы даже в борьбе со внешними врагами219, – в борьбе, следствием которой будет, что из него (дома Иудина) и угловые столбы, из него и колья; из него лук брани, и всякий повелитель от него произойдет. И будут как храбрые, попирающие грязь улиц во время битвы; и сразятся, потому что Иегова с ними, и посрамят сидящих на конях (10:4–5).
«Не употребят, как объясняет это место блаженный Феодорит, чужих оружий, не наймут иноземных войск, но из них самих будут и военачальник, и предводители полков, – сами, доблестно сражаясь, одержат победу, и как персть потопчут вражескую дружину; потому что, как персть уступает ноге, ставшего на нее, так и враги обратят хребет и, спасаясь бегством, будут поражаемы, – так как Господь всяческих предводительствует сим воинством»220. И обратится, таким образом, надежда врагов народа Божия на свою конницу, в стыд им, когда, споспешествуемые Богом, пешие иудеи совершенно поразят искусных в военном деле вражеских всадников221.
Между тем, народ Божий этой победой приобретет совершенную политическую самостоятельность и внутреннюю государственную крепость: и соделаю, говорит Господь, дом Иуды сильным, и дом Иосифов сделаю победоносным, и водворю их, потому что Я умилосердился над ними, и будут в таком состоянии, как бы, Я не отвергал их: ибо Я Иегова Бог их, и услышу их (10:6). «Пророк, убо, не маловажное нечто обещает здесь, – как объясняет это место наш отечественный толкователь, – когда говорит, что оба народа (т. е. иудейский и израильский) так соединятся между собою, что паки составят единое тело. Он говорит, что состояние народа (Божия) будет несравненно блаженнее, нежели каково оно было до отпадения десяти колен ох царства Иудина, и от дому Давидова. Понеже, Бог из всех сынов Авраамовых соберет себе едину Церковь, а потому, и дом Иудов укрепит, и дом Иосифов спасет, и даст им постоянное жилище в отечестве их»222.
Причина будущего величия избранного народа будет, однако ж, заключаться не в его собственных заслугах, а, единственно, в милосердии к нему Божием, вызванном страданиями его от чужеземных народов, которые, наконец, вразумят этот жестоковыйный народ, и он обратится к Богу, и Господь услышит молитву его, – но, опять, не ради силы и искренности этой молитвы, а ради завета с Авраамом, отцом их (Быт. 12:1–3; 17:4–8; 22:17–18 и др.). Но сущность этого завета заключалась в том, что Господь поставлял Авраама отцом многих народов, не только принявших обрезание, но и имевших ходить по следам веры его, через Семя его, в Котором имели благословиться все народы земли (сравн. Рим. 4:12, 16–18 и др.), т. е., через Христа223. Следовательно, только с пришествием на землю обетованного Мессии, будут ефремляне, по пророку, как храбрые воины, потому что не убоятся опасностей, каким будут подвергаться за имя Христово; напротив, сердце их будет весело, как от вина ради той награды, какой они за свои страдания будут ожидать на небесах; и дети их по вере увидят их мужество, и возрадуются, – возвеселится сердце их в Иегове (10:7), потому что бестрепетно, даже, с радостью переносимые, самые тяжкие страдания за веру, будут для них надежнейшим ручательством силы и святости этой веры. Молва об этих беспримерных страданиях быстро разнесется всюду: Я свистну им (детям веры Авраамовой), говорит Господь, и соберу их со всех концов земли в одну истинную Церковь, потому что Я искупил их не ценою золота и серебра, но ценою крови Своей, чтобы очистить совесть искупленных от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному (Евр. 9:14) и соединить, таким образом, верующих единством духа и любви; и будет их много, как много было прежде (Зах. 10:8), т. е., число их будет постепенно возрастать, и уже в самом начале времени искупления, будет не меньше того, как было во время самого великого могущества народа Божия при Давиде (см. 2Цар. 24:1–9)224.
И рассею их по народам, но и в отдаленных странах они вспомнят Меня, и будут живы с детьми своими, и возвратятся (Зах. 10:9). То есть, если новоприобретенные сыны Церкви Божией, происходя из различных стран, и разойдутся по местам родины своей, то это уже не будет признаком Божественного отвержения их, потому что тогда настанет время поклонения Богу в духе и истине на всяком месте (сравн. Ин. 4:20–24), и, следовательно, рассеяние верующих между неверующими, преднамеренно будет допущено промыслом Божиим для того, чтобы верующие всюду приобретали себе детей по вере, чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками Божественного обетования во Христе Иисусе, посредством благовествования (см. Еф. 3:6), – быть не чужими и пришельцами, но согражданами святым и своими Богу (там же 2:19). И возвращу их (верующих), говорит Господь через св. пророка Захарию из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них (Зах. 10:10). Но, если все народы земли соделает Господь наследниками обетования, то, естественно, уже и по этому самому нельзя будет верующих связывать с землею Обетования, как то было с евреями, которых, как народ избранный и святой, благоволил Господь отделить от язычников, – потому что тогда по самой численности верующих нельзя будет поселить их на земле Обетования, так как не достанет для них места на ней225. К тому же, в этом не будет и нужды, потому что тогда пойдет Он (Господь) по морю, и поразит волны в море, и будут посрамлены все пучины речные, и унизится гордость Ассура, и скипетр отойдет от Египта (Зах. 10:11). Когда же Господь везде будет с верующими, тогда для них на всяком месте будет земля Обетования, кипящая медом и млеком. Самые скорби, неизбежные в мире, будут обращаться для них в радость, потому что с ними будет тот же всемогущий Бог, Который некогда иссушил море для избранных Своих и погубил в волнах его нечестивых, пред Которым расступилась вода Иордана реки, и Которому, следовательно, не трудно унизить самонадеянность человеческую и показать ничтожность внешнего могущества людей, если только это потребуется для торжества истинной веры в Него226. И сделаю, таким образом, их (верующих) сильными в Иегове, но, под тем, конечно, условием, если в имени Его будут они ходить, говорит Иегова (Зах. 10:12)227.
в) Пророчество о последней степени нравственного растления и избранного народа Божия в пришествие Мессии, как свидетельств совершенной необходимости в то время нравственно-благодатного обновления человечества (Гл. 11)
Итак, с пришествием на землю Мессии, средостение между людьми уничтожится: отворяй же, восклицает пророк, Ливан, врата свои228; потому что с уничтожением религиозной вражды между людьми, или, лучше, с распространением истинного боговедения по всей земле, не будет нужды ограждать естественными или искуственными оплотами землю Обетования, с целью охранения ее святыни и святости от языческого осквернения. Пусть, поэтому, огонь пожирает кедры твои (Зах. 11:1), Ливан229: того, кто силен в Иегове, кто тверд в уповании на Бога не должно это нисколько беспокоить, потому что он знает, что без воли Божией ничего не происходит в мире, а, если эта воля соблаговолила, с основанием новой истинной Церкви на земле, предать уничтожению и истреблению огнем все, что доселе было прекрасного и святого в глазах людей, то, конечно, потому, что это необходимо для блага новосозидаемой Церкви Божией230. Но ты рыдай, кипарис231, потому что упал кедр, потому что разрушены великорослые! Рыдайте, дубы Васанские232, потому что положен на землю лес непроходимый (Зах. 11:2). Для вас, то есть, которые всю свою надежду полагаете не на Бога, а на значение и важность места обитания своего, на свою силу и внешнее могущество, – для вас это время опустошения земли Обетованной, будет временем вечной погибели. Поэтому «все, говорит блаж. Феодорит, высоко думающие о силе своей и мечтою высокомерия уподобляющиеся высоте Ливана, приуготовляйтесь к, угрожающему вам, наказанию; а вы, которые не имеете их могущества (таковых пророк называет питисом, т. е. кипарисом), видя гибель сильнейших, сетуйте о собственных своих несчастиях"233; потому что, продолжая образ пророка, нужно сказать, если участи уничтожения не избегнут дубы и кедры, которые могут оказать наибольшее сопротивление неприятелю, то, не тем ли скорее эта злая участь должна постигнуть маслины, смоковницы, виноградные лозы, кустарники, хлебные поля и т. д.234?... И, удостоенный Богом созерцания картины будущего всегубительства земли Обетованной, и продолжая свой образ, пророк говорит; поднялся вой у пастухов, потому что опустошена прелесть их, поднялся рев у львов, потому что гордость разорена Иордана (Зах. 11:3): то есть, пастухи неутешно плачут об опустошении пастбищ235, молодые львы рыкают, потому что с истреблением кустарников по Иордану, они лишились своих логовищ236.
В таинственном смысле пророческой речи св. Захарии, под пастухами и львами, без сомнения, резумеются представители народа Божия, и под первыми, может быть, представители власти духовной, а под последними – гражданской. Те и другие одинаково пользовались своею властью и своим значением к удовлетворению личных выгод, а не блага народного. Они-то, таким образом, и должны почитаться виновниками того бедствия, какое имеет, по пророку, постигнуть, некогда, землю Обетованную237. Но, чтобы определить, насколько самый народ развратился под руководством своих нравственно-дурных правителей, Господь поручит его, наконец, другому доброму пастырю, который может управить его на путь истины, если только он пожелает идти этим путем. Так сказал Иегова, Бог Мой, от лица этого пастыря говорит пророк: паси овец, назначенных на убиение, которых купившие убивают, и за грех не почитают того, и продавшие их говорят: «благодарение Иегове, теперь я разбогател», и которых не жалеют пасущие их (Зах. 11:4–5)238. Кто этот пастырь, которому поручает Господь пасти овец заколания, понять не трудно; потому что этот пастырь противополагается злым пастырям иудейским и есть, следовательно, пастырь добрый, которому, поэтому, и поручается стадо, с целью сохранения хотя части его от преждевременного и своевольного погубления. А таким пастырем можно назвать одного только Иисуса Христа, Который Сам говорит о Себе: Аз есмь пастырь добрый: пастырь добрый душу свою полагает за овцы (Ин. 10:11), и Который целью пришествия Своего на землю поставил: взыскать овец погибших дому Израилева (Мф. 15:24)239. И по характеристике отношений, какие представляются у пророка между народом и его представителями, нельзя не видеть буквального исполнения пророчества перед временем пришествия Христова, когда, действительно, как говорит св. Ефрем Сирин, «покупавшие власть у греко-сирийских царей левиты, требованием от иудеев даров, жестоко мучили и умерщвляли их, а, продававшие их, греческие цари не винили и не наказывали за сие левитов, но благословляли, потому что обогащались дарами священников»240. Такое нравственное состояние народа Божия, очевидно, указывало на его неисцельность и вызывало мщение со стороны Божественного правосудия. И у пророка, поручение некогда избранного, а теперь погибавшего стада пасению доброго пастыря, действительно, представляется, как последнее дело благости Божией, по отношению к жестоковыйному народу. Ибо Я не жалею жителей сей земли, говорит Иегова, потому что употребил все средства к их нравственному исправлению – и напрасно. И вот, Я отдал людей в руки друг друга, и в руки царя их; и будут губить землю; и не избавлю от руки их (Зах. 11:6), то есть, как толкует это место св. Ефрем Сирин, «священников, покупающих священство, предам в руки собратий их священников, чтобы каждый ближним своим лишаем был священства так же нечестиво, как нечестиво приобрел оное сам. В словах: в руце царю своему – пророк подразумевает или царей сирийских из дома Селевкова, или Кесаря (сравн. Ин. 19:20). Цари греческие разграбили землю иудейскую, римляне довершили сие разграбление, лишив ее жителей и обратив в пустыню»241.
Впрочем, окончательное истребление овец заколения, по определению Божественному, должно будет случиться, как говорит пророк, уже тогда, когда и добрый пастырь не упасет испорченного стада. И буду пасти овец, говорит добрый пастырь, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один – благоволением, другой – узами, и ими буду пасти овец (Зах. 11:7). Во исполнение воли Божией, добрый пастырь принял на себя управление нечестивым, достойным Божественного отвержения, народом242; но и его управление обнаружило только глубину нравственного падения, недостойного именоваться Божиим, народа243.
Средство, какое избрал добрый пастырь, чтобы управить, глубоко погрязший во зле, народ на путь истины, заключалось в обильных дарах благодати, которые он изливал на этот зачерствелый народ, чтоб сколько-нибудь умягчить его, и, таким образом, приблизить к Богу, сделав достойным того нового завета, который он от лица всего человечества имел заключить с Богом, и тем восстановить вечный союз Его с согрешившим человечеством244. Все, что можно было, сделано было с этой целью добрым пастырем: слепые – прозревали, хромые – ходили, прокаженные – очищались, глухие – слышали, мертвые – воскресали и нищие – благовествовали (см. Мф. 11:5; Лк. 4:16–22; сравн. Ис. 61:1–2 и друг.), – но все напрасно: злой народ свыкся со своими дурными правителями. И уничтожил я, говорит добрый пастырь, в один месяц трех пастухов, – т. е. «иудейских царей, пророков и священников; потому что, как говорит блаж. Феодорит, сими тремя чиноначалиями пасомы были иудеи»245 – с целью сделать их достойными членами царства Мессии, – а, между тем, в конце концов оказалось, что они не только не содействовали достижению народом той цели, ради которой сами учркждены были, но еще приводили его к последствиям, совершенно противоположным246. И потому, говорит добрый пастырь, душа моя не терпела их (сравн. Чис. 21:5; Суд. 16:16), но и их душа не принимала меня (Зах. 11:8)247, – так что не оставалось уже никакой надежды на спасение представителей несчастного народа.
И сказал я, говорит добрый пастырь: не стану я пасти вас, прекращу для вас знамения благодати своей, так как они ни к чему не ведут более, кроме обнаружения вашей нравственной порчи248: пусть умирающая умирает и гибнущая гибнет, так как благодать Божия не может спасать, упорно отвергающего ее, человека, нравственно мертвого, сына погибели – не по недостатку милующей любви Божией, а по невозможности раскаяния со стороны грешника249; пусть карающее правосудие Божие, которое жестоковыйный народ призывает на себя, действительно подвергнет его наказанию, которое он вполне заслужил, чтобы гибнуть в, сродном ему, безначалии, имеющем привести его, наконец, к тому, что остальные, не погибшие раньше, овцы будут, наконец, есть плоть одна другой (Зах. 11:9). "Все это и исполнилось в земле Обетованной, говорит св. Ефрем Сирин, когда иудеи истреблены были римлянами, и когда оставшиеся из них, будучи осаждены и бедствуя во Иерусалиме, грабили и убивали друг друга»250.
И взял, таким образом, я, говорит добрый пастырь, посох мой – благодать, и переломил его, уничтожая чрез то завет мой, который я утвердил со всеми оными племенами (Зах. 11:10) и который состоял в том, что Господь имел поставить избранный народ Свой выше всех народов, которые Он сотворил, в чести, славе и красоте, – в том, что Израиль имел быть святым народом у Господа, Бога своего (Втор. 26:19). Но народ Божий не соблюл тех условий, на которых должен был утверждаться этот завет, так как не ходил путями Господа Бога своего, не хранил постановлений Его, и заповедей Его, и законов Его, и не слушал гласа Его (там же ст. 17 и др.), – и потому, был он (завет) уничтожен в тот день, говорит добрый пастырь; и узнали, таким образом, бедные овцы, взирающие на меня, что это – слово Иеговы (Зах. 11:11). «Здесь два обстоятельства пророк замечает, говорит наш отечественный толкователь: первое – что немногие примечали оное правосудие Божие, но все, почти, аки слепые проходили мимо, как, обыкновенно, делают ожесточенные люди при Божиих наказаниях (сравн. Ис. 5:12); второе показывает, что некоторые, хотя немногие, однако, чувствовали Божии удары, и тем являет, что Бог не всегда без плода наказывает людей»251.
Пророк не определяет точно времени, в которое добрым пастырем будет переломлен посох благодати; но видно, что это совершится в один день, которому будет предшествовать день вознаграждения доброго пастыря за труд благодатного пасения им погибавших овец. И я сказал им, пастухам иудейским, которым возвращал, достойную их, паству, говорит добрый пастырь: если угодно вам, дайте мне плату, какая следует мне за все, что я сделал для вас; если же нет, то не давайте. И отвесили мне в уплату тридцать сребренников (Зах. 11:12), т. е., дали ему плату – не как пастырю благодати, но как отверженному рабу своему (см. Исх. 21:32). И сказал мне Иегова: брось это для горшечника, сию славную цену, какою я оценен от них!252 И взял я тридцать сребренников, и бросил их в дом Иеговы для горшечника (Зах. 11:13). «Сие, думаю, говорит блаж. Феодорит, не требует никакого толкования, потому что толкование на это заключается в сказании священного евангелия. Ибо и там за такое же число статиров Иуда продал Владыку, и, раскаявшись, возвращал их давшим; но, поскольку не захотели те взять, повергнув их, удалился, за неправду свою от судии неправды, диавола, прияв справедливую мзду – удавление. Посему, и здесь Владыка, в награду за благодеяние, требует веры, они же, вместо нее, дали тридцать сребренников. Но Владыка повелевает пророку, как бы, неким огнем испытать, достойна ли сия награда за благодеяния; пророк же сказал, что вверг сребренники в храм Божий, который справедливо наименовал горнилом; потому что в нем, приходящие для покаяния, как в некоем горниле, обновляются, отринув яд греха и сподобившись Божия человеколюбия»253.
С уничтожением причины, естественно, прекращалось и следствие; потому что, когда уже дары благодати, какие изливал на жестоковыйных иудеев добрый пастырь, не умягчили их зачерствелых сердец, то, очевидно, что не оставалось больше никакой надежды на восстановление союза их с Богом. И переломил я, говорит добрый пастырь, другой мой посох – союзы, расторгая тем братство между Иудою плотским и Израилем духовным (Зах. 11:14), или, как говорит блаж. Феодорит, между уверовавшими и неверными254.
И сказал мне Иегова: еще возьми себе вещи глупого пастуха (Зах. 11:15), т. е., оставь упорных, с их убеждением, что ты не можешь управить их, сообразно с их целью, – и пусть управляют ими пастыри по сердцу их (сравн. Ин. 5:43)255. Ибо вот, Я поставлю на этой земле пастуха, который о погибающих не позаботится, потерявшихся не будет искать и больных не будет лечить, здоровых не будет кормить, а мясо тучных будет есть и копыта их оторвет (Зах. 11:16), для того, чтоб путем тяжких бедствий, какие принесут иудеям пастыри, имеющие заменить отвергнутого ими доброго пастыря, узнали, наконец, эти жалкие овцы, различие между последним и первыми (сравн. 2Фес. 2:10–12). О, пастырь ничтожный, в годину бедствия паствы своей, не защищающий ее, но оставляющий стадо! Меч на мышцу его и на правый глаз его, – потому что он обещал могущество другим, которого сам не имел, льстил поверившим ему вечной свободой, предав их, вместо того, нескончаемому рабству256! И мышца его непременно иссохнет, и правый глаз его непременно ослепнет (Зах. 11:17), – т. е., со временем, он получит достойное наказание. В частнейшем применении пророчества, ко временам христианским, отцы Церкви видят в образе сего ничтожного пастыря – антихриста, который, как говорит св. Ефрем Сирин, «мяса избранных пояст», т. е. возмет серебро богатых, и «глезны их избиет», т. е. не пощадит и останков стада, представленных в образе глезн»257, и которого, как говорит Апостол, Господь Иисус убьет, наконец, духом уст Своих, и истребит явлением пришествия Своего (2Фес. 2:8 и след.).
Речь вторая
а) Пророчество о том, что крест Христов для неверующих будет камнем претыкания и соблазна, а для верующих – Божией премудростью и силой, приводящей ко спасению (Гл. 12)
Бремя слова Иеговы на Израиля, говорит Иегова, распростерший небо, и поставивший землю, и образовавший дух человека во внутренности его (12:1), т. е. Бог всемогущий, Который непременно совершит, что предопределил совершить258. Такое вступление пророческой речи, без сомнения указывает на важность содержания ее. Вот, говорит Господь, Я сделаю Иерусалим прахом, трясущимся для всех народов окрестных259, т. е. «соделаю, как говорит блаж. Феодорит, город сей для всех народов доступным и одолимым, уподоблю его преддвериям, колеблющимся, и готовым упасть, так что враги, видя его лишенным Моего, о нем, промышления, приступят, осадят его, и причинят ему, обыкновенно, бывающие при этом бедствия»260: и на Иуде сбудется это, когда Иерусалим будет стеснен отовсюду (12:2).
Но, трясущийся порог столько же опасен тем, которые живут за таким порогом, сколько и тем, которые переступают его, подвергая их возможности падения, которое действительно, по пророку, и случится с народами, имеющими восстать на, видимо отверженный Богом, святой город. И будет в тот день, когда народы восстанут против Иерусалима, сделаю, говорит Господь, Иерусалим тяжелым для всех народов камнем: Все, поднимающие его, надорвут себя; и соберутся против него все народы земли (12:3). Видя внешнюю Слабость Иерусалима, окрестные народы пойдут на него войною и поразят его, – но при этом, встретят в Иерусалиме новую нравственную силу, которая не подчинится внешней силе их. Начнется борьба, но не в пользу окрестных народов будет склоняться конец ее261. Тогда на борьбу с новой нравственной силой Иерусалима восстанет весь мир, но напрасно: в тот день, говорит Иегова, Я поражу всякого коня испугом, а всадника его – помешательством ума; потому что, не видя явных врагов пред собою, они не будут знать, с кем сражаются262. Тогда-то, обратившиеся из иудеев, вполне сознают безмерность милосердия Божия к ним; потому что опытно узнают превосходство силы нравственной, источник которой, с пришествием Мессии, откроется у них, пред внешней, которой, до обращения, искали они в Нем: а на дом Иудин отверзу очи Мои, всякого же коня у народов поражу слепотою (12:4), т. е., явлю в то время особенные знамения милости Своей к верующим, чтобы, тем больше обнаружить напрасность борьбы против них263; И скажут вожди иудейские, до того времени не веровавшие в Божественного пастыря и враждовавшие против последователей его, в сердце своем: крепость мне жители Иерусалима в Иегове воинств, Боге их (12:5), т. е., мы убеждаемся в непобедимости уверовавших в доброго пастыря соотечественников наших, ясно видим, что они сделались через него наследниками обетования, приступили к горе Сион, и ко граду Бога живого, к небесному Иерусалиму (Евр. 12:22), – а потому, и сами верим в доброго пастыря, как истинного Мессию и Искупителя мира, который Он примирил с Богом, – верим и постараемся обнаружить веру свою тем, что соединимся в крепости духа уже с уверовавшими прежде нас в Него и вступим в борьбу с миром так же бестрепетно и с тем же мужеством, с каким вступили и ведут ее они264.
В тот день, говорит Господь, Я сделаю вождей иудейских, как жаровню с огнем, среди дров, и, как горящий факел, среди снопов, и будут они поядать, по правую и по левую сторону, все окрестные народы. То есть, не только сами руководители иудейские уверуют, но и других будут обращать к истинной вере265. А Иерусалим, т. е. Церковь Бога живого, будет стоять на своем месте в Иерусалиме (Зах. 12:6), который навсегда останется внешним центром истинного богопочтения, как город, в котором совершилась тайна Божественного искупления мира266.
И спасет Иегова шатры Иуды прежде, чтоб величие дому Давидова и величие жителей Иерусалима не превышало величия Иуды (12:7): другими словами, не без особенного устроения Божия, иудеи рассеяния обратятся ко Христу прежде, чем обратятся к Нему– родственный Ему дом Давидов и, вообще, жители Иерусалима, чтобы таким образом не было никакого повода к превозношению одних христиан пред другими, как членов духовного царства мира и любви, в котором, кто хочет быть большим, тот должен быть всем слугой (см. Мк. 9:35; Лк. 22:26)267.
В тот день Иегова будет охранять жителей Иерусалима; и слабый из них в тот день будет, как Давид; дом же Давидов будет подобен Богу, будет как Ангел Иеговы пред ними (12:8). Когда, т. е., и жители иерусалимские примут, наконец, христианство наравне с иудеями рассеяния; тогда Иерусалим будет видеть только знаки Божественного благоволения к себе, без опасности уже быть когда-нибудь отверженным, – так как меньший из христиан будет по вере не ниже Давида (сравн. Мф. 11:11), потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы сами ветхозаветные праведники не без нас достигли совершенства, – так как мы взираем на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо, предлежащей Ему, радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия, чтобы предстать ныне за нас пред лицом Божиим (Евр. 11:40; 12:2; 9:24)268.
"А дом Давидов яко Бог, то есть, как толкует это место св. Ефрем Сирин, потомки Давидовы, вспомоществуемые Богом, уподобятся Богу, изведшему иудеев из Египта; якоже Ангел Господень, который пред ними поразил хананеев. В смысле таинственном, немощный означает у пророка Церковь, сей духовный Иерусалим, или означает того, кто есть мний в обществе верующих, и о ком Господь наш говорит, что он болий есть Иоанна Крестителя (Мф. 11:11); здесь же просто называется Давидом. Дом Давидов изображает предстоятелей Церкви нашей – Апостолов, которым даны престолы в сонме праведников, чтобы восседать на сих престолах, и, подобно Богу, судить двенадцать колен Израилевых. В другом же смысле, сими образами представляется высокое достоинство плоти человеческой, какого достигнет она в тот день, когда возвысится до духовного естества. А мысленный дом Давидов есть душа, которая некогда приобретет такое благолепие, что соделается подобной Богу. Все сие, если разуметь о том, кто есть мний в Церкви, и об Апостолах, исполнилось во время евангельской проповеди; а по другому разумению, исполнение сего будет в день воскресения"269. И будет в тот день, говорит Господь, Я решусь истребить все народы, приходившие против Иерусалима (Зах. 12:9). То есть, когда Церковь Христова, по благодати Божией, значительно увеличится в числе и укрепится; тогда она вступит, наконец, с языческими народами и в открытую борьбу, которая кончится полным торжеством ее270. И пролью на дом Давидов и на жителей Иерусалима духа благодати и молитв, у воззрят на Меня, Которого они пронзили271.
Торжество Церкви будет очевидным знаком, в то же время, и нескончаемой крепости ее, так как внутренняя сила ее, сила благодати и молитв, никогда не оскудеет в ней; потому что эта сила приобретется не кровью козлов и тельцов, но собственной кровью Искупителя, Который, однажды вошедши во святилище, приобретет вечное искупление (Евр. 11:12). А потому, всякий, кто со слезами покаяния будет взирать на крест Христов, взамен слез своих будет чувствовать умиление в сердце своем, какое произведет благодать Божия, источник которой будет открыт миру крестом Христовым. Верным ручательством этого, по пророку, будет тот необыкновенный плач, который имел произойти при кресте Искупителя: и восплачутся о Нем, как плачут о единственном, и возрыдают о Нем, как рыдают о первенце (Зах. 12:10). «И в день страдания Господа, как говорит св. Ефрем Сирин, возрыдала вся тварь о Нем, как о первенце: распались камни, поколебалась земля, солнце померкло на тверди, восстенал самый ад, оставляемый, исходящими из него мертвецами»272.
В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской (12:11)273, когда умирал любимый царь иудейский, благочестивый Иосия, смертельно раненый стрелками египетского фараона Нехо (см. 4Цар. 23:29–30; сравн. 2Пар. 35:24)274. И будет рыдать земля, каждое племя особо, племя дому Давидова особо, и жены их особо; племя дому Нафанова особо, и жены их особо, племя дому Левиина особо, и жены их особо, племя Симеитов особо, и жены их особо; все остальные племена, каждое племя особо, и жены их особо (Зах. 12:12–14); потому что каждый будет плакать по различным побуждениям: уверовавшие во Христа будут плакать о тяжести грехов своих, ради которых нужно было Самому Богу пострадать, – а неуверовавшие должны будут плакать ради тех бедствий, какие имели постигнуть их за нераскаянность их275.
б) Пророчество о даровании людям ради крестной смерти Христовой очищающей и освящающей благодати Божией (Гл. 13)
Итак, в тот день, когда Спаситель мира принесет Себя в жертву искупления за грехи мира, будет родник открыт дому Давидову и жителям Иерусалима, – родник благодати для очищения грехов и омытия скверн (13:1)276 через таинства св. Церкви277, или источник спасения (сравн. Ин. 7:37; 4:14), под которым, как говорит св. Ефрем Сирин, разумеем излияние пречистой крови и святых вод, истекших на святом кресте из ребр Господа нашего, в окропление и очищение, – в окропление, для омовения от скверн, и в очищение, для изглаждения грехов278. «Сей источник, как говорит блаж. Феодорит, стал отверст дому Давидову, – потому что от родства Давидова восприял Господь естество человеческое; стал отверст и живущим в Иерусалиме в предвижение, совершившееся от завета ветхого в завет новый, и в окропление святым крещением, с которым прияли мы отпущение грехов»279.
И будет в тот день, говорит Иегова воинств, истреблю имена идолов с земли; и они не будут уже упоминаемы, лжепророков также, и дух нечистоты сгоню с земли (13:2). То есть, по мере распространения христианства, будет уменьшаться сила язычества и, наконец, дойдет до того, что даже и имени язычника не будет на земле, или, по крайней мере, это имя будет скверною в устах христиан, которые должны будут, по благодати Божией, восторжествовать нравственно над всеми прелестями духа лукавого280; потому что, кто во Христе, тот новая тварь (2Кор. 5:17), и должен быть чужд прежней закваски язычества. Какое согласие, говорит Апостол, между Христом и Велиаром? Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом (2Кор. 6:15–16; сравн. Лев. 26:12). А с наступлением самых событий, неуместны уже будут пророчества о них. Поэтому, с увеличением числа верующих во Христа, будет уменьшаться и число ложных пророков281. Но, с другой стороны, так как и истинные-то пророки только подготовляли к принятию тайны искупления, то с приближением осуществления этой тайны, дар пророчества и прекратился, по воле Божией, в Церкви ветхозаветной (сравн. 1Мак. 4:46; 9:27). И будет, если впредь (с пришествием Искупителя) какой человек станет пророчествовать, то отец его и мать его, родившие его, скажут: «жив не будь, потому что ты ложь говоришь именем Иеговы»; и пронзят его отец его и мать его, родившие его, как скоро он станет пророчествовать (Зах. 13:3). То есть, настанет время, когда даже родители, уверовавшие во Христа, отвергнут детей своих, если только они не оставят почитания Иеговы, по закону рабства Моисеева, и не обратятся к закону духа благодати Христовой (сравн. 1Ин. 4:1–3; Мф. 10:34–35)282. И будет в тот день, устыдятся пророки оные, каждый видения своего, когда станут пророчествовать, потому что сами родители будут укорять их, и не будут одеваться во власяницу, чтобы обманывать (Зах. 13:4.), или, что то же, обман прикрыть видом истины283. И скажет всякий из них: я не пророк, я земледелец; меня с молодости отдал в наймы такой-то» (13:5). То есть, учение веры Христовой будет так ясно и вразумительно для каждого из верующих, что вовсе не потребует для своего объяснения особого сословия толкователей, какое было в ветхом завете, – и, следоват., каждый из учителей ветхого завета должен будет обратиться теперь к какому-нибудь ремеслу и со стыдом вспоминать о том, что толковал закон Моисеев не так, чтобы он мог приводить людей к спасительной вере Христовой, а так, что он служил препятствием к принятию ее (сравн. Рим. 2:17 и след.; Мф. 23 и др.)284. «И таким, говорит блаж. Феодорит, объяты будут страхом, что отрекутся от прелести, а вместо ее возлюбят земледелие, и будут говорить: едва только родившись, научился я делу сему у отцов»285.
Само собою предполагается, что принятие верующими учения Христова, вызванное глубоким убеждением в его божественности, будет возбуждать в них ревность к распространению этого учения; но на первый раз, этой ревности встретится много препятствий. Важнейшим из них будет то, которое имеет лежать в основе самого учения христианского, – разумеем крестную смерть Христову, которая, действительно, для немощных, или погибающих и служила камнем претыкания и соблазна в принятии веры Христовой (сравн. 1Кор. 1:18 и след.), несмотря на то, что при виде ее, должны были вострепетать – сколько природа, столько жe, по толкованию св. Ефрема Сирина, и умные силы небесные286.
И скажут ему: отчего же эти раны по рукам твоим? – и скажет: так я изранен в доме друзей моих. «Сказано сие, говорит тот же св. отец, о том, кто, выше назван источником спасения, и во всей полноте относится к Сыну Божию. Небесные силы, и други жениха Христа, и слуги Его вопрошали Его о язвах, нанесенных Ему распинателями, и о язвах гвоздиных на руках Его, – и Он, как бы, так отвечал им, и говорил: сии язвы приял Я не от врагов, но в доме друзей и прародителей Моих, которые, из ненависти к ложным пророкам, подумали, будто бы и Я – льстец и пророк ложный»287. Впрочем, такова была от вечности воля Отца небесного, чтобы спасти мир кровью единородного Сына Своего288.
Восстань меч на пастыря Моего, и на мужа, ближнего ко Мне, говорит Господь Иегова воинств, – порази пастыря, – потому что, с другой стороны, только путем страданий и бедствий доброго пастыря может быть обнаружена сила любви к Нему пасомых Его, и, следовательно, то, насколько они достойны или недостойны собственной любви Его. И разбегутся овцы, и обращу руку Мою, говорит добрый пастырь, руку ободрения на малых (Зах. 13:7), на немногих верных и в самой смерти Моей и овец стада Моего289, и руку отвержения на имеющих имя пастырей-иереев и учителей Церкви ветхозаветной, но не таковых на самом деле290. И будет, вследствие этого, на всей земле, говорит Иегова, две части на ней будут посечены, умрут, т.е., как толкует это место св. Ефрем Сирин, «в той земле, в которой обитали иудеи, и в царственном городе их Иерусалиме, две части жителей погибнут от меча, или рассеются и будут блуждать по вселенной"291. В историческом смысле, место это можно относить к несчастным войнам иудеев с римлянами, в которых действительно не менее двух частей иудейского народа было истреблено. И, оставшуюся третью часть, говорит добрый пастырь, введу в огонь; и переплавлю их, как плавят серебро, и испытаю их, как испытывают золото, «предав всякого рода искушениям, которыми пренебрегши и терпением препобедив все горестное, докажут они свое чистое и искреннее ко Мне расположение»292. И это строгое испытание будет не напрасно произведено Мною: оставшаяся часть народа иудейского, усмотрев, действующую в этом испытании, руку промысла Божия, будет призывать имя Мое, и Я услышу их, и скажу: это народ мой, а они скажут: Иегова Бог мой (Зах. 13:9; сравн. Ис. 10:20), – т. е., обратится к вере Христовой: что и случилось по разрушении Иерусалима римлянами, когда иудеи самыми событиями могли быть убеждены в несбыточности своих суетных надежд на пришествие Мессии, как основателя внешнего всемирного царства293.
в) Пророчество об имеющих совершиться во время смерти Христовой внешних знамениях природы, как последнем призыве людей ко спасению, после которого неуверовавшие, как неисправимые, справедливо будут наказаны (Гл 14)
Все это, однако ж, будет не больше, как следствие, Богом предопределенного, дня страданий Искупителя: се, говорит пророк, день идет Иеговы294. И будет разделена добыча твоя, Иудея, среди тебя (14:1): так велико будет поражение иудеев, что враги их спокойно разделят военную добычу внутри самой завоеванной земли, без всякого опасения возмущения со стороны покоренного народа295. А это значит, что у евреев отнята будет, наконец, всякая надежда на восстановление своего политического существования296. И соберу, говорит Господь, все народы к Иерусалиму на войну, и взят будет город, и разграблены будут домы, и поруганы жены, и пойдет половина города в плен. Громадность ополчения со стороны врагов, обыкновенно, вызывается упорством и ожесточением воюемой страны: но зато, чем больше усилий требует для своего завоевания тот или другой народ, тем большую он возбуждает ненависть к себе врагов своих, и тем большую жестокость мести их, в случае покорения, – что и случилось с Иудеей и Иерусалимом во время взятия их римлянами. Но остаток народа и в это тяжелое время, говорит пророк, не будет истреблен из города (14:2). Правда, что в это время, как говорит блаж. Феодорит, «ополчится Господь, не иудеям споборая, но против них изводя воинство; но верные знают, что слово Господне непреложно, и что Господь многократно уже древле избавлял от больших опасностей верных Своих, когда только обещал им это, и они были достойны того«297. И выйдет Иегова, и сразится с народами оными, как в день сражения своего, в день битвы (14:3). »Некоторые относят место сие, говорит наш отечественный толкователь, к прехождению Израильского народа через Чермное море298; но Захария, без сомнения, объемлет здесь, вообще, все те достопамятные дела, которые совершил Бог, являя промысл Свой о иудеях... Аки бы сказал: вы и отцы ваши давно уже испытали, како Бог ополчается за Церковь Свою: Он доказал сие бесчисленными опытами. Вы часто отчаянием подавляемы были, но Он вдруг осиявал вас милостию Своею, и сверх всякого чаяния избавлял вас. Вы часто имели подвиг с пресильными врагами: но они ниспровержены, и, хотя были вы неравносильны, как числом, так и оружием, но Бог ниспосылал вам счастливые победы». Все дело заключается в том, чтоб не сомневаться, «что Бог силен есть покорить всех нечестивых, поскольку ничто Ему противиться не может"299. Независимо от сего, истребление и рассеяние иудеев, в самом начале основания Церкви Христовой, было и совершенно необходимо, для того, чтобы квас фарисейский и саддукейский не препятствовал распространению ее (сравн. Мф. 16:6 и след.; Мк. 8:15 и след.). И, чтобы не оставалось никакого сомнения даже для самих, имеющих погибнуть, иудеев, что взятие Иерусалима будет не делом случайности, а делом Божиим, имеющим совершиться ради пользы Церкви Христовой, оно будет сопровождаемо страшным землетрясением: и станут ноги Его (Божии) в тот день на горе Масличной, которая подле Иерусалима, на восточной стороне300; и рассядется гора Масличная пополам; от востока к морю будет долина весьма большая, и половина горы отойдет к северу, и половина ее к югу. И побежите на долину, что между гор Моих301: ибо долина между гор будет простираться до Ацала302; и побежите так, как бежали вы от землетрясения, во дни Озии, царя Иудина (сравн. Ам. 1:1); и придет Иегова, Бог мой, все святые с Тобою (Зах. 14:4–5). Бедствие, след., будет так велико, что иудеи будут искать себе спасения там, откуда бы в другое время бежали, как от места погибели, – именно, в расселине горы, образовавшейся от землетрясения303. Но святые, приобретенные Богу кровавой жертвой Искупителя, и в это время, по-видимому, всеобщей гибели, будут спасены. И проявится, таким образом, тогда во всей своей силе, правда Божия, карающая нераскаянных грешников и милующая праведников304. «Ибо, если ради Озии, учинившего, как говорит блаж. Феодорит, меньший грех и незаконно посягнувшего на священство, Господь всяческих поколебал землю, то справедливо было испытать большие бедствия, отважившимся на большее злочестие; потому что, увидев, как восколебалась тварь, когда дерзнула вознести Спасителя на крест, не приняли они врачества покаяния. Почему пророк, оставив то, что было во время наказания, обращает речь к тому, что имело произойти в день беззакония»305, и представляет такие очевидные признаки этого дня, что только люди совершенно развращенные, для которых не оставалось никакой надежды на спасение, по их нравственному упорству и ожесточению сердечному, и которые, следовательно, по всей справедливости имели подвергнуться описываемым выше бедствиям, не могли приметить этого дня. И будет в тот день, не будет света во время ясного солнечного дня, – будет небывалое, беспримерное солнечное затмение, так как оно будет служить для упорных, неисправимых иудеев и знамением невозвратимой будущей гибели их (сравн. Ис. 8:22; Ам. 5:18 и друг.); потому что с этим днем окончательно уничтожатся все надежды их на внешнее величие и могущество, – так как все великое, на что прежде, обыкновенно, надеялись люди, как то, богатство, знатность, военная сила и доблесть, сделается с этого дня маловажным (Зах. 14:6)306. И будет это день единственный (Иегове он известен), не день и не ночь, – «ибо, если пожелаю назвать его днем, говорит блаж. Феодорит, удерживает меня от сего полуденная тьма, – потому что, как свидетельствует Евангелист, от шестого часа тьма бысть по всей земли до часа девятого (Мф. 27:45); а, если вознамерюсь, по причине тьмы, наименовать ночью, воспрещает сие свет, бывший до шестого часа и по часе девятом»307, как говорит и пророк: и в вечернее время явится свет (Зах. 14:7). Но, служа предвестником будущей гибели жестоковыйных иудеев, этот единственный в истории Церкви Божией день будет, в то же время, для верующих источником спасения: и будет в тот день: выйдут, живые воды из Иерусалима, – т. е., начиная от Иерусалима (см. Ин. 4:22), где Искупитель мира принесет Себя в жертву, имеющую произвести такой необыкновенный нравственно-религиозный переворот, спасительное учение Христово постепенно распространится по всему миру (Ин. 4:21, 23–25), образовав из себя целые моря живой воды (Ин. 4:10), текущей в жизнь вечную (Ин. 4:14), которая обнимет сперва восток, а потом разольется по западу, как говорит пророк: половина их (вод живых) к морю восточному, и половина их к морю западному (сравн. Откр. 7:17; Пс. 45:5; Ис. 8:6). Живительная сила этих вод будет заключаться во внутренних дарах благодати, имеющих изливаться на истинно-верующих спасительному учению: а потому, эти воды одинаково будут спасительны для пьющих их, – будут ли они питься зимой или летом, в счастливое время жизни или несчастное: летом и зимою, говорит пророк, так будет (Зах. 14:8)308.
«И из самой истории, говорит блаж. Феодорит, можно видеть истину сего пророчества; потому что в оный день из святого ребра излиян источник спасения, и мы прияли из него сугубые токи таинств, разумею воду и кровь, о которых видевый свидетельствова (Ин. 19:35). Вода очищает и избавляет нас от грехов, а кровь питает, орошает и соделывает цветоносными»309. И распространится, таким образом, царство Божие по всей земле; повсюду будут находиться участники его, чтители одного истинного Бога: и будет Иегова царем над всею землею. Доселе Иегову почитали только израильтяне, это ограничение теперь прекратится: в тот день будет Иегова един, и имя Его едино (Зах. 14:9), т. е., везде люди будут почитать только одного истинного Бога, – идолопоклонство постепенно истребится на земле. И обратится вся земля в равнину от Тевы до Риммона, что на юг от Иерусалима; а он будет возвышаться и стоять на месте своем, от ворот Бениаминовых до места первых ворот, до ворот угольных, от башни Хананеела до царских точил (ст. 10)310. С уничтожением идолопоклонства, на земле не будет препятствий для верующих к совершению богослужения, как это случится с иудеями, когда Иерусалим будет разорен, храм сожжен, и сами они будут расселены по разным странам, далеко от центра богопочтения своего. Тем более, что для христиан, местом возношения молитв их, будет само небо, как престол Божий (сравн. Мф. 5:34; Евр. 12:22 и след.), куда они будут иметь право обращаться прямо и непосредственно, взывая к Богу: Авва Отче (см. Гал. 4:6 и др.), а не так, как иудеи обращались с молитвою к Богу только в Иерусалиме и храме (см. Ин. 4:20 и др.), где только Бог принимал молитвы их (см. 3Цар. 8: 29–53 и др.) – и не иначе, как через посредство священников (сравн. Евр. 9:6–7; Лев. 17:3–5 и др.). И, если с распространением христианства восстановится в прежнем своем объеме и Иерусалим, то не для чего иного, как для видимого напоминания тех великих событий, которые послужили к спасению людей и по которым этот город сделался священным и для христиан, – так как в нем обитал, учил, чудотворил, наконец, пострадал и умер по человечеству Богочеловек Господь и Спаситель наш Иисус Христос. И будут, поэтому, жить в нем христиане; и проклятия уже не будет, так как он никогда не подвергнетсн с того времени участи совершенного истребления; и будет Иерусалим стоять спокойно (Зах. 14:11), Богом хранимый, как центр внешнего богопочтения311. И, если, в особенности в самом начале основания Церкви Христовой, Иерусалим будет воюем; то таково будет поражение, которым Иегова поразит всякий народ, воевавший против Иерусалима: сгниет тело его, и он стоит на ногах своих; и глаза его сгниют в яминах своих, и язык его сгниет во рту его (Зах. 14:12), – т. е., среди полного, по-видимому, государственного могущества этого народа, совершится его внутреннее нравственное разложение, имеющее кончиться полным торжеством христианства312. И будет в тот день, произойдет между ними великое смятение от Иеговы; и схватит один человек другого за руку, и поднимется рука его на руку ближнего его (14:13), – и даже Иуда, поселившийся среди неверующих и нравственно неисправимый, будет сражаться против Иерусалима313.
Но, не имея внутренней крепости, основывающейся на нравственной силе всякого народа, враги христианства, когда увидят непобедимость его, вследствие собственной нравственной испорченности, обратят свое орудие друг против друга, – и тогда христианам останется только воспользоваться плодами этого междоусобия, для упрочения и внешнего своего благосостояния при внутреннем благодатном спокойствии духа314. И собрано будет богатство всех окрестных народов, золота, серебра и одежд великое множество315. И будет также поражение коней и лoшaκoв, верблюдов и ослов, и всего скота, который будет в тех станах, как сие поражение (Зах. 14:14–15)316.
Поражение скотов, наравне с воинами, которым они имеют служить в войне, свидетельствует о том, что война будет самая упорная и ожесточенная, в которой сражающиеся примут решительное намерение победить, или умереть. И, следовательно, если в этой войне победа останется на стороне христианства, то эта победа будет полная и окончательная, которая, при внутренней силе его, упрочит за ним и внешнее могущество317. А потому, естественно, кто останется из всех народов, приходивших против Иерусалима, все те, и сами приняв христианство, из года в год будут восходить для поклонения Царю, Иегове воинств, и для празднования праздника кущей (14:16); потому что, как говорит блаж. Феодорит, «время сего праздника, как летнее, удобно для путешествия»318.
А которое из племен земли не взойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Иегове воинств, на те дождя не будет. И, если племя Египта не взойдет и не придет, то и на них не будет, а будет язва, которою поразит Иегова народы, не восходящие праздновать праздник кущей. Сей будет грех Египта, и грех всех народов, которые не будут восходить праздновать праздник кущей (Зах. 14:17–19). Что же касается тех, которые, при всей видимости Божественного благоволения к христианам и их святости и нравственной чистоты, останутся во грехах своих, те, кроме своего нравственного бессилия, всегда приводящего людей к погибели, будут страдать и от того, что Господь не будет благопоспешать делам рук их319, и, в конце концов, если не в настоящей жизни, то в будущей, их постигнет та же участь, какая, некогда, постигла египтян, когда выводил Господь израильтян из земли Египетской320.
Между тем, верующих, с окончательным торжеством христианства, ожидает радость, мир, блаженство: в тот день, говорит пророк, на звонках321 у коней будет написано: «святыня Иеговы»322; и котлы в доме Иеговы будут, как чаши пред алтарем. И все котлы в Иерусалиме и в Иудее будут святынею Иеговы воинств; и все хотящие приносить жертву будут приходить и брать из них, и варить в них, и не будет уже хананеянина в доме Иеговы воинств в сей день (Зах. 14:20–21), – т. е., тогда все будет совершаться во имя Бога и с благословения Его, на всех вещах явно будет отражаться религиозное настроение людей323, и не будет между верующими явного беззаконника, а тем больше – идолослужителя324. «Но в смысле духовном, говорит св. Ефрем Сирин, конем именует пророк всякого раба Христова; уздою – Божественные заповеди, которые, обуздывая сердца верующих, не дают им устремляться ко греху, как и узда удерживает коня и подчиняет его воле господина, то есть, всадника. А потому, слова пророка таинственно указывали иудеям, во-первых, на великое уважение, какое воздадут спасительному закону, который изыдет из Иудеи, а во-вторых, на изменение к лучшему в водах святого крещения и иудеев, и язычников, которые, быв дотоле сосудами плотскими, по святом крещении, соделаются чашами, исполненными благовоний»325.
* * *
В таком значении переведено еврейское слово משיא в Таргуме, Пешито, блаж. Иеронимом и друг.; 70, Симмах и Феодотион перевели его через λήμμα, Аквила – через άρμα. Большинство же западных толкователей переводят его через pronunciatio, ausspruch (vid exempl. grat. I. D. Michaelis, supplementa ad lexica hebr. p. 1504; comment. Rosenmull., Hitzig, Kohler, et mult. al.). Такая разность в переводе означенного слова, не делает, однако ж, существенного изменения в смысле разбираемого стиха, а потому, мы и не считаем нужным критически относиться к ней.
Hadrach, Cornel. а Lapid. пишет, nomen est loci vicini Damasco sed quis et ubi, incertum, praesertim quia de eo mire variant interpretes. Св. Кирилл Александрийский, в толковании на это место, говорит: γή δε Άδράχ χώρα πϫ πάντως εςΐ κατα τήν εωαν κειμενη, ής γείτων ήτε Ημαϑ… (comment. p. 730). Думают, что «Adrach, sive Hadrach, alias Adra, Adraon et Adratum, Coelesyriae oppidum est a Bostra 25 millibus distans, a quo etiam adjacens regio terrae Adrach nuncupatur, de qua Zaeharias prophetavit» (Cornel. a Lapid. comment. p. 711). Но блаж. Феодорит пишет, что «Адрах есть город Аравийский» (толк. стр. 118). ІІо Птолемею (in comment literal. t. VI, edit. 1759, p. 706) – «occurrit Adra urbs Arabiae Petraeae in 693/4 gradu latitudinis et 312/3 gradu longitudinis». По нему же – «est urbs alia ejusdem nominis in Caelesyria in 682/3 gradu latitudinis et 321/6 longitudinis. Postremam hanc, utpote Damasco vicinam, a Zacharia designatam arbitratur» (cf. Rоsenmull. p 237–238). Но I. D. Micliaelis говорит, что «paucis a Damasco milliaribus Arabia jam incipit, ut si urbs fuerit orientalis Damasco ad Arabiam pertinere potuerit» (supplem. p. 677). Впрочем, при положительном свидетельстве Птоломея, подобный способ примирения разногласий едва ли уже будет уместен.
Дамаск находится внутри Антиливана на реке Хрисоррое (что ныне Барада), в стране весьма красивой и приятной. Существование этого города относится к самой глубокой древности. Еще с Давидом он вступал в неприязненные столкновения и был завоеван им (см. 2. Цар. 8:6); но при Соломоне он опять является независимым (см. 3Цар. 11:23–25) и стоит во главе Сирии, как столица царства, которое в это время и было основано Резоном, военачальником царя Незибиса, и находилось во всегдашней вражде с евреями (vgl. Kohler, die nachexilisch. prophet. zweit. halft. s 19). Magnus Alexander, Calmet пишет, Damascum cepit, omnesque thesauros illuc a Dario Condomano congestos usurpavit. Neque haec illi victoria magno stetit; quidam enim ex regis Persarum praefectis illam Parmenoni prodidit. Syri diuturna pace superbi, vires Alexandri primum spernebant; novumque hunc imperatorem minimi aestimabant. Brevi tamen experti sunt, quem dominum ipsi haberent, et quam ingens discrimen intercederet inter Graecorum externorumque imperium et Persarum, didicere (comment. p 706). Выражение: «покой его» переводчики понимали различно: о. архим. Макарий в своем переводе следовал Аквиде и блаж. Иерониму, которые относили это выражение к слову «тяготеет» (onus); между тем, 70, ставя его в связь с последующей речью пророка, перевели – θυσία αὐτοῦ διότι κύριος ἐφορᾷ ἀνθρώπους…
В таком смысле толкует рассматриваемый нами стих и блаж. Феодорит: «пророк предсказывает, – говорит он, – что древле, злочестивые города, Адрах, Дамаск, Имаф, принесут жертвы Богу, освободившись от прежней прелести; потому что, Призирающий на всех людей, а не на одни колена Израилевы, попечется и о них», – так что, «озарившись светом боговедения, они будут делать, что должно» (толков. стр. 118). Но св. Ефрем Сирин (толков. стр. 211) выражение – «око Иеговы на человеков и на все колена Израиля», понимает в общем смысле Божественного промышления. В таком же смысле принимают это место и западные толкователи (cf. Daniel. Вгеnіі breves in V. et Ν. Τ. annotat, fol. 277, edit. 1664; Kohler, zweit. halft, s. 20–21 et al.).
Assumtio, говорит блаж. Иероним, verbi Domini, acuti in peccatores, mollis in justos: Adrach quippe hoc resonat ex duobus integris nomen compositum, Had acutum, Itach molle tenerumque signifieahs... Et Damascus in linguam nostram vertitur, sanguinem bibens, aut sanguis cilicii, ut prior interpretatio cruentum populum significet: secunda crudelitati ejus poenitentiam copulatam. Quodque sequitur: quia Domini est oculus hominis et omnium tribuum Israel, sic edisserunt: iccirco templum Dei utroque populo construendum est, id est et de terra lladrach et de Damasco requie ejus, quia Domini est, quicunque et de gentibus respicit Deum, et sperat in eum, et de cunctis tribubus Israel (comment. p. 253). Rabbini, Cornel. a Lapid. пишет, per Hadrach accipiunt Messiam: eo quod ipse futurus sit – chad, id est, acer gentibus, et rach, id est, mollis et placidus judaeis. Per- peram quoque Septuag. pro Hadrach legitur Sedrach (comment. p. 711). A в Халдейском парафрасте о Дамаске прямо говорится: et Damascus соnvertetur ut sit de terra domus majestatis ejus, id est, Rosenmuller (in comment. p. 239) говорит, ut sit pars terrae sanctae, in qua templum, sedes majestatis Jovanae; nam coram Jova manifesta sunt opera hominum.
Емаф на Оронте – главный город царства того же имени (2Цар. 8:9), которое граничило с царством Дамасским. Около 728 г. перед Р. Хр., Емаф, со своей областью, был завоеван ассириянами (сравн. 4Цар. 17:24; 18:34; 19:13; Ис. 10:9; 36:19; 37:12–13; Иер. 49:23), но и после того не потерял совершенно своего значения. Alexander magnus, Calmet пишет, fracto ad Issum in angustiis Syriam inter et Ciliciam Dario, Syriam ingressus, iniversam sibi subjecit. Reges multi, regiis insignibus ornati, illi obviam venere, ut sese ultro submitterent. Praefecto Coelesyriae Parmenorie, Syriae oras deinde percurrit, obvias subinde civitates expugnans. Emath eadem est Emesa, inter urbes totius provinciae nobilissimas (comment. p. 706 – 707). Hemath, говорит блаж. Иероним, quae interpretatur γόλος, id est, indignatio, ipsa est, quae ab Antiocho Epiphane Epiphaniae nomen accepit, et nunc Syriae coeles est civitas (comment. p. 253). И блаж. Феодорит пишет, что «Емаф ныне называется Епифанией; но, прибавляет, божественное писание именует Емафом Великий Емис (толков. стр. 118). Kohler говорит, что Емаф (Επιφάνεια) находится милях в 25 от Дамаска (s. 21).
Тир, величайший и богатейший торговый город древнего мира, первоначально был построен на твердой земле, в весьма красивой и плодоносной приморской равнине. Каменная скала, на которой он стоял, составляла, при этом, для него естественную и, притом, неподдающуюся искусственному разрушению крепость (seh. Winer, Realwоrterbuch, s. v. Tyrus). В священной истории он стал известен со времен Давида и, особенно, Соломона (см. 2Цар. 5:11; 3Цар. 5:15–32; 9:11, 14; 2Пар. 2 и др.; сравн. Иосиф Флав. Древн. ч. втор. кн. VIII, гл. 5, стр. 26–27), но начало его существования принадлежит еще более раннему времени (см. у Винер. в цитов. мест.). С усилением ассириян в Азии, тиране, из желания обезопасить себя со стороны их притязаний, местопребывание царей и важнейшую часть города переместили на, лежавший в 3 – 4 стадиях от берега и 30 от города, на север, остров (cf. Plin. hist. nat. V, 17; Arrian. expedit. Alexandr. II, 18). Этот островной Тир, по Плинию, имел только 22 стадии в окружности (cf. Curt. de rebus gestis Alexandr. Magn. IV, 2), но над морем возвышался на 150 Футов (cf. Arrian. II, 21) и представлял собою такую сильную крепость, что Салманассар осаждал его 5 лет, Небукаднецар – 13 и Александр Великий – 7 месяцев (сравн. Иосиф Флав. Древн. кн. IX, гл, 14, на русск. во втор. ч. стр. 122 – 123; кн. X, гл. 11, стр. 163; Diodor. Sicul. bibl. hist. ΧVΙΙ, 46; Curt. de rebus gest. Alexandr. Magn. IV, 4). Сидон, по книге Бытия (10:15, 19), оказывается основанным и получившим свое имя от Сидона, первенца Ханаанова, внука Хамова. Гомер представляет жителей его богатыми, ведущими торговлю произведениями искусств, и мореплавателями, сведущими в астрономии и искусными в строении кораблей (vid. Iliad. 6, 289; 23, 745; Odyss. 4, 84; Strab. 16, 2. § 22–24). В 350 г. он был завоеван персами, и после того, никогда уже не возвращал своей самостоятельности (cf. Arrian. in 1. II; Curt. IV).
Характеристично и знаменательно в этом случае сравнение у пророка серебра с песком, и золота с уличной грязью, – оно указывает на малоценность этих металлов у богатых финикиян, вообще, и, в частности, и особенности, у тиран (cf. Kohler, s. 22; Rosenmull. p. 242 – 243; Cornel. a Lapid. p. 712; толков. блаж. Феодорит. стр. 119).
Plurimum fiduciae, Diodorus Siculus пишет, Tyro munitionibus insulae et praeparatis rerum copiis (lib. XVII, c. 40). Mox Tyrii, ut moenia duplo firmiora redderent, quinque cubitorum intervallo in medio relicto, murum alterum decem cubitos latum aedificant, et vacuum inter utrumque spatium lapidibus atque ingesta terra complent (ibid. c. 43). Потому-то «Тир, как говорит св. Ефрем Сирин, оставил Господа, и возложил упование на твердыни свои. Но, прибавляет св. отец, все богатство, какое собрал он на морях руками мореплавателей и торжниковъ, погубит он в водах, в море, окружающем его» (толков. стр. 211).
Ita hoc, Rosenmuller пишет, comma oppositum erit Tyrorum gloriationi de suis divitiis (vs. 3), quemadmodum posterius gloriationi in munitionibus Et percutiet in mare, id est, ita eam percutiet, ut in mare cadat robur ejus, quo non solum valla, muros, propugnacula, verum et divitias, et quicquid illa habet roboris videtur significare (comment. p. 244; cf. Kohler, s. 24–26).
Тир и Сидон, по толкованию блаж. Феодорита, говорит пророк, величающиеся богатством и надеющиеся на твердые ограды, преданы будут бедствиям всякого рода; потому что – иное в них потопит разлившееся море, а иное – будет пожжено огнем, когда Бог всяческих произнесет на них этот приговор. Поскольку сами себя устранили они от Божия, о них, попечения; то опытом изведают Божию силу. Аскалон же и Газа, увидев это, придут в страх, и, вместе с Аккароном, будут сетовать о том, что постыдеся, то есть Тир, о падении своем (толков. стр. 119; cf. Arrian. de expedit. Alex. 1. II, с. 15 seqq.; Curt. de rebus Alex.1. XV, c. 2 seqq.; Diodor. Sicul. 1. XVII, c. 47).
Вместо – έλπίδος – блаж. Феодорит, следуя переводу 70, читает – ἐπι τῷ παραπτώματι; – но другие толкователи следуют первому чтению (vgl. Kohler, s. 27–28).
Cf. Cyrill Alexandr. comment. p 732; Rosenmull. p. 245. Аскалон (см. Нав. 15:46; Суд. 1:18), один из пяти главных городов филистимских (сравн. Быт. 10:19; Ис. 11:14), лежал в 5 милях на север от Газы, в 1/4 мили от моря, на горе, в стране особенно обиловавшей вином и луком; в нем было главное место поклонения Астарте (de recto cultu, vid. Diodor Sicul. II, 2). Газа, также, один из важнейших городов филистимских, лежала на южной границе Палестины, на берегу моря. При разделении земли ханаанской, она досталась колену Иудину (см Нав. 15:47), которое действительно и завоевало ее (см. Суд. 1:18), но вскоре, опять потеряло (см. 1Цар. 6; 4Цар. 18:8). В позднейшие времена она завоевана была египтянами (см. Иер. 47:1, 5), – затем, после пятимесячной осады, Александром В. (vid. Curt. IV, 6; Arrian. II, 27), но не была им совершенно разрушена (сравн. 1Мак. 11:61; 13:43; Иосиф Ф. Древн. ч. втор., кн. XIII, гл. 5, стр. 307); последнее – сделал с нею только за 96 л. до Р. Хр. Александр Ианней (см. Иосиф Ф. Древн. там же, гл. 13, стр. 335 – 336). Екрон (см. Нав. 15:45; 1Цар. 6:17) был самый северный филистимский город. В нем находилось главное прорицалище идола Ваал-Зевува (см. 4Цар. 1:2). Это странное название божества у филистимлян, пишет г. Гуляев, произошло от того, что в земле филистимской, как во всякой низменной приморской стране, в чрезвычайном множестве водились разные насекомые, между которыми более других страшны были особенного вида мухи, летавшие тучами и ядовито жалившие. По обычаю всех язычников, филистимляне придумали себе особенного бога, покровителя от этого бедствия. Так как не только каждая страна, но каждый, сколько-нибудь значительный, город оказывали особенное почтение к одному из общих божеств, то в Екроне особенно почитался (господин мух) Ваал-Зевув (см. перев. истор. кн. св. писан. ветх. зав. стр. 283–284). Историческая судьба всех указанных городов сходна между собою, или, точнее и вернее, когда приходили в исполнение Божественные угрозы, касательно Газы, тогда и прочие филистимские города должны были увидеть на себе исполнение пророческих предсказаний.
Азот (см. Нав. 11:22; 15:46–47) находился в 6 милях на север от Газы, в полумиле от моря, на возвышении, и был очень укреплен. В нем было главное место поклонения Дагону (сравн. Нав. 13:3; 1Цар. 5:2–7). Им овладел сперва ассирийский военачальник Тартан (см. Ис. 20:1), во время похода на Египет. Через 29 лет его осаждал египетский царь Псамметих, с целью отнять у ассириян (vid. Herodot. 2, 157). Но разрушен он только Маккавеями – Иудою (см. 1Мак. 5:68) и Ионафаном (сравн. 1Мак. 10:84; Иосиф Ф. Древ. ч. втор., кн. XIII, гл. 5, стр. 307; vgl. Herzog, Realencyklopadie, s v. Philisthaa und Philister – XI, 570).
Quibus verbis, Rosenmuller говорит, plures interpretes (et. comment. Cyrill. Alexandr. p. 733) hoc dici existimant: non amplius sese satiabit caedibus aliorum. Quasi Philisthaei ob truculentiam suam, qua inprimis contra vicinos saevierant Israelitas, pingantur ut immanes belluae, sanguinem sitientes et avide imbibentes. Nobis vero haec verba ut ea, quae proxime sequuntur, videntur potius ad sacrificia, quae idolis offerebantur et ad epulas cum iisdem conjunctas referenda esse. Ita Jarchi: intelligitur locus altaris eorum, quoniam ibi spargebant sanguinem sacrificiorum suorum (comment. p. 246). И в самом св. писании можно найти основание к тому, чтобы видеть в рассматриваемом месте отношение к, употреблявшемуся при идольских жертвоприношениях, обряду вкушения жертвенной крови: в законе Моисеевом подобное вкушение под смертной казнью воспрещается иудеям (см. Лев. 3:17; 7:26–27; 17:10 и др.).
Intelligitur autem hic, Rosenmuller пишет, chiliarchus non solus, sed cum chiliade sua, cui praeest, adeoque sensus est, fore, ut gens Philistaea aeque ad populum Jovae pertineat, ac si de chiliadibus Judae esset (comment. p. 247–248).
Пророк возвещает, говорит св. Ефрем Сирин, обращение к Церкви Христовой жителей Аккарона, Азота и, вообще, филистимлян, о которых выше сказал, что они постыдятся, и гордость их будет посрамлена, постыдятся же упования, какое возлагали на идолов своих, увидев, что, вместе с ними, идут в плен и идолы – боги их (толков. стр. 212).
Existimamus, Rosenmuller говорит, ut sensus sit, parem futuram esse Ecronitarum et Hierosolymitanorum, civium principis urbis judaicae, conditionem, inter utrosque communionem fore legis et civitatis (comment. p, 248). Возгнушавшись жертвами идольскими, говорит блаж. Феодорит, которыми прежде были преисполнены, подчинят себя Божию о них попечению, и, причисленные к Иуде, отличатся, подобно неким тысячникам, и соделаются равночестными обитателям Иерусалима. Сих-то пророк назвал иевусеями; потому что Иерусалим именовался древле Иевусом (толков. стр. 120; compar. Cyrill. Alexandr. comment. p. 733–734).
Et circundabo, Dominus inquit, domum meam, hoc est, как толкует блаж. Иероним, ecclesiam, ex his qui militant mihi, id est, ex his qui mihi serviunt in variis ministeriis, et ad meum imperium huc illucque discurrunt, euntes et revertentes: sive circundabo domum meam angelorum praesidio, ut non sit qui vadat et revertatur, hoc est, qui insidias meo populo moliatur. Nec transibit super eum ultra exactor, id est, foras educens et vinctos in captivitatem trahens: quia oculis suis fquas prophetas et omnes sanctos intelligere possumus) vidit Dominus vocationem gentium, et ecclesiae securitatem (comment, p. 254; cf. Cyrill. Alexandr. comment. p. 734–735).
Сион здесь, очевидно, употреблен, как синоним Иерусалима, а дщерь стоит вместо народонаселения (сравн. Соф. 3:14 и др.).
Hoc rege, замечает Jarchi, nullum alium posse intelligi, nisi Messiam. «Talem enim regem, говорит он, cujus dominatio, ut versu 10 dicitur, ab uno mari ad alterum sese extenderit, non invenimus Israeli sub templo secundo fuisse» (cf. Rosenmull. comment. p. 250). Cиe ясно истолковано, говорит блаж. Феодорит, самыми событиями; потому что пришел, предреченный пророком, Царь, и Своей праведностью истребил грех, Своей кротостью сокрушил гордыню диавола и, употребив в дело ослиного жеребца, имеет поклонниками царей, которые ездят на золотых и, драгоценными камнями убранных, колесницах (толков. стр. 121).
70 перевели это место: σώζων, блаж. Иероним – salvator, халдейский парафраст – ereptor, liberator. Но еврейское слово noscha, от корня jascha, стоит здесь в форме Nictal, обыкновенно, употребляемой в страдательномъ значении, как и у о. архим. Макария. Nес dubium, Rosenmuller пишет, vatem cogitasse magnum illum, de quo loquitur, regem e magno discrimine ereptum, atque singulari divino auxilio adjutum (comment. p. 200).
Kai έςί γε άληϑώί, пишет Евсевий Памфил, τω λόγω έττιςγραντα άττοιίαυμάσαι τήν του προφήτϫ πρόρρησιν, τω ϑείω πνέυματι προτεϑεωρηκότος, ότι δή μελλήυσει ό προφητευόμενος συχ οιά τις έπίδοξος εν άνϑρώποις βασιλευς έφ’ αρμάτων και ΐππων όχήσεσϑαι, αλλά έπι oνϫ καί πώλϫ, οια τις τών πολλών κοινός άνήρ και πένης (vid. demonst. evang. VIII, cap. 1, § 75, edit. 1852, pg. 756). Осел у пророка еще жеребенок, следов., не бывший ни у кого в употреблении, каким он и должен был быть, как предназначенный Богом для священной цели. Quod porro hic rex, Rosenmuller говорит, asino vectus describitur, id non tantum modestiam illius, verum et pacis studium significat, nam bello armantur equi, ut Virgilius, Aen. III, 540, ait; asinus vero pacis animal (сomment. p 251). Нo Cornel a Lapid. замечает, что «hebr. chamortam asinum, quam asinam significat. Yerum hic significari asinam potius quam asinum, patet ex eo quod sequitur, et pullum filium asinae: pulli enim solent comitari asinam matrem, non asinum patrem; sugunt enim. ubera matris, non patris. Xotat Orig. in с. I Job, in Arabia et Palaestina asinos pares osse eqnis in velocitate eundi et redeundi, et valere ad negotia paragenda et afferenda, eademque officia praestare, quae apud nos praestant muli et equi. Hinc filii principum asinis inequitabant, ut patet Judic. X, 4 et e. XII. XIV; Exod. XIII. 13 Usus autem est Christus asina potius quam asino, tum ob mysterium quod mox afferam, tum quod asinus asina sit pigrior, et in remissione operis deterior, ut scribit Plinius I. VIII, c. 43, ubi et addit, asinos valere pro aratione, sed maxime pro mularum generatione (comment. p. 716).
Ослее жребя, говорит св. Ефрем Сирин, изображает собою новый народ, собранный из язычников, которые уверовали, что Он (Хр.) – для нашего спасения пришел, уничижил Себя и снисшел до нашего убожества, и, уверовав, подклонили выи свои под ярмо владычества Его, – чем и оправдалось сказанное, что на них почиет Он, и среди них вселится (толков. стр. 213; compar. Cyrill. Alexandr. comment. р. 736–737; пр. Ирин. Псковск. толков. на 12 прор. ч. 6, л. 111). Но Ориген так толкует это место: videntur mihi asini quidem figuram servare eorum, qui in gentibus credunt, super quos sedisse scribitur Dominus; equi vero, qui exterminantur, et Currus figuram tenero eorum, qui in caelestibus positi per lasciviam et superbiam deciderunt, quando vel ad filias hominum concupiscendas semetipsos incentores praebuerunt, vel secuti sunt illum, qui dixit: «ponam nubes sedem meam et ero siiqilis altissimo» (homil, XV in libr. Jesu Nave XI, 2).
Св. Ефрем Сирин, делая частнейшее применение пророчества к событиям, между прочим, говорит, что «под образом коней и колесниц, пророк разумеет власть и крепости, царства, именно, военные силы и сокровища. Известно же, что, во время пришествия Христова, у иудеев отнята была царская власть, царствовали над ними язычники, которые наложили на них дань; а, таким образом, оправдалось пророчество, потому что, в то же время, отнят у них и гордый лук крепости бранной» (толков. стр. 214).
Сf. Сyrill. Alexandr. comment. p. 737.
Блаж. Феодорит говорит, что потребил Господь лук бранный, посредством римлян, и множество мира даровав народам, и доставив удобство проповедникам истины. Ибо, как скоро пало одно царство, прекратились междоусобные восстания, в целой вселенной водворился мир, небоязненно потекли апостолы, которым вверена была проповедь благочестия, и, обходя вселенную, уловляли людей в жизнь. И, что всего необычайнее, вседший на жеребца, не имея, где главу подклонить, как скоро восхотел, возобладал всей землей и морем (толков. стр. 121; cf. Cornel. а Lapid. comment. р. 717).
И изречет мир народам: о сем, говорит св. Ефрем Сирин, свидетельствует крест, на который за грехи людские вознесен был Христос. Изречен, также, мир через учеников Христовых, которые посланы проповедовать народам спасительное евангелие и крестить их. Так, Христос Своим распятием примирил иудеев и язычников, горних и дольних (толк. стр. 214).
Hebraica vox – bor, Calmet пишет, cisternam significat, aquarum conceptaculum. Explicantur liaec verba de Iesu Christi ad inferos deseendente, unde is captivos eduxit, veteres patriarchas, novi foederis vi, quod suo sanguine firmaverat. Hebraeus, qualem nostra aetate legimus: tu quoque, о filia Sion, captivos tuos eduxi e fovea, in qua non erat aqua, in sanguine foederis tui. Scilicet, ex Chaldaeo, aliisque interpretibus: vos quoque, quibuscum in sanguino sancitum est pactum, redemi vos de subjectione Aegyptiorum. Causa tamen est suspicionis, locum esse corruptum; Septuaginta enim ita legunt, uti s. Hieronymus, qui nullum lectionum discrimen apud veteres interpretes animadvertit; id quod nunquam negligit, ubi varietas alicujus momenti contingat (comment. p. 708).
Vates, говорит блаж. Иероним, facit apostropham ad ipsum Christum, de quo vaticinium est, et loquitur: Tu quoque in sanguine testamenti, sive pacti tui, emisisti vinctos tuos de lacu, in quo non est aqua. Quod ila intelligitur: in sanguine passionis tuae, eos qui vincti in carcere tenebantur inferni, in quo non est ulla misericordia, tua clementia liberasti. Denique postquam Dominus resurrexit, hi qui peccatis Adam, sive, ut quidam volunt, erroris inoliti, ac mortis vinculis tenebantur: resurrexerunt cum eo, ct apparuerunt in sancta civitate. De hoc sanguine testamenti, et ipse futuram indicans passionem, ad discipulos loquebatur: accipite et bibite ex hoc omnes (Matth XXVI, 27). Hic est enim calix novi testamenti in sanguine meo (comment. p. 255).
См. Ирин. архиеп. Псковск. толк. на 12 пр. ч. 6, л. 112 об.; сравн. св. Ефрем Сир. толков. стр 215; div. August. serm. 181 de tempor. с. VI.
См. толков. стр. 122.
Verbis redite ad munimentum, Rosemmuller пишет, nonnulli interpretes cum Kimchio vatem existimant hortari Judaeos, ut ad Jovain se convertant. Alii munimento urbfem Hierosolymitanam intelligunt, ut sensus sit: redite ad urbem, quae jam eo perducta, ut possit vobis esse munitionis loco, aut quae nunc munita, id est, moenibus cincta est Sed Hierosolymam plures demum post Zachariam annos muris circumdatum a Nehemia esse constat (comment. p. 253–254). Jarchi autem ita observat: revertimini ad robur estrum, et, ad gloriam vestram Quamvis vos jam sitis sub potestate regum Persiae, tamen estis vincti sub spe, quoniam spem in me repositam huc usque habuistis, ut promissum meum impleam sinitis septuaginta annis (cf. ibid. p. 254). Hanc autem munitionem, говорит блаж. Иероним, ad quam Heus cohortatur vinctos spei, sive vinctos sperantes ecclesiae, non aliam debemus accipere nisi habitationem paradisi; in quam primus cum Domino latro ingressus est: et iccirco per Zachariam provocantur ad munitionem: quia jam tunc ex illo tempore Dominus promittebat, ut pro brevi tribulatione, aeterna reciperent praemia. Sive ut in LXX legitur: pro una die peregrinationis tuae, duplicia reddam tibi (και αντι μιας ημέρας παρακεσίας σου δίπλα ανταποδώσω σοι). Ad comparationem enim aeternitatis, omne quod patimur in mundo una dies appellanda est, non habitationis, sed peregrinationis (comment. p. 255; сравн. св. Ефрем Сирин толков. стр, 215; Cyrill. Alexandr. comment. p. 739).
Est. Cornel. a Lapid. пишет, enallage numeri: transit enim a plurati ad singularem, ut enim nervosior sit oratio, e vinctis spei singulos compellat, q. d , quisquis es vinctus spei, quisquis speras salutem per Christum, ne expavescas Christi Ecclesiam et legem, quod expers sit voluptatum, ac plena laborum et persecutionum; quia hodie annuncio et promitto tibi, quod duplicia bona reddam tibi. Duplicia haec sunt: vita et libertas (сравн. блаж. Феодорит толков. cтp. 123); gloria animae et corporis in coelo; remissio peccatorum, et gratia Dei cum omnibus ejus donis et virtutibus in hac vita (comment. p. 719).
Hoc, – говорит блаж. Иероним, – judaei ad Machabaeorum tempora referunt, qui vicere Macedonas et sordidatum templum idololatria post trium et seniis annorum spatium mundaverunt (comment. p. 255). И блаж. Феодорит говорит, что, как в образе, исполнение свое имело пророчество сие и при македонянах; потому что чада Сионовы, устремившись на сынов еллинских, многие тысячи македонян обратили в бегство, и, воздвигнув победный памятник, возвратились победителями, и восстановили разоренный жертвенник. Совершили же это потому, что поборал и подавал им неодолимую помощь – Бог всяческих (толков. стр. 123–124). Я, – по толкованию св. Ефрема Сирина, – говорит Господь через пророка, дал лук Мой сынам иудиным, чтобы возвеличить сынов Сиона над сынами еллинскими, над воинами Антиоховыми (толков. стр. 215). Но св. Кирилл Алекс. так толкует сие место: quonam modo vocanda sit, et per fidem ingressura gentium multitudo, miser contra futurus, qui olim triumphabat, hoc est, satanas, spoliatus adoraturus, quos cupidissime acquisierat, adhuc declarat. Alloquitur autem quasi sanctos Apostolos, sive magistros ex Israel, qui et gentium regiones percursantes, ad agnitionem veritatis indigenas vocarunt, et reti suo concluserunt. Cum enim sagittarii ferratum arcum curuantes, nervum, ad pectus addunt, tunc arcum implere dicuntur, et sagittam volantem, sive telum jaciunt. Itaque ante alios ex judaeis credentes velut arcum fecit, eo animi provectos, ut gentes instituerent, et a seductis daemonum greges abigerent, ferirentque satanam, et universe divinis decretis adversantes, et doctrinae sacrae inde proficiscenti repugnantes. Feriunt enim inimicos Dei et patris in cor, et renes intus sagittae potentis, hoc est, Christi. Rursum sagittae ejus sunt qui docent errantes, et natura, et vere Deum nescientes. Feriunt autem, non ad mortem, sed ad charitatem in Christo eos deducent, ut et sub ipso feriant.... Quinam enim filii Sion insurgentes contra filios Graecorum, nisi divini discipuli, et ecclesiarum suis quique temporibus praesides, et recte tiaetantes verbum Dei (comment. p. 740– 741)?
Иаван, сын Иафетов, был родоначальник всех греков (см. Быт. 10:2, 4–5; сравн. Иосиф Ф. Древн. ч. перв., кн. 1, гл. VI, стр. 11).
Сравн. Исх. 14; Иосиф Ф. Древн. ч. перв., кн. II, гл. XV, стр. 100–101; в Христ. Чтен. 1868, Август, ст. «Чермное море» И. Е. Троицк, Толковники, пишет пр. Ириней, просто берут имя шума за сильную бурю или за ветер, дышащий от востока. Но, поскольку, пророк соединяет шум с гласом, трубы, то мнится нам, что он применяется здесь к чудесам, бывшим на горе Синайской, где Господь, преподавая закон иудеям, явил силу Свою, сопряженную с величайшим страхом (толков. л. 116 об.; cf. Cyrill. Alexandr. comment. р. 742).
Hunc locum, говорит блаж. Иероним, ad Machabaeorum referunt tempora, quod illis contra Antiochum dimicantibus atque vincentibus, Domini fuerit pugna atque victoria, qui egressus sit fortis ad praelium, et instar fulguris illius potentia apparuerit, victisque adversariis et turbinis more dispersis, protexerit populum judaeorurn. Nos autem referemus cuncta ad intelligentiam Salvatoris, de quo supra dictum est: extende mihi Judam quasi arcum: quo extento et haereticis atque gentilibus a Sion filiis interfectis, apparebit gloria Domini, et egredietur ut fulgur jaculum ejus (comment. p. 256).
Толков. стр. 124.
Quemadmodum versu proximo, – Rosenmuller говорит, – Hebraei lapides coronae vocantur, ita hic illorum hostes lapides fundae appellari non dubitamus, per contemtum; nam lapides, quibus utuntur funditores, viles sunt et nullius pretii. Sensus igitur hic erit: subigent eos et pedibus suis subjectos habebunt, sicut vilissimos lapides, qui pedibus calcantur (comment. p. 260). Sed illudit, – как Cornel. a Lapid. справедливо замечает, – ad fundam, qua David lapidem intorsit in frontem Goliath, eumque tam valide illi impegit, nt ipsum prosterneret. Intelligitur autem more Hebraeo nota similitudinis ricut, vel quasi: ardentes enim sententiae S. Scripturae et sermones Apostolorum, fuerunt quasi lapides fundae, quos ejecerunt in gentes tanto impetus et rectitudine, ut eos ferirent et sternerent (comment. p. 720).
Победа, – как толкует это место блаж. Феодорит, доставит им (иудеям) величайшее удовольствие. Ибо не о питии человеческой крови говорит Бог. Да и мог ли сказать это, Кто, жившим и до закона, и под законом, воспрещал вкушать даже и кровь животных (толков. стр. 124)?
В жертвенные чаши вливалась кровь животных, закалавшихся в жертву, которая и выливалась потом на нижнюю стену жертвенника, или четыре угла его, которые были прямоугольны и над которыми возвышались четыре столба, похожие на рога (cf. Calmet. comment. р. 709). Non hi qui caesi sunt, – как толкует блаж. Иероним, – ebrii erunt sanguine suo: sed hi qui vicerint quasi ebrii cum desperatione pugnabunt, et placebunt Domino quasi altaris cornua, ejusque libatio. Hoc enim intelligitur in phialis, quibus super altare liba funduntur (comment. p. 256). Eritque, – как читаем в халдейском парафрасте, – anima eorum plena deliciis, sicut phiala, quae plena est simila et oleo, et splendebunt sicut sanguis, qui splendet in parietate altaris.
Quoniam ipse est conditor omnium, – говорит св. Кирилл Алекс., – merito item populus ejus dicentur, qui olim erraverant: quos ut gregem a latronibus abactum Christus salvavit, falsis pastoribus ejectis, et genere humano in tutelam suam recepto (comment. p. 743). Salvabit, – говорит блаж. Иероним, – Dominus eos sicut oves et gregem populi sui. Non enim ut armatus exercitus et instructus arte bellandi adversum Macedones dimicabit, sed veniet quasi grex paratus ad mortem, et Domino auxiliante superabit (comment. p. 256).
70 – «камни в венце» – перевели: λίθοι άγιοι; блаж. Иероним – lapides sancti.
Dicit vates, Rosenmuller пишет, fore, ut aevo illo fortunatissimo Hebraei ad summum dignitatis fastigium perveniant, ut instar lapidum coronae reputentur, qui rari sunt et maximi pretii, elevantes sese, qui in altum sublati, quippe coronae inserti, omnium oculos feriant, et ipso adspectu cuivis admirationem injiciant (comment. p. 202; cf. I. D. Michaelis in supplem. p. 1623).
Terram, – Calmet пишет, – dabit (Deus) bonis omnibus cumulatam, frumenti et vini copiam; frumentum electum, eximium, adolescentes milites robore implens; et vinum dulce, facundas faciens adolescentulas, illas hilaritate complens, laetaque carmina docens. Frumentum adolescentium electorum, et vinum facundas faciens adolescentulas, sacro furore agitans, vel etiam fortes efficiens, aut foecundas; omnes quippe hasce explicationes patitur Hebraeus; est sanctissimum Eucharistiae sacramentum, verum fidelium ac militum robur ac vis; nampe Christianorum, qui assiduis undique praeliis obnoxii sunt, ut fidei depositum, et innocentiam tueantur. Idem hoc vinum foecunditatem, hilaritatem ac vires Christianis virginibus, infivmisque animabus elargitur, divina quadam ebrietate illas agens, qua omnes mundi et carnis illecebras spernunt ac superant (comment. p. 709).
Дождь весенний, или, как некоторые переводят – поздний, явление, исключительно принадлежащее Палестине: он аккуратно выпадает там в Марте и в начале Апреля, – так же, как ранний, или осенний – после осеннего равноденствия, в конце Октября и в Ноябре. Дожди эти весьма важны для плодородия земли: если они не выпадают, то за этим следует неурожай (см. Иов. 29:23; Притч. 16:15; Еккл. 11:1; Втор. 11:14; Иер. 3:3; 5:24 и др.), – а потому, они и употребляются у пророков, как символ величайшего благодеяния и самого высшего внешнего благополучия (см. Ис. 30:23; Иез. 34:26; Мал. 3:10 и др.), и непоявление их в свое время, представляется св. писателями, как величайшее наказание Божие (см. ниже Зах. 14:17; 3Цар. 8:35; Агг. 1:10; Иер. 3:3 и др.).
Послав. – привидения – у LXX – φαντασίας. Но, по-еврейски – chozсh – значит – видение, а сhaziz – молния: 70 перевели его словом φαντασία, которое может означать и φαινόμενον (снес. след. примеч.).
Сравн. толков. блаж. Феодор. к 9:14, стр. 124. Hebri chaziz, – Cornel. а Lapid. пишет, – deducitur а cliaza, id est videre: unde chaziz est res visibilis perstringens oculos, qualis est lux et coruscatio, ac candor соruscus: nix ergo, quia candore et splendore suo micat, coruscat feritque oculos, eosque perstringit, hinc recte vocatur chaziz. Addebat Heraclitus, nivem esse chaziz, id est, visionem et apparentiam, eo quod revera non sit candida, sed candida nobis videatur. Verum hoc est ejus paradoxum. Insuper chaziz potius significat nives, quam nubes: proprie enim significat splendium quid et coruscum feriens visum, quales sunt nives, non nubes. Chaziz ergo significat subinde nubes, non qua nubes, sed qua coruscantes et fulgurantes (comment. p. 730).
Ср. толков. блаж. Феодор. стр. 125. Quemadmodum enim neque frumentum in agris citra laborem provenerit, – говорит св. Кирилл Алексан., – neque vinea multum, ac bonum vinum protulerit: ita et in nobis nulla existere poterit fertilitas spiritualis, nisi Deus instar pluviae eloquiorum suorum revelationem in animos, et corda nostra demiserit, notitiamque nobis veteris, ac novi testamenti, hoc est legalis, et evangelici, quasi instillaverit: hae namque matutina, et serotina pluviae fuerint. Non esse autem infructuosam cognitionem, et commentationem spiritualem legis, quin eam erudire nos per figuras, et umbras ad mysterium Christi, probat Salvator, judaeis ipse loquens (comment. p. 744). Petite, – говорит блаж. Иероним, – a Domino, ut det vobis pluviam serotinam, ut Christus qui promissas est, veniat, et tribuat vobis rores et nives (comment. p. 257).
Слово – «терафим» – производит от арабского слова – «тараф» – благополучно жить. Отсюда – «терафим», употребляемое только во множественном числе, означало божество, по верованию язычников, содействовавшее, будто бы, благополучной жизни каждого дома. Сдедоват., терафимы – те же римские penates, которым, по народному нашему поверью, соответствуют домовые. От язычников, терафимы перешли и к евреям (см. Быт. 31:19; 35:24; 1Цар. 19:13–17; 4Цар. 23:24). Это были небольшие истуканчики, имевшие фигуру человеческую. Их, обыкновенно, вопрошали, как оракула (см. Суд. 17:5; 18:5–6, 14, 17–20; Иез. 21:21. Cf. Buxtorf. lex. talm. p. 2660 sq.; истор. книг. свящ. писан. ветх. завет. в перев. проф. Гуляев. стр. 378–379).
Ipse Israel intelligat, – как толкует блаж. Иероним, – qui quondam diceptus idololatriae erroribus tenebatur, frustra se coluisse simulacra, et divinorum audisse mendacia et acquievisse somniis, quihns scriptura praenipit non credendum (Deut. XIII, 1 seqq.). Et ob hanc causam ducti sunt quasi grex in captivitatem, et afflicti absque pastore Deo, quia legis notitiam non habebant (comment. p. 257).
Regibus iratus sum, как Rosenmuller пишет, non judaicis, sed aliis, qui judaeis sunt inimici (c. p. 268).
Сравн кн. Иов. в русск. перев. изд. 1861, стр. 296–297.
Толков. стр 126.
Всадники, говорит Ефрем Сирин, суть враги иудеев – греки, владевшие Сирией (тол. стр. 217).
Пр. Ирин. Псковск. толков. на 12 прор. ч. 6, л. 124 об.
Сравн. св. Ефрем Сирин Толков. на кн. Быт. стр. 350, в 8 ч. его творений, в XXII т. твор. св. отц.
Сравн. в истор. кн. св. пис. ветх. зав. в перев. пр. Гуляев. стр. 180–181.
Сравн. св. Ефрем Сирин Толков. на Захар. стр. 217.
Сравн. блажен. Феодорит. толков. стр. 128.
Cf. div. Hieronym. comment. p. 258–259.
Ливан – это самый высокий горный хребет в Сирии. Имя свое он получил от своей белизны, которую придает ему вечный снег на высочайших его вершинах и белый цвет известковой его почвы. Dictus est Libanus, – Cornel. a Lapid. пишет, – a laban, id est albus, candidus, vel a lebona, id est, thus, quia thuris est ferax (comment. p. 737). Состоит Ливан из двух цепей – Ливана и Антиливана, из которых каждая имеет в окружности около 60 миль и 30 миль в длину. Самый возвышенный пункт их имеет 9600 футов высоты. Между этими цепями от юга к северу тянутся две длинные долины. Ворота Ливана, очевидно, употреблены пророком для означения проходов этой горы: они весьма узки, так что в некоторых местах весьма легко могут быть защищаемы самым малым числом войска, – почему, собственно, и называются воротами (cf. Rosenmul. comment. p. 278).
Кедр–это огромное и величественное дерево, в высоту достигающее 16 и более сажень, а в окружности – 35–40 футов и более. Он – чрезвычайно красив и зелен; ствол его источает род благовонной смолы; плод, бывающий только на больших кедрах, похож на сосновую шишку, но цвет гуще и кора глаже (см. у Сибирц. стр. 126). Кедры, покрывающие вершину Ливана, стоят не на ровной земле и образуют небольшую рощицу. Как бы, во исполнение пророчества, кедры ливанские теперь почти совсем истреблены: самых древних и прекраснейших, пишет Буркгардт, я насчитал до 12, 25 – самых развесистых и обширных, около 50 – средней величины и сто три, или несколько более – низких и молодых (vid. itin. in Syriam p. 19–20). Впрочем, не следует спорить об их древности: лучше подходить к ним с почтением и вопрошать, что они видели в течение трех тысячелетий. Иногда, одно дерево служит летописью для своей страны, не говоря уже о том, что пни древнейших кедров ливанских покрыты в настоящее время именами путешественников и посетителей. Эти знаменитые кедры насаждены, как говорит царь-пророк, рукою самого Бога; они удивительной толщины: шесть человек не могут обхватить пня. Предание относит их ко временам Соломона. Некоторые из них делятся на 5–6 главных ветвей, которые выходят из одного ствола и образуют новые деревья, из которых каждое, в объеме, так велико, что два человека не могут обхватить его (см. у Сибирц. стр. 125).
Разверзи, Ливане, двери твоя: ты, народ языческий, по толкованию св. Ефрема Сирина, как бы, так говорит Господь через пророка, отвори двери, которые были заключены для Меня. И да поясть огонь кедры твои, те кедры, которые тяжестью владычества своего подавляли народ Мой и причиняли ему скорбь. В словах сих, по мнению св. отца, пророк подразумевает царей сирийских из дома Селевкова, которые ненавидели евреев и оружием своим причинили им много бедствий, и которых могущество сперва ослаблено Маккавеями, а потом совершенно сокрушено римлянами. Их, по выражению пророка, как бы, поял огонь (стр. 218). И в халдейском парафрасте в этом месте выражается подобная же мысль, только без всяких частных применений: aperite, читаем в нем, populi, portas vestras, et consumet ignis munitiones vestras Ululate reges, quia confracti sunt dominatores, quia divites opibus vastati sunt. Ululate, tyranni provindarum, quia vastatus est terminus munitionum vestrarum (vers. 1. 2).
Толкователи не согласны между собою, касательно значения еврейского слова terzch, – точно ли оно означает кипарис: одни дают ему значение лесного или каменного дуба; а другие видят в нем сосну. Кипарис – это дерево очень высокое. Плоды его в пищу не употребляются, листья и молодые ветви горьки, а запах и тень даже вредны. Поэтому, римляне считали его деревом несчастным и употребляли при погребенияхъ и печальных церемониях. Дерево это, всегда зелено и издает тяжелый, ароматный запах. Оно бывает двух видов – мужское и женское. У мужского кипариса ветви распростерты горизонтально, у женского – устремлены к верху. Плод круглый, оливкового цвета, величиной с орех, содержит в себе мелкие угловатые зерна или семена. Кипарис весьма обыкновенен на горах ливанских (см. у Сибирц. стр. 127–128).
«Дуб – дерево всем известное; но палестинский дуб, – говорит наш, отечественный путешественник, – в образовании листьев несколько разнится от европейского дуба» (Норов. путеществ. по св. земл. см. ч. II, стр, 96, изд. 1844 г.). Особенно славились в свое время в Палестине дубы Васанские.
Толков. стр. 128.
Cf. div. Hieronim comment. р. 260; s. Cyrill. Аlех. р. 755–756.
В большей части восточной Палестины, особенно, на горе Васану, находились прекрасные пастбища (сравн. Пс. 21:13; Иез. 39:18; Ам. 4:1).
Львов издавна водилось в Палестине очень много: берега Иордана, поросшие густым кустарником, были особенно любимым их пристанищем. Кустарник, росший при Иордане, пророк и называет гордостью, или красою его (cf. Cornek. а Lapid. comment. р. 738). Iordani fluvio, говорит блаж. Иероним, qui maximus in Iudaea est, juxta quem morantur leones, fremitum junxit leonum, propter ardorem sitis, et ob deserti viciniam, et latitudinem vasta solitudinis, et arundineta et carecta (comment. p. 260).
Сравн. блаж. Феодор. толков. стр. 129; Rosenmull. comment. p. 282.
Jarchi, пишет Rosenmuller, grege occisionis indicari observant Israelitas, quos eorum gubernatores interficiunt (comment. p. 282). Quemadmodum enim, говорит св. Кирилл Александр., pastores iniquiores, et. solas voluptates suas spectantes, et gregis Dominum nec hili pendentes, alias oves crudeliter mactant, ferarum impetus imitantes, alias vendunt, nihil penitus earum vicem dolentes, sed improbissimis quaestibus gaudentes, et cupiditati adeo turpis lucri succumbentes: eodem modo et populi judaici gubernatores greges suos male curasse videas, et exaggerasse suas divitias, et volut inexplebili manu marsupia ingerendo dilatasse. Inquit ergo, pascite oves occisionis, hoс est, aut mox Romanorum manu morituras: aut quas ipsimet occiditis, quamvis pastorum ordine, et loco sitis. Nondum enim adest tempus, quo jugulabuntur. Post adventum namque Salvatoris, et diuturnam Dei erga illos tolerantiam, Romanorum gladiis judaeorum multitudo consumpta est (comment. p. 758). Jmpii pastores, Calmet пишет, populum crudelissime necantes, sunt Herodes, et qui successere; tum ii qui populo authores fuere, ut bellum temere atque inconsulto in Romanos gererent; Eleazarus nimirum, Simon, Ioannes, caetcrique Zelatorum ac seditiosorum duces (comment. p. 713).
Но никто, да не дерзнет, говорит блаж. Феодорит, уничижать Владыку Христа, как именующегося пастырем; потому что нашего ради спасения именовался Он не только пастырем, но и агнцем, и овцою; и что говорю: овцою и агнцем? наречен даже клятвою и грехом, чтобы разрешить грех и клятву людей. Ему, восхотевшему принять на себя зрак раба, чтобы естество человеческое освободить от рабства, глаголет Отецъ: паси овцы заколения. И как человек, а не как Бог, приемлет Он заповеди сии; потому что – как Бог – равночестен Родшему (толк. стр. 129–130).
Толков. стр. 219–220; cf. Calmet. comment. p. 713.
Толков. стр. 220; cf. s. Cyrill. Alex. comment. p. 760.
Et pascebam oves, как Jahnus объясняет это место, occisim destinatas pro mercatoribus ovium (vid. in Append. Hermeneut. Fasc. I, p.245).
Quia oves hae, Cornel. a Lapid. пишет, sunt occisioni destinatae, et quia a Deo constitutus sum earum pastor, propter hoc pascam eas, praesertim ut vos о pauperes gregis, tum ab occisione, cui reliqui certo destinati sunt, tum e manu improborum pastorum vestrorum liberem (comment. p. 739).
Два посоха, по толкованию св. Ефрема Сирина, означают – народ и царя (стр. 220), – а по толкованию блаж. Феодорита, двумя жезлами Божественный пастырь называет язычников и иудеев, потому что древле были два главных учения: в одном преподавалось благочестие, и оно имело силу у иудеев, по другому – предпочиталась прелесть идольская, которою древле в различной мере одержимы были все народы (стр. 131; cf. div. Hieron. comment. р. 261 – 262). Но св. Кирилл Александр. говорит: nomina virgis sunt, uni quidem Decor quae est testa mentum novum, puichrum et admiratione dignum; alteri Funiculus, id est, pars, ut intelligamus legem, solitam erudire separatum Deo funiculum (comment. p. 762; cf. p. 767). Duas virgae, Cornel. a Lapid. пишет, accipiunt duplex regimen providentiae Dei. Alii censent per decorem significari duces et reges justos, piosque; per funiculum vero injustos et impios. Alii per decorem accipiunt regnum duodecim tribuum, sub Davide et Salomone unitum: per funiculum vero idem regnum, in duo sub Roboam divisum. Alii per decorem accipiunt regnum Iuda, per funiculum regnum Israel. Alii per decorem accipiunt initium praedicationis Christi, quod fuit suave et blandum: per funiculum finem ejusdem, qui fuit minax excidii, judicii et gehennae. Denique, virga vocata decor significat regimen amoris per consolationes, monitiones et beneficia, quod post tempora Zachariae Deus exhibuit judaeis per Machabaeos, et maxime per Christum. Altera virga vocata funiculus significat regimen terroris, quo usus est Deus cum vidit judaeos priori virga amoris et lenitatis abuti et indurescere, scilicet post mortem Christi cum per romanos eos exagitare coepit, ac tandem funditus evertit, ut judaei omnes vel occisi, vel capti et funiculis colligati fuerint, et tune quisque suum funiculum, id est, sortem et poenam pro meritis accepit (comment. p. 740).
Толков. стр. 131. Так толкует это место и св. Ефрем Сирин (стр. 221). Existimo, говорит ев. Кирилл Алекс., tres pastores nominari: et sacerdotio fungentes secundum legem; et judices populi constitutos; et praeter hos sacrarum Iiterarum interpretes, aut legum peritos: bi siquidem Israelem pascebant (comment. p. 762). Sed nobis, толкует блаж. Иероним, tres pastores, qui in uno mense succisi sunt, Moyses videtur, et Aaron, et Maria: quorum Maria in mense primo mortua est in deserto Sin: et in eodem loco propter aquam contradictionis, eodemque mense, Moyses et Aaron oondemnati strat, ne terram repromissionis intrarent (comment. р. 262). В этом последнем толковании заметна, однако, очевидная натяжка; потому что, в первомъ случае, какъ и должно, берется следствие, а во втором – только причина, хотя и того же самого следствия.
Recte Abarbenel observat, Rosenmuller пишет, postquam Deus prophetae in vaticiniis superioribus ostendisset bona templi secundi tempore viventibus conferenda, si vitam suam emendaverint, nunc vatem ostendere, non futurum, ut meliores evadant, sed certum esse, reges juxta ac sacerdotes illorum una cum populo superaturos esse impietate majores suos, quo sibi excidium aliud sint inducturi (comment. p. 289).
Последнюю мысль, очевидно, нужно принимать, как причину первой. 70 так действительно и принимали ее, переведя вторую половину стиха так: καὶ γὰρ αἱ ψυχαὶ αὐτῶν ἐπωρύοντο ἐπ᾿ ἐμέ. Рыкали души их на меня, говорит св. Ефрем Сирин, толкуя это место, потому что казалось им, будто гублю, а не пасу их (стр. 221). Блаж. Феодорит видит в этом месте пророчество о злобе иудеев во время страданий и смерти Христа (см толк. стр. 132).
Cf. Cornel. а Lapid comment. p 742.
Vid. ibid. p. 743; cf. Calmet. comment. p. 714.
Толков. стр. 222.
Пр. Ирин. Псковск. в толков. на 12 прор., ч. 6, л. 137 об. и 138.
Славна эта цена была в том отношении, что характеризовала необычайную великость любви Божией к недостойному народу, так платившему за Божии, ему, благодеяния; навеки будет славна эта цена и потому, что обнаруживает самую высшую степень человеческого уничижения, какое Господь принял на Себя ради спасения человечества.
Толков. стр. 133.
См. там же. Alluditur hic manifeste, Rosenmuller пишет, ad priscam illam populi divisionem in ludam et Israelem (comment. p. 238). Но, говорит св. Ефрем Сирин, как сокрушил Господь царство Давидово раздорами колен, еще прежде данной за кровь цены, и оно перед пришествием Сына Давидова отнято у дома Давидова: так сокрушил и народ после сей цены, потому что, по распятии Христовом, иудеи истреблены римлянами, оставшиеся же из них рассеяны по всем концам мира (толков. стр. 223).
Cf. Cyrill. Alexandr. comment. р. 769.
Выколоть кому-нибудь правый глаз, так же, как и отсечь правую руку, значило в древности то же самое, что сделать его неспособным к войне, так как во время сражения левый глаз, обыкновенно, закрывался щитом.
Толков. стр, 223. Некоторые из толковавших сего пророка, говорит блаж. Феодорит, прилагали сие к Антиоху Епифану, утверждая, что он наименован пастырем неискусным. Посему, тем паче приличествует сие антихристу, потому что его прообраз – Антіох. Как он вступил в брань с Богом, во храме поставив жертвенник демонский, и, посвященных Богу, принуждая приносить жертвы демонам: так и антихрист повелит благочестивым отрекаться от Владыки Христа, а неповинующихся, предаст всякого рода казням. Посему, если пророчество приличествует Антиоху, то без сомнения – и антихристу: потому что он дерзнет на большее, нежели Антиох, как вступивший в брань с сильнейшими. Итак, поскольку иудеи уверуют в него, Спасителя же и Господа отреклись: то Дух Святый явно предрекает через пророка те горестные события, какие постигнут их за неверие (толков. стр. 136).
Cf. Cyrill. Alexandr. comment. p. 772.
Hebr. Saph, Cornel. a Lapid. пишет, significat duo: primo limen et superliminare; secundo, calicem vel poculum. Rursum Raal significat a) tremorem; b) crapulam; c) soporem; d) venenum; e) stuporem; |) concussionem. Unde alii vertunt – vas ebrietatis; alii – vas tremoris; aut, ut Syrus, portam tremoris, vel ut Arabicus, portam commotionis; alii – calicem veneni soporiferi; alii – craterem stuporis; verum LXX – superliminare crapulae, vel commotionis (comment. p. 751). Нo Rosemnuller, следуя Вульгате, принимает это слово за simpulum, quod lignei vasis genus erat in sacris adhibitum. Significatur, говорит он, calix vel potus, cujus haustu tanta gignitur sensus et animi perturbatio, ut in vertiginem agat ebrios. Cum Yero Jova dicitur Hierosolymam reddere velle calicem, sive potum inebriantem omnibus finitimis populis, hoc significatur: populi un dique magno cum ardore ad Hierosolymam confluent, velut sitim suam ejus expugnatione et direptione restincturi; sed liic potus, quem sitiunt, male illis cedet; ita enim eos inebriabit, ut vertigine correpti ruant, atque ad mortem soperentur (commentar. p. 307). Впрочем, все эти разнообразные толкования указанных слов, существа дела нисколько не изменяют: смысл пророческой речи остается один и тот же.
Толков. стр. 137.
Cf. Cyrill. Alexandr. commentar, p. 773 – 774 Самый же образ пророческой речи в этом случае прекрасно объясняет блаж. Иероним: mos est, говорит он, in urbibus Palestinae, et usque hodie per omnem Iudaeam vetus consuetudo servatur, ut in viculis, oppidis et castellis rotundi ponan- tur lapides gravissimi ponderis, ad quos juvenes exerceri se soleant, et eos pro varietate virium sublevare, alii usque ad genua, alii usque ad umbili- cum, alii ad humeros et caput, nonnulli super verticem, rectis junctisque manibus, magnitudinem virium demonstrantes pondus extollant. In arce Atheniensium juxta simulacrum Minervae vidi sphaeram seneam gravissimi ponderis, quam ego pro imbecillitate corpusculi movere vix potui. Quum autem quaererem, quidnam sibi vellet; responsum est ab urbis ejus cultoribus, athletarum in illa massa fortitudinem comprobari, nec prius ad agonem quendam descendere, quam ex levatione ponderis sciatur, quis cui debeat comparari. Sensus ergo iste est: ponam Ierusalem cunctis gentibus quasi gravissimum lapidem sublevandum. Levabunt quidem eam, et pro virium varietate vastabunt; sed necesse est, ut dum levatur, in ipso nixu et elevatione ponderis gravissimus lapis scissuram aliquam vel rasuram in levantium corporibus derelinquat (comment. р. 264). Поскольку оный камень, говорит блаж. Феодорит, по пророчеству Исайи, многоценный, избранный, честный, бывший во главе угла (Ис. 28:16), отвергли они, как ни к чему негодный; то сделаю, что и Иерусалим попирать будутъ все, ругающиеся и собирающиеся оскорблять его. Пророчество же сие засвидетельствовано событиями; ибо видимъ, что место, древле святое и чтимое, попирается ныне. А совершилось сие с иудеями после креста и оного неистовства; потому что, прежде этой продерзости, не преставали они всегда пользоваться Божиим, о них, попечением (толков. стр. 137 – 138).
Ecclesia, Cornel. а Lapid. пишет, est lapis oneris, quem levare, tollere et abjicere voluerunt judaci et gentiles; sed omnes ab eo concisi et oppressi sunt, ut patet in Nerone, Decio, Valeriano, Juliano, sed maxime in Diocletiano et Maximiano, qui jurarant se extirpaturos Christi Ecclesiam et fidem, vel certe imperium deposituros. Secundum praestiterunt, quia prius praestare non Doluerunt. Unde uterque a Constantino primo Imper. christiano, ad necem et restim adactus est (comment. p. 753).
Super domum Iuda, говорит блаж. Иероним, id est, populum qui confitetur Deum, et fractus persecutionis angustiis ac timore perterritus, videtur esse in numero persequentium, aperiet Dominus oculos suos, ut plerosque respiciat dicentes ad se: respice in me, et miserere mei (Psal. LXXXV, 16), et mereantur audire: erit tibi Dominus lumen aeternum (Esaiae LX, 19) Haec est gravissimi lapidis laceratio quam in adversarios suos, qui Hierusalem levare et vexare conati sunt, Dominus comminatur (commentar. p. 264).
Толкователи, которые применяют это пророчество ко временам маккавейским, так объясняют его: «dicent, говорит Kimchi, cum fuerint inter hostes suos: robur mihi erunt incolae llicrosolymae, quippe exituri ad pugnandum, auxilio Jovae Dei sui; atque sic nos eripiemur per illos». И в соответствие такому толкованию, 7-й ст. (см. ниже), который меньше других мирится с подобным толкованием, так объясняют: judaei, percusso hostium exercitu, dicent: hoc gaudium non debeo apud me continere, sed communicare cum fratribus meis, Hierosolymie civibus; confortabo eos, adnunciando quae Deus fecit, atque ut ne timeant amplius, sed porro in Jova, Deo suo, confidant, animando (vid. Rosenmull. comment. p. 310 – 311; cf. Calmet. comment. p. 716–717 et ab). Но мы не видим в таком толковании полного соответствия – ни контексту речи, ни даже историческим событиям, к которым означенные толкователи думают применить речь св. пророка Захарии, – хотя и сами не исключаем совершенно подобного применения (см. ниже в заключении).
Пророчество это особенно точно применимо к св. ап. Павлу.
Ierusalem, Cornel. a Lapid пишет, est Ecclesia Christi, quae licet gravissimis persecutionibus agitata sit, et sedibus suis quasi pulsa, suo tamen loco seinper constitit, imo firmius se et copiosius in eodem locavit (comment. p. 754). А св. Ефрем Сирин (см. толков. стр. 224–225) в образе Иерусалима, населяемого в Иерусалиме, видит душу, которая от Господа нашего прияла прежнюю лепоту свою, и вселится в небесном Иерусалиме, который свободь есть (Гал. 4:26).
Cf. Cyrill Alexandr. comment. р. 779–780. Tabernacula, Cornel. а Lapid. пишет, sunt particulares Ecclesiae, ad quas licet olim christiarti metu persecutionum, vix, et non nisi noctu, paucique convenire auderent, Deus tamen servavit eas, imo auxit, et dilatavit; sicut olim in principio synagogae, puta in deserto, antitypa Hebraeorum tabernacula ab hostibus aeque ac ab aestu, imbribus et procellis illaesa servavit. Domus autem David, et gloria Ierusalem sunt reges, principes, nobiles et divites. Hi non possunt gloriari contra Iudam, id est, plebem fidelium, quasi ipsi sua nobilitate, potentia, opibus, fidem et locum in Ecclesia digniorem obtineant, cum hoc sit merae gratiae Christi, quae in christianismo aequat ignobiles nobilibus, pauperes divitibus (comment. p. 755).
Haec, говорит св. Григорий Вел., dies misericordiae, quae nobis de adventu redemptoris nostri promissa est. Qui itaque offenderit, erit quasi David: quia peccator ad poenitentiam redit Domus autem David quasi domus Dei: quia reversus quisque ad justitiam, habitatio efficitur creatoris sui, ut sit sicut angelus in conspectu ejus: quia misericordiae viscera quae in se expertus est, annunciando aliis propinat (homil. 20 in Ezech.).
Толков. стр. 225–226.
Cf. div. Hierоnym. comment. p. 265.
Hebraicae litterae ד et ר similes sunt, et paruo tantum apice distinguuntur. Ex quo evenit ut idem verbum diverse legentes, aliter atquo aliter transferant. Si enim legatur Dakarou – έξεκέντησαν, id est, compunxerunt, sive confixerunt accipitur. Sin autem contrario ordine litteris commutatis Rakadou – ώρχόσαντο, id est. saltaverunt, intelligitur, et ob similitudinem litterarum error est natus. Ioannes autem evangelista (XIX, 37), qui de pectore Domini hausit sapientiam, hebraeus ex. hebraeis, quem Salvator amabat plurimum, non magnopere caravit quod grecae litterae continerent, sed verbum interpretatus е verbo est, ut in Hebraeo legerat et tempore dominicae passionis dixit esse completum. Quod si quis non recipit, det testimonium de quo sanctarum scripturarum loco Ioannes ista pertulerit, et cum non reperent, cogetur ingratis suscipere veritatem (ibid. comment. p. 265 –266). Излию, от лица Божия говорит, толкуя это место, св. Ефрем Сирин, на народы, уверовавшие во Христа по распятии Его и на священников Церкви, на которых изливается от Бога божественная благодать и дар Святого Духа. Они будут взирать и возлагать упование на Христа, Которого ребра прободены. В другом смысле относится сие к распинателям иудеям, которые, в день воскресения, воззрят на Христа, и тогда соделается для них совершенно известным и явным, что Он есть Тот самый, Которому пронзили они копием ребра (толк. стр. 226).
Толков. стр. 227. Но блаж. Феодорит причиной этого плача для неверующих полагает будущее торжество христианства, особенно, при втором пришествии Христовом, когда, однако ж, многие и из верующих должны будут плакать еще больше неверующих, если только не воспользовались, по надлежащему, искупительными заслугами Христовыми (сравн. толков. стр. 140–141; Лк. 12:47–48; Злат. на послан. к Римлян. бесед. V, стр. 84 на русск.). Что же касается до выражения: и восплачутся о Нем, как плачут о единственном, и возрыдают о Нем, как рыдают о первенце, – то и блаж. Феодорит (толков. стр. 140), так же, как и св. Ефрем Сирин, принимает его в общем смысле самой глубокой скорби: восплачутся, говорит св. Ефрем, подобно матери, сокрушающейся о первенце и, притом, единородном (толков. стр. 226). Но, по нашему мнению, в этом выражении пророка безошибочно можно видеть указание на слишком памятный евреям плач египтян о первенцах, как прообраз плача самих жестоковыйных иудеев о Первородном всея твари, – тем больше, что, если в следующих стихах указывается на определенный плач евреев, то нет основания в настоящем месте считать мысль пророка неопределенной.
Hadadrimmon, говорит блаж. Иероним, urbs est juxta Hiezraelem, quae hoc oiim vocabulo nuncupata est, et hodie vocatur Maximianopolis in campo Mageddon (сomment. p. 266). Videtur, Cornel. a Lapid. пишет, haec urbs ita dicta a copia malogranatorum. Remmon enim hebr. idem est quod malogranatum, Hadad vel, ut. Chald. legit, Hadar, idem est quod decor. Unde Septuag. pro Remmon vertunt malum punicum. sive granatum, pro Mageddo vertunt succisus (comment. p. 760. О гранатов. дерев. см. у Сибирц. стр. 116–117). Sed dicamus, замечает блаж. Иероним, et juxta LXX – ροών appellatur non arbor malorum granatorum, id est mali punici, sed locus his arboribus consitus (сomment. p. 266).
Sicut сo tempore, говорит тот же отец, post reges peccatores spes omnis populi erat in Iosia, et occiso illo, magnus planctus in urbe commotus est; ita crucifixo Salvatore renovabitur planctus in Hierusalem, sicut quondam fuit in urbe Adadrimon in campo Mageddon (сomment. p. 266). Но блаж. Феодорит, следуя переводу 70, так объясняет это место: в день он возвеличится плачевопльствие во Иерусалиме, яко плачевопльствие о гранатных деревах, посеченных на поле. Как древосеки, срубая большое число гранатных дерев, производят великий стук; так и их вопль будет оглушителен для слуха всех. Не без намерения же, не упомянув о других деревах, пророк представил в образ дерева гранатные, но потому что плач их уподоблен плачу о возлюбленном и первенце. Гранатное же яблоко, в котором зерна весьма тесно сжаты и соединены, есть образ любви. Посему, справедливо сказал, что этот вопль подобен посечению гранатных дерев (толков. стр. 140; cf. Cyril. Alex. p. 784–786).
Tribus domus David, говорит блаж. Иероним, et tribus domus Nathan, et tribus domus Levi, et tribus domus Semci a suis uxoribus separantur, ut plangant unigenitum et primogenitum dominum lesum, de quo dixerant: sangvis ejus super nos et super filios nostros (Math. XXVII, 25). In David regia tribus accipitur, hoc est, Iuda: in Nathan prophetalis ordo describitur: Levi refertur ad sacerdotes, ex quo ortum est sacerdotium: in Seraei doctores accipiuntur: ex hac enim tribu magistrorum agmina pullularunt. Reliquas tribus tacuit, quae non habent aliquid privilegium dignitatis (vid. commentar. p. 266; cf. Cornel. a Lapid. p. 761).
В переводе 70, вместо слова «родник» стоит «всякое место»: но эта разность, очевидно, смысла нисколько не изменяет. Habitantibus Hierusalem quae intelligentia conspicitur, говорит св. Кирилл Алекс., sive domum Iuda, id est Christi, erit omnis locus apertus, sive in omni loco fons, purgationis aqua manans, utique sacri baptismatis, ad utilitatem credentium, et in transmutationem et in aspersionem (сomment. p. 786–787). Pro ablutione peccatorum et menstruatae, говорит блаж. Иероним, LXX transtulerunt – transmutationem et aspersionem: quod de lege transeamus ad evangelium, de litera ad spiritum, de umbra ad veritatem, pro brevibus et praesentibus futura et aeterna succedant (сomment. p. 266–267).
Cf. s. Ambros. lib. 5, de sacrament. cap. 1; div. Hieronym. epist. 83.
Толков. на Захар. стр. 227 – 228; cf. div. August. in Manual. cap. 21–23.
Толков. на Захар. стр. 142. Omnia, говорит св. Амвросий, habemus in Christo, et omnia Christus est nobis. Si vulnus curare desideras, modicus est; si febiibus aestuas, fons est; si gravaris iniquitate, justitia est; si auxilio indiges, virtus est: si mortem times, vita est; si coelum desideras, via est; si tenebras fugis, lux est; si cibum quaeris, alimentum est (lib. 6, Hexamer. cap. 4). Fons quippe occultus, говорит св. Григорій Вел., est unigenitus Patris, invisibilis Deus. Fons vero patens, est idem Deus incarnatus: qni fons patens, recte domus David dicitur, quia ex David genere noster ad nos redemptor processit. Hi autem Ierusalem habitant, qui in visione pacis intimae mentem figunt. Peccator vero et menstruata est; vel is qui delinquit in opere, vel mens quae labitur in prava cogitatione. Menstruata namque ista pollutio est, quia et aliena carne non tangitur, et sua carne inquinatur. Sic itaque, sic est omnis anima, quae etsi malum opus non agit, polluta tamen cogitatione sordescit (homil. 20, in Ezech.).
Dominus ait, как толкует св. Кирилл Александр., tollam de terra nomina idolorum, et non erit memoria illorum in die illa, hoc est illo tempore, quo divinum et caeleste lumen splenduerit, et in errantium cordibus Lucifer, quem intelligentiae oculo videmus, exortus fuerit, ut scriptum est, et diluxerit dies, antiqua nocte, et quae in ea fiebant repulsis: ut veteri immunditia sublata, athletae, et sancti adoratores de caetero conversationis sanctae, ornamentis instructi, vitam in Christo suspicere videantur (comment. p 789).
Pro pseudoprophetas Cornel. а Lapid. пишет, liebr. est ftebiim, quod communiter prophetas significat, a rad. Naba, id est, prophetavit, subinde tamen significat stulte loquaces et garrulos, qui scilicet vanae orationis, cui nulla veritatis vel virtutis ratio subest, sunt artifices, et sermonis verborumque praestigiis populum capiunt, a rad. Nub, quod germinare, et instar germinis erumpere et ebullire significat. Unde Nib vocatur fructus, et sermo, qui est fructus et quasi germen linguae (comment. p. 764: cf. div. Hieronym. p. 267).
В образе выражения, пророк, очевидно, приспособляется к постановлению и выражению закона Моисеева (см. Втор. 13:2 и след.; сравн. Мф. 5:29). Quis autem pater, говорит св. Кирилл Алекс., filium taeterrimorum maleficiorum compertum mobiurgatum relinquet? Potest igitur hoc, meo judicio, evidentissima esse demonstratio pietatis in Deum, quando rerum nostrarum natura multum ad meliora processit, Deo illam ad voluntatem suam flectente, et in conditionem pristina meliorem transformante. Quare quae olim erant in precio, et a multis suspiciebantur, nunc odiosa, et execranda, et bonis intoleranda, ac supplicio obnoxia sunt (comment. p. 789).
См. толков. на Захар. св. Ефрем. Сирин. стр. 228. Из подражания истинным, и ложные пророки, обыкновенно, заявляли о своем достоинстве через строгость жизни, которая обнаруживалась и в самой одежде: она состояла только из волосяного покрова, который прикрепляем был к телу кожаным поясом (сравн. 3Цар. 19:13; 4Цар. 1:8; Мф. 3:4; 7:15). Quia pseudoprophetae, Cornel. а Lapid. пишет, videbunt se etiam a suis, imo a parentibus falsitntis redargui, adeoque verberati et oceidi: bine non audebunt deinceps mentiri se esse Dei prophetas, ac mendaciter vaticinari. Hinc consequenter non audebunt vestem propheticam, puta saccum, induere, quasi veri prophetae, prae se ferentes poenitentiam et vitae austeritatem (comment. p. 764).
Ferebantur, говорит св. Кирилл Алекс., in oculis talsi prophetae, gloriaque et opinione bona florebant, nec eos talia agentes facti poenitebat. Ast praesenti tempore, si qui eorum sequi vaticinia voluerint, increpantur, et confunduntur, et parentum calculis ad poenam vocantur, resipiscunt, ut qui peccarint, lugent, plorant, liumanae naturae imbecillitatem, proclivitatem que ad peccandum confitentes. De terra enim spiritus immundus Salvatoris nostri lesii Christi virtute, potestateque sublatus est (comment. p. 790–791).
Толков. стр. 143.
Сравн. в толков. стр. 227 и 228–229.
Толков. стр. 228–229. Несправедливо было бы, и, по нашему мнению, относить рассматриваемый стих вместо Христа к лжепророкам, как относят некоторые, выходя из того, конечно, предположения, что и в этом случае, так же, как прежде (см. примеч. к ст. 4), пророк приспособляется в своей речи к отношениям иудеев к истинным пророкам, вид которых принимали и ложные: в таком случае, нужно предположить, что и эти последние, по временам, подвергались участи, подобной пророкам истинным (сравн. Мф. 23:29–37). Но человек, отвергающийся Бога ради выгод мирских, не затем, конечно, делает это, чтоб разойтись с миром, а напротив, чтоб угодить ему и тем заслужить любовь его (сравн. Ин. 15:19 и др.). Независимо от сего, тогда у предшествующей речи пророка порвалась бы связь с последующей (сравн. толков. бл. Феодор. стр. 143; d. Hieron. р. 267 et аl.).
Compar. div. August. in Medit. c. 6.
См. св. Ефрем Сирин толков. стр. 229.
См. блаж. Феодорит. толков. стр. 144. Вместо «на малых», 70 перевели: ἐπι τοὺς ποιμένας. Videntur, Cornel. a Lapid. пишет, ipsi pro Tsoarim, id est parvulos, legisse Roim, id est pastores (comment. p. 708).
Толков. на Захар. стр. 229–230. Но блаж. Иероним так объясняет это место: pereuntibusque, говорит он, gentilibus et judaeis, tertia in orbe pars, hoc est, tertius Christianorum populus, repente succrevit. Et pulchre ait: tertia pars relinquetur in ea, hoc est, in terra: quia de judaeis atque gentilibus hi qui Dominum confessi sunt, soli vitae et habitationi terrae reservati sunt. Ipsa quoque tertia pars, ne delicata esset, et secura confessione quasi argentum et aurum per ignem ducitur et probatur: quem et Dominus in credentibus ardore cupit, et Paulus feruere desiderat. Cum sic probati fuerint paruuli, super quos Dominus convertit manum suam, et per vocationem eorum omnis nationum turba crediderit: tunc credentium populus vocabit Christum nomine suo (vid. comment. p. 268; cf. Calmet. commentar, p. 720 et al.).
См. блаж. Феодор. толков. на Захар. стр. 144.
Cf. Calmet. comment. in с. IX, v. 9, p. 708; Joseph.de bell. jud., praesertim – I. V, с. 12–13; VI, 1. 3. 8. 9: VII, 1–5 et аl.; Лев. 26:27–29, 31–34; истор. нов. зав. прот. Н. И. Богословск. изд. 1806, стр. 328–339.
Сf. Calmеt. comment. р. 721.
Quanta, говорит блаж. Иероним, necessitas erit, ut spolia ejus dividantur in medio illius? Solet hoc frequenter accidere, ut quae subito impetu in civitate direpta sunt, foris in agro aut in solitudine dividantur, ne forte hostes superveniant. Hic autem tantum malorum pondus incumbet, ut quae direpta sunt in civitatis medio dividantur pro securitate victoriae (commentar. p. 268).
Judaei, говорит тот же учитель Церкви, haec sub Gog dicunt esse complenda: alii temporibus Macedonum et Aegyptiorum, dhersarumquo gentium ex parte transacta. Nos temporis varietatem Domini sententiae reliuquentes, quae scripta sunt, explicemus (ibid.).
Толков. стр. 146. И действительно, как говорит св. отец, когда Веспасиан и Тит готовились в поход, тогдашние верные, по откровению, оставили город (там же; cf. Еuseb. 1.6, demonstr. с. 18). Alii, Cornel. a Lapid. пишет, sic explicant: altera pars civium Hierosolymae sub Tito capietur, altera vero non auferetur ex urbe: quia in ea occidetur, aut fame et aerumnis conficietur, et morietur (comment. p 770). Hebr. enim – Baggoim dupliciter accipi potest: a) cum gentibus, scilicet cum Tito et romanis, praeliabitur Deus contra judaeosr, b) Baggoim vertunt in gentes, id est, contra gentes (ibid. p. 771).
Cf. div. Hieronym. comment. p. 269.
Пр.Ирин. архиеп. Псковск. толк. на 12 прор. ч. 6, л. 171 об. и 172.
Вблизи Иерусалима Масличная гора самая высокая гора, с которой открывается широкий вид на окрестности. От Иерусалима эту гору отделял только поток Кедрон.
Блаж. Иероним так объясняет это место: fugietis ad vallem, quae est inter Templum et Sion. Hi enim Templi et Sion duo montes Dei montes apellantur, quia vallis illa montis Oliveti, quae praeruptis hinc atque inde montibus cingitur, usque ad Templi montem, qui sanctus est, suam voraginem trahet (comment. p. 260).
Ацал древние толкователи принимали за собственное имя одного места, находившегося вблизи Иерусалима, на востоке от него (cf. Rosenmull. comment. p. 335–336). Нo блаж. Иероним, следуя Симмаху, перевел его: usque ad proximum. 70 перевели ero: Ιασολ; Аквила – άζέλ; Феодотион – άζήλ.
Образ землетрясения заимствован пророком от землетрясения, бывшего при Озии, царе иудейском. Об этом землетрясении св. исторические книги ничего не говорят, но иудеи утверждают, что оно случилось в ту самую минуту, как Озия, который хотел соединить в своем лице, вместе с царским достоинством, и сан первосвященника, вошел с кадильницей в руке во святилище, где стоял золотой алтарь кадильный, и куда, по закону, могли входить только священники (см. 4Цар. 15:1–6; 2Пар. 26:16–21). Иосиф Флавий так описывает это событие: «наступал великий праздник, торжественно всем народом справляемый. Озия, возложив на себя священную одежду, вошел во святилище, намереваясь на златом алтаре принести фимиам Господу. И, как первосвященник Азария, с которым восемьдесят других жрецов находилось, сие делать возбранял ему, представляя, что одни только происходящие от Ааронова племени могут приступать к священнодействию; притом, и все другие вопияли, что должен он выйти из храма и не нарушать закона Божия; то Озия, пришедши в великий гнев, угрожал им смертью, ежели они не умолкнут. Между тем, когда сие между царем и жрецами происходило, сделалось великое землетрясение, расселся храм, и яркий солнца луч блеснул в очи Озии, – отчего, он немедленно стал поражен проказой. В сие же самое время, вне града подле некоего места, Ероги называемого, отторгнулась половина горы, лежавшая к западу, и, катясь к востоку, через четыре стадии остановилась, засыпав, прежде, все пути и сады царские (ч. втор., кн. IX, гл. 10, стр. 113).
Евсевий в этом случае весьма основательно замечает, что пророчество св. Захарии одинаково относится, как к погибшим во время римских войн иудеям, так и к тем, которые остались в живых, но бежали от легкого ига Христова, возлюбив рабство закона Моисеева. (1. 6, demonstr. с. 18).
Толков. стр. 147; сf. Cyrill Alexandr. comment. р. 797–798.
Videntur, Cornel. а Lapid. пишет, in hebraeo legisse-ki karoth, id. est, sed frigus, vel potius – vekaroth (facile enim vau si decurtetur, vertitur in iod, et vau saepe est adversativum significans, sed) id est, et frigus, vel frigora: radix enim – karar significat frigescere. Jam legunt – jekaroth, id est, pretiositatum; jakar enim significat esse pretiosum, decorum, eximium. Unde vertunt, non erit lux pretiositatum, id est, pretiosa, clara, eximia, – vekippaon, – id est, et concretionis, id est, concreta, densa: hoc est, in illa die non erit lux clara, neque obscura, sed mixta, nubila et maligna, qualis est diluculo (comment. p. 776).
Толков. cтp. 148; сравн. св. Ефрем Сирин стр. 232; Rosenmull. comment. ρ. 338.
Из Иерусалима, как толкует это место св. Ефрем Сирин, изыдет спасительный закон, как сказал и Господь наш, что закон исходит из Иерусалима, и прострется до окружающих Иерусалим народов, представленных под образом моря восточного, которое в Писании называетея морем солищным (Нав. 12:3), и моря западного, которое есть море великое. В другом таинственном смысле, пророк восточным морем именует народы, пребывающие в области света, а морем западным означает то, что и народ иудейский не был бы лишен света евангельского, если бы не лишил сам себя. Ибо, хотя он приточно и уподобляется здесь западу и ночи, но живые воды святого учения Христова не престали бы орошать сердца иудеев, если бы только обратились они. И будут лето и зима, как прежде. Для народов уверовавших, лето и зима будут возвращаться в таком же порядке, и приносить те же блага, как было сие прежде, при благочестивых предках. Пророк называет летом время явления Христова, столь же радостное для целого мира, сколько радостен для земли месяц Нисан – конец зимы и начало исполненного благословений лета. Зимою именует тьму, воцарившуюся над диаволом. Словами: как прежде, указывает на время избавления Моисея и всего израильского народа, когда Бог, проведя их через море невредимыми, дал им радостное лето, а египтянам – скорбную зиму, все воинство их погрузив и потопив в волнах. И Господь стал в царя по всей земли, когда в целом мире проповедано евангелие Его, все народы уверовали и познали, что Он есть Бог и истинный Царь (толков. стр. 232–233).
Толков. стр. 148–149.
Земля Ханаанская весьма гориста, особенно, южная часть се, или область колена Иудина, и, в частности, Иерусалим окружен многими крутыми каменными скалами, возвышающимися над округом его и совершенно необитаемыми. В то время, о котором говорит пророк, это уничтожится: горы сравняются, и, таким образом, Иерусалиму доставится возможность возвышаться над всеми прочими местностями. По вниманию же к тому, что возвышеннейшее положение места почиталось в древности особенным его преимуществом (сравн. Ис. 2:2), нужно, следов., придать рассматриваемому пророчеству именно тот общий смысл, что Иерусалим – это средоточие истинного богопочтения – будет отличен теперь, преимущественно, перед прочими местностями страны и будет, с другой стороны, обитаем на всем своем пространстве. – Гева был город левитов в колене Вениаминовом, самое северное, пограничное место Иудеи (см. Нав. 18:24; 21:17; 1Цар. 13:3; 2Цар. 5:25), и назывался Гевой Вениаминовой (см. Суд. 20:10; 3Цар. 15:22). – Риммон был город в колене Симеоновом, на южной границе Палестины (см. Нав. 15:32; 19:7). Оба эти места стоят здесь, как две границы царства иудейского, северная и южная (сравн. толков. св. Ефрем. Сирин. стр. 234). Ворота, иерусалимские перечисляются у Неем. 3; 12:31–43: Иер. 17:20, 25; 19:2; 31:38–40; 39:3–4; упоминаются, отдельно каждые, и в других местах; но положение их с точностью определить трудно. Упоминаемые пророком ворота Вениаминовы, которые называются, также, Ефремовыми, находились, вероятно, на северной стороне и получили это имя от того, что через них пролегала дорога, ведшая в области колен Ефремова и Вениаминова (на восточной стороне города не было ворот, по причине крутых и весьма высоких отлогостей). Первые, или старые, ворота находились на западной стороне (см. Неем. 3:6); они вели из города Сиона в западную окрестность, и, следов., к Средиземному морю: вероятно, они были самые древние из всех, – почему так и называются. Угольные ворота, как и Вениаминовы, находились на северной стороне, а башня Хананеел – на полуденной, недалеко от Овчих ворот (см. Неем. 3:1; 12:39; Иер. 31:38). – Местоположение царских точил еще менее возможно определить с точностью: по всей вероятности, они находились на северной стороне Иерусалима, где было много виноградников и где, поэтому, производилась самая значительная выделка вина в округе Иерусалимском (сf. Cjrnel. а Lapid. comment. р. 779–780).
Cf. Суrill. Alexandr. comment. р. 804–805
Nos autem dicemus, толкует бл. Иероним, omnes persecutores, qui afflixerunt ecclesiam Domini, ut taceamus de futuris cruciatibus, etiam in praesenti saeculo recepisse quae fecerint. Legamus ecclesiasticas historias: quid Valerianus, quid Decius, quid Diocletianus, quid Maximianus, et nuper Julianus passi sint, et tunc rebus probabimus etiam juxta litteram, prophetiae veritatem esse completam.. (comment. p. 271–272).
Primi, Calmet пишет, atque accerrimi Ecclesiae hostes fuere judaei. Post s. Stephaui necem, saeva adeo in Ecclesiam Ierosolymitanam odia exarsere, ut christiani omnes, praeter Apostolos, per Iudaeam et Samariam dissipati fuerint.... (comment. p. 724).
Сравн. блаж. Феодор. толков. стр. 150.
Gentes ad Cristi sacra conversae, Calmet пишет, certatim opes suas ad Apostolorum pedes ac successorum contulere. Christianorum charitas aluit inopes, viduas, pupillas, templaque magnificentissime ornavit (comment. p. 724).
Мулы, верблюды и ослы издревле употреблялись на Востоке, главным образом, для перевозки кладей, а во время войны – обоза; но иногда их употребляли и для верховой езды, особенно, воины персидские (сн. Ис. 21:7; Herodot. IV, 129; I, 80; Xenophon. Cyropaed. VII, 1, § 14. 22; Aelian. hist. animal. III, 7; XI, 30; Сибирц. стр. 178–192).
It potissimum, Calmet пишет, micuit sub Constantino, quo tempore, post innumeras aerumnas ac procellas, christiana religio ubique triumphavit, absolutamque libertatem adepta est (comment. p. 724).
Толков. стр. 151. Праздник кущей открывался 15-го числа 7-го месяца «множеством жертв, которые, постепенно уменьшаясь в числе, в продолжение семи дней, оканчивались в восьмой, названный Святым, так же, как начались в первый. В сии дни весь народ должен был жить в кущах, в воспоминание Божия над собою покрова во время странствования в пустыне и жизни патриархальной (см. церковн. библ. истор. Изд. 1857, стр. 127: сравн. Иосиф Ф. Древн. Ч. II, кн. XI, гл. 5, стр. 194), – а впоследствии, кроме того, и в благодарность за сбор плодов и винограда; обыкновенно, около этого времени оканчивавшийся (см. Лев. 23:34–43; Чис. 29:12–35; Втор. 16:13–15: Неем. 8:13–18; 2Мак. 10:6). Porro autem cur propheta festa Christianorum. Cornel. a Lapid. пишет, nuncupet nomine festi judaici tabernaculorum, causae sunt variae Prima, quia loquebatur judaeis, qui nonnisi festa judaiea uorant. Secunda, ut ostenderet festa judaiea esse typos et figuras festorum Christianorum, lmecque illis responsura, vient corpus respondet umbrae. Magnam enim fidem Ecclesiae facit consensio et consonantia novi testamenti cum veteri, quodque omnia ejib sacramenta et dona adumbrata fuerint per vetera et judaiea. Tertia, quia christiani longe magis et verius agunt festum tabernaculorum, non semel in aimo, uti judaei, sed continuum et perenne. Quarta, quia prophetao prophetice loquuntur, id est, parabolice, symbolice, aenigmatice, tum ob rerum futurarum obsentinm, quas per umbras et figuras videbant; tum ob eorum obscuritatem; tum ad prophetiae elegantiam. Quinta, quia res spirituales et bona spiritualia, quae in novo testamento attulit Christus, commo de hominibus, et praesertim rudibus judaeis explicari non poterant, nisi per symbola corporalia quibus assueverant (comment. p. 783).
Эта, прежде всего, мысль и заключается в обещании бездождия, которым угрожает Господь неверующим; потому что за бездождием всегда следуют в Палестине бесплодие земли, голод и заразительные болезни, – а потому оно и почиталось всегда самой жестокой казнью (cf. Rosenmull. comment. р. 344; Cornel. a Lapid. p. 784).
Cf. div. Hieronym. comment. p. 273; блаж. Феодор. стр. 151. Quia Aegyptus, Cornel. a Lapid. пишет, liebr. vocatur Mitsraim, quae vox significat angustias, aut duas angustias, sive angustum et arctum quid inter duo prementia: unde apte repraesentat angustias infidelium praesentes et aeternas, quae eos manent nisi Ecclesiam adeant, ejusque imbre divino irrigentur (comment p. 784).
Verbum hebraicum Mesuloth, говорит блаж. Иероним, Aquila et Theodotio βυϑον interpretati sunt, id est, profundum, Symmachus περίπατον σύσκίον, id est, incessum, umbrosum. Soli septuaginta χαλινόν, id est, frenum transtulerunt; quos et nos in hoc loco sequuti sumus, ne novum aliquid in quaestione vulgata videremur afferre. Quod quum ab hebraeo quaererem quid significaret, ait mihi, non debere nos legere Mesuloth, sed Mesaloth, quod significat phaleras equorum, et ornatum bellicum, et excepto hoc loco in nullo penitus sanctarum scripturarum volumine hoc verbum reperiri. Frenum autem lingua hebraica Resen appellari, et non Mesuloth, quod LXX transtulerunt. Et esse sensum, tempore solennitatis perpetuae, et regni Ierusalem, pacatis omnibus et tranquillis, nequaquam opus esse equitatu, quod genus bellantium fortissimum est; sed omnem ornatum et decorem phalerarum ad cultum Domini conferendum (commentar, p. 274).
Videtur autem nonnullis, говорит св. Кирилл Алекс., alio modo vis prophetiae finem consecuta. Ajunt enim crucis signum olim cum clavis adhuc infixis inventum esse, quorum uno accepto, pius Constantinus curavit, ut is equo suo in fraenum insereretur, credens, se etiam per hunc a Deo benedictionem consecuturum. Non incredibile quis dixerit istuc, si ita est, nec decoro alienum immerito intelligatur, in memoria Deo fuisse, et eum prophetica praedicatione honorasse imperatorem religiosissimum (commentar. p. 812–813).
Cf. Cornel. а Lapid. comment. р. 785.
Сравн. толков. блаж. Феодор. стр. 152; Cyrill Alex. р. 815.
Толков. на Захар. стр. 234–235.