ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Кумранское толкование на книгу пророка Аввакума
Кумранская община и Кумранские рукописи
В 1947 году юноша-бедуин Мухаммед Эд-Диб из полукочевого племени таамире после долгих и безуспешных поисков пропавшей козы остановился отдохнуть в тени скалистой горы. Вдруг взгляд его обнаружил темное отверстие в скале. Юноша оказался у пещеры. У него появилась мысль – а вдруг там пропавшая коза, и он бросил в пещеру камень. Коза оттуда не выскочила, но он услышал звук разбившейся глиняной посуды. Мухаммед решился забраться в пещеру. Там оказались глиняные сосуды с кожаными свитками. Свитки были испещрены непонятными для юноши письменами. Так была обнаружена одна из величайших находок XX века – кумранские рукописи. Вади-Кумран – местность на северо-западном побережье Мертвого моря в Палестине. Обнаружено было множество пещер с огромным количеством рукописей II–I веков до Р.Х.
Со II в. до Р.Х. по II в. по Р.Х. на месте Кумрана существовала община иудеев, ныне именуемая Кумранской общиной. Скорее всего, это были ессеи – одно из религиозных движений иудеев того времени. Кумраниты жили замкнуто и находились в некоей оппозиции к Иудейской синагоге.
Ессеи были во многом похожи на фарисеев. Однако если фарисеи были народной партией, то ессеи считали преображение народной жизни невозможным. Жизнь народа, включая храмовое богослужение, безнадежно осквернена всякой нечистотой. Поэтому ессеи ушли в пустынные места и там основали свои замкнутые общины. Само наименование «ессеи» может означать «благочестивые», «молчаливые». Точное значение слова не известно. Именно ессеи-то и оказались «отделенными», каковыми заявляли себя фарисеи («фарисей» означает «отделенный»). Ессеи создали замкнутые монашеские общины – единственное и уникальное у иудеев явление такого рода. У ессев не было не только частной, но и личной собственности. Они осуждали рабство и сторонились торговли. Ессеи обрабатывали землю, а все остальное время проводили в молитве и изучении священных книг. Женщин среди них не было вовсе. Несмотря на свой замкнутый образ жизни, ессеи приняли активное участие в борьбе с Римом. Они участвовали, как в восстании 66–70 годов, так и в восстании Бар-Кохбы (132–135). Сведения о ессеях сохранились у Иосифа Флавия, Плиния Старшего, Филона Александрийского.
У истоков возникновения ессейской общины находится конфликт между неким Учителем праведности (הצדק מורה – Море га-цедек) и иудейским Нечестивым священником (הרשע הפהן – га Коген га-раша).
«Учитель праведности» можно переводить и иначе – «справедливый Учитель», «законный Учитель» или даже «праведный Поводырь». Также и «Нечестивый священник» именуется еще «Человек лжи», «Проповедник лжи» и «Человек глумления». Разные наименования говорят, безусловно, об одних и тех же двух личностях. Жесткий конфликт между тем и другим, происшедший, возможно, в Иерусалиме, привел к тому, что на берегу Мертвого моря возникло движение ессеев, в том числе и Кумранская община. Никакие более или менее ясные сведения о тех событиях до нас не дошли. Многочисленные попытки исторической идентификации Учителя праведности и Нечестивого священника с известными реальными личностями не привели к успеху.
Некоторые исследователи высказывали мнение, что «Учитель праведности» – не наименование конкретного лица, а титул, которым назывался любой руководитель общины (Тумз, Эфрос, Гастер, Ласор и другие).
Донини считал, что Учитель праведности – единый и конкретный деятель, оставшийся безымянным, возглавивший ессейское движение в 134–76 гг. до Р.Х. и ставший впоследствии достоянием легенды.
Старки высказывал мнение, что существовало по крайней мере два Учителя праведности: один – период первосвященника Ионафана (152–142 до Р.Х.), другой – в I в. до Р.Х. до 37 г., когда Иерусалим был захвачен Иродом.
Учителя праведности конкретно отождествляют с первосвященником Онией III (ум. в 171 г. до Р.Х.); Бен-Сирой (нач. II в. до Р.Х.); Иосе, сыном Йоэзера из Цереды – одним из первых законоведов-галахистов; Маттатием и его сыном Иудой Маккавеем (166–160); неким первосвященником, не известным по имени и бывшим таковым между первосвященниками Алкимом и Ионафаном; фарисеем Елеазаром, противником первосвященника и этнарха Йоханана-Гиркана I (134–104); ессеем Иудой (кон. II до Р.Х.); Онией Справедливым, побитым камнями в 65 г. до Р.Х. Имели место попытки отождествить Учителя праведности даже с Иоанном Крестителем; с Самим Иисусом Христом из Назарета; Иаковом, братом Господним; Иудой Галилеянином, основателем зелотского движения (нач. I в. по Р.Х.); Менахемом, сыном Иуды, вождем зелотов, убитым в 66 г. по Р.Х.
Такой чрезвычайный разброс мнений красноречиво свидетельствует, что ни о каком достоверном отождествлении кумранского Учителя праведности с какой-то известной исторической личностью в наше время говорить невозможно.
Такой же большой разброс мнений среди ученых-кумранистов и о Нечестивом священнике. Его пытались узнать в первосвященниках-эллинизаторах Ясоне, Менелае, Алкиме (175–160); в Маккавеях – Ионафане (152–142), Симоне (142–134), Йоханане Гиркане (134–104); в поздних Хасмонеях – Александре Янае (103–76), Аристобуле II (63–40), Антигоне (40–37). Предлагались и такие экстравагантные мнения, что речь идет об апостоле Павле, зелоте Элеазаре, сыне Ханании и даже императоре Тите!
Малое количество сведений об Учителе праведности и Нечестивом священнике и разброс мнений ученых-исследователей побуждает нас отказаться от попытки их исторического отождествления с той или иной личностью. Однако очевидно, что эти две личности имели место реально быть.
Укажем источники, дошедшие до нас, и свидетельствующие об Учителе праведности. К таковым относятся пешарим и Дамасский документ. Пешарим – это древнеиудейские толкования или комментарии к Священному Писанию. В кумранских пещерах найдены древние пешарим, относящиеся к первому и второму векам дохристианских времен. В первой кумранской пещере (1 Q) обнаружено толкование на книгу пророка Аввакума. Это самое древнее из дошедших до нас толкований на эту книгу.
Об Учителе праведности говорится в таких пешарим: 1 Qp Нав (пешарим на книгу пророка Аввакума из 1-й кумранской пещеры); 1 Q р Mi, fr. 8–10, 6–9; 4 Q р Ps 45 (пешарим на Псалом 45-й из 4-й кумранской пещеры); 4 Q р Ps. 37 (пешарим на 37-й псалом из 4-й кумранской пещеры); 4 Q 173, fr. 1, 3–5 и 4 Q 173, fr. 2,1–2 – два весьма разрушенных фрагмента 4-й кумранской пещеры.
Помимо пешарим на книгу пророка Аввакума и Псалмов 37-го и 45-го, обнаруженных в кумранских пещерах, об Учителе праведности говорится еще в известном «Дамасском документе» (CD), обнаруженном в Каире.
О Нечестивом священнике говорится только в двух пешарим – в толковании на книгу пророка Аввакума (1 Qp Нав) и в толковании на Псалом 37.
КУМРАНСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ НА КНИГУ ПРОРОКА АВВАКУМА
В 1950 г. в первой официальной публикации кумранских рукописей был издан самый большой из кумранских комментариев на Св. Писание – Комментарий (толкование) на книгу пророка Аввакума (1 Qp Нав). Толкование это было найдено в 1-й кумранской пещере.
Исследователь кумранских рукописей И.Д. Амусин в своей книге «Кумранская община»815 дает прекрасное раскрытие характерных черт кумранских пешарим.
Основной герменевтический метод, которым пользуются кумранские пешарим, – это предположение или даже утверждение, что пророческие тексты Танаха, к которым относятся также и Псалмы, содержат тайны, непосредственно касающиеся истории и судеб Кумранской общины. Эти тайны Писания относились к последним временам, которые, по мнению кумранитов, уже наступили. Сами пророки еще не ведали эти тайны, они были впервые открыты Учителю праведности из уст Бога. Возможно, что Учитель праведности и был родоначальником Кумранских пешарим. Сначала эти пешарим хранились в устной традиции, а уже потом были записаны. Кумранским уставом предписывается: «И в месте, где будут (находиться) десять человек, пусть неотступно будет с ними человек, толкующий Учение денно и нощно, постоянно сменяющийся, а члены общины пусть бодрствуют вместе треть всех ночей года, чтобы читать Книгу (по-видимому, Танах. – Г.Ф.) и толковать Закон» (1 Q S VI, 6–7). Во время таких ночных бдений мог возникнуть и пешарим толкования на пророка Аввакума.
Чтобы раскрыть тайну пророческого текста, автор толкования переносит изъясняемый им текст из реальной исторической обстановки, о которой в нем говорится, в иную историческую обстановку, современную толкователю. И. Д. Амусин называет такой метод антиисторическим. Так, вавилоняне, «касдим» (VII в. до Р.Х.), превращаются толкователем в «киттиев», которыми означаются римляне (I в. до Р.Х.); столица Ассирии Ниневия (VII в. до Р.Х.) превращается в Иерусалим I века до Р.Х.; Ливан превращается в Кумранскую общину и так далее. События одного исторического времени перелагаются в события другого. Кстати, таким же методом нередко пользуются и христианские святые отцы, перелагая ветхозаветние события в мессианские и эсхатологические.
Специфика кумранских пешарим еще в том, что в связи с замкнутостью ессейских общин и наличием у них многого секретного кумранские толкователи, истолковывая текст Писания, тут же зашифровывают его в новые условные и символические обозначения, понятные кумранитам и почти непонятные нам. Так, сказанное у пророка может означать «общину толкующих скользкое», «власть толкующих скользкое», Эфраим, Менаше, Ливан, Учителя праведности, Нечестивого священника, Дом Авессалома, Дом Пелега, Человека лжи, Проповедника лжи, Человека глумления, общину глумления, Яростного Льва, простецов, бедных и прочее. А что стоит за этими образами и наименованиями? Это и есть проблемы, которые приходится решать кумрановедам.
Толкование в пешарим строится таким образом. Сначала идет цитируемый текст из пророческой книги. Далее толкователь дает свой текст, в котором толкует пророческие слова, прилагая их к истории и событиям Кумранской общины, используя своеобразный условный язык, понять который нам сегодня не легко. Многие условные обозначения Толкования на пророка Аввакума однозначно на сегодня не раскрыты.
И. Д. Амусин отмечает, что «антиисторический» метод толкования кумранских пешарим, по своеобразной иронии, становится ценным материалом по истории замкнутой и малоизвестной внешнему миру Кумранской общины.
В кумранском пешарим содержится толкование только на первые две главы книги пророка Аввакума. Третья Глава, содержащая молитвенную песнь пророка Аввакума, отсутствует. Нет возможности точно определить, почему это так. Может ли этот факт указывать на то, что имели место свитки, содержащие только первые две главы пророческой книги, а Песнь пророка в свою очередь могла существовать отдельно? – сказать определенно невозможно.
Рассмотрим теперь кумранское толкование книги пророка Аввакума. Все тексты пророческой книги прилагаются к описанию столкновения Учителя праведности Кумранской общины и иудейского Нечестивого священника.
Текст толкования приводится в переводе на русский язык И.Д. Амусина, также использован немецкий перевод из сборника Johann Maier «Die Qumran – Essener: Die Texte vom Toten Meer». Band I816. Тексты немецкого перевода приводятся нами по-русски в авторском переводе. Квадратные скобки [] означают пробелы в текстах. Кумрановеды предлагают свой вариант утраченного текста, который и вставляется в эти скобки. В круглых скобках () содержатся восполнения текста, служащие к его лучшему пониманию, или указания переводчика. Библейский текст, как обычно, выделяем жирным шрифтом. Наши замечания и рассуждения по ходу текста заключены в угловые скобки <>.
ПЕРВЫЙ ВОПРОО АВВАКУМА
[Доколе, Ягве, буду кричать Тебе о злодеяниях, а Ты не спасаешь? (1,2)]
[Почему Ты допускаешь, чтобы я видел злодеяния и взирае]шь [на бед] ст[вие?] [Предо мной насилие и произвол (2,3)
Имеется в виду, что они...] Бога, насилием и вероломством... они гра[бя]т до[бро].
[И появляет] ся вражда... [и поднимается раздор (1,3)
Имеется в виду, что раз]дор и прег[решение] он...
Поэтому учение стало бессильным [и не побеждает правосудие (1,4).
Имеется в виду], что они отвергли Учение Бога...
[ибо нечестивый одолева]ет праведника (1,4).
[Истолкование этого: нечестивец – это Нечестивый священник, праведник] – это Учитель праведности...
Поэтому правосудие оказывается [извращенным (1,4).
Имеется в виду...] не...
[Взирайте на народы, вглядывайтесь и изумляйтесь. Ибо в ваши дни Я совершу деяние, которому вы не поверите, когда (об этом)] будет рассказано (1, 5)
[Истолкование этого: имеются в виду...] отступники вместе с Человеком лжи, ибо не [поверили словам] Учителя праведности, (воспринятым им) из уст Бога; (имеются в виду) также отступ[ники от Учения Бога и] Нового [Завета], ибо не поверили в Союз Бога [и осквернили] им[я свя]тости Его; и точно так же толкование этого [относится к тем, которые изме]няют в конце дней; они притесни[тели... Союз]а, которые не верят в то, что произойдет с] последним поколением, услышав из уст священника, которому Бог дал [разуме]ние, чтобы истолковать все слова пророков рабов, [посредством ко] торых Бог рассказал обо всем предстоящем своему народу.
<С самого начала обозначается основная тема и основной герменевтический принцип Толкования: Аввакум пророчески говорит об Учителе праведности, который придет «в конце дней», и о его столкновении с Нечестивым священником. Поскольку речь идет об Иудее, то Нечестивый священник явно представляет иудеев и Иерусалимский храм.
Картина торжества беззакония и насилия в Иудее, ярко изображенная пророком Аввакумом, прилагается ко времени Учителя праведности и образования Кумранской общины ессеев. По причине вражды и раздоров Учение (Тора) стало бессильным у иудеев.
Нечестивый одолевает праведника – эти слова пророка кумранский толкователь напрямую относит к Нечестивому священнику и Учителю праведности. Нечестивый священник называется толкователем «Человеком лжи».
От себя добавим, что конфликт и противоборство Человека лжи и Учителя праведности весьма сходны с противостоянием Христа и Антихриста, согласно книгам Нового Завета.
Учитель праведности также является священником, а значит из колена Левия, потомок Аарона. Этот Учитель, скорее всего, в Иерусалиме начал свою проповедь. Однако отступники – беззаконные иудеи, не внявшие словам Учителя праведности, вместе с Человеком лжи, вполне возможно, иерусалимским первосвященником, не поверили, что Бог через этого Учителя праведности заключает с людьми Новый Завет, создает союз с людьми. Все это происходит с «последним поколением». Так называется это поколение или потому, что ко времени составления кумранского толкования оно было последним, или эти слова означают ощущение эсхатологического конца времен.
Слова Учителя праведности восприняты из уст Самого Бога. Он особый посланник Бога в последние времена. Иудеи же становятся притеснителями Союза, который Бог заключает с людьми. Учителю праведности Бог дал разумение, чтобы истолковывать всех древних пророков, которые в свое время обращались к своим современникам. Слова пророков имели сокровенный смысл, относящийся к последним временам, к Учителю праведности. Этот смысл и раскрыл сам Учитель праведности, но иудеи ему не поверили и во главе с Человеком лжи противостали ему.
Видим также, что Учитель праведности воспринял идею Нового Завета Бога с людьми, о котором еще в VII в. до Р.Х. говорил пророк Иеремия: Вот наступают дни, говорит Ягве, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской...817. Этот завет сменит завет, заключенный Богом с народом Своим на горе Синай. Учитель праведности провозглашает себя праведником Божиим для заключения этого завета>.
ПЕРВЫЙ ОТВЕТ БОЖИЙ
Abb. 1,5–11
<Если у Аввакума ответ Божий на его первый вопрос сводится к провозвещению нашествия халдеев, то в Кумранском толковании халдеи – (כשדים касдим) – превращаются в «киттиев», под которыми имеются в виду римляне. На беззакония иудеев (Нечестивого священника) налагается теперь жестокость римской армии. Как известно, кумраниты (ессеи) противопоставляли себя не только официальному иерусалимскому иудейству, но и резко отрицательно относились к римлянам, что вылилось потом в их участие в Иудейском восстании и войне против римлян. Кумранское толкование есть шифровка. Римляне нигде прямо не указаны – они узнаются в неких киттиях, о которых говорит Толкованием>.
[В]от зри, Я пробужу касдимов, жесто[кий и необуздан]ный народ (1,6). [...]
Истолкование этого относится к киттиям, п[отому что они] стремительны и сильны в войне, так что они мн[ог]их сокрушают [и...] во власти киттиев.
И... [...]. И не верят предписаниям [Божиим.]
[Который ходит по широтам земли, чтобы завладеть селениями, которые не принадлежат ему (1,6).
Истолкование этого...]
И беспрепятственно передвигаются они, чтобы сокрушить и ограбить города земли, это и есть то, о чем говорится: Завладеть селениями, которые не принадлежат ему. Страшно и ужасно это; от него происходит суд и превозношение (1, 7). [...]
Истолкование этого: это относится к киттиям, пред которыми страх [и у]жас лег на все народы. Преднамеренно все их планы (направлены на то), чтобы зло творить и с [лес]тью и обманом обходятся они со всеми народами.
<И дальше истолковываются все пророческие слова о жестокости, беспощадности и превозношении халдеев818 в отношении киттиев, то есть римлян. Это относится к пророческим образам, что завоеватели и быстрее барсов и прытче вечерних волков; и что для них князья служат посмешищем. Они над всякой крепостью смеются, и наконец, доходит до того, что сила их – бог их!
Наименование «киттии» происходит, возможно, от названия города «Китион» на южном побережье Кипра. В библейской таблице народов819 киттии причислены к сыновьям Иавана, сына Иафета, то есть к грекам, поселившимся на островах. Об этом говорится и у пророка Иеремии: Ибо пойдите на острова Хиттимские...820. У Езекииля говорится, что купцы Тира скамьи свои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских821. В поздней иудейской традиции слово «киттии» стало общим названием островов Средиземного моря и обозначало полчища врагов, приходящих с Запада, с моря. Так, в 1 Макк. 1, 1 Александр Македонский вышел из земли Киттим. А у пророка Даниила корабли Киттимские822 наверняка означают римский флот. Еще пророк Валаам провозвестил: Придут корабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера (иудеев!); но и им погибель823! В арамейском переводе Пятикнижия в Таргуме Онкелоса (I в. по Р.Х.) слово «киттии» здесь прямо передано словом «римляне». О киттиях можно прочесть в книге И.Д.Амусина «Кумранская община»824>.
ВТОРОЙ ВОПРОО АВВАКУМА
<Аввакум вопрошает почему беззаконники Иудеи наказаны нашествием еще худших нечестивцев. На это отвечает Ягве Бог>:
Для суда поставил Ты его; Твердыня, для наказания Ты предназначил его; слишком чисты глаза, чтобы глядеть на зло, и созерцать несправедливость Ты не можешь (1,12–13).
Толкование этого: Бог не уничтожит народ Свой руками чужеземцев; в руки Избранника Своего Бог отдаст суд над всеми народами; а когда они подвергнутся наказанию, будут также обвинены нечестивцы Его народа (иудеи), которые соблюдали Его заповеди с сожалением. А относительно того, что он сказал: Слишком чисты глаза, чтобы глядеть на зло (1,13). Толкование этого: глаза их не совратили их в период нечестия.
<Народ Божий, иудеи, не будут уничтожены киттиями-римлянами. Суд над всеми народами будет отдан «Избраннику Бога» – Учителю праведности. Это перекликается с тем, что Господь Иисус сказал: Отец... весь суд отдал Сыну825. Когда Учитель праведности совершит суд над народами, попиравшими народ Божий, тогда будут обвинены и нечестивцы из иудеев через верных иудеев, соблюдавших заповеди Божии во времена притеснителей. Это последнее суждение яснее проступает, в немецком переводе кумранского текста: Werden alle Frevler Seines Volkes büßen, nämlich durch jene, die Seine Gebote gehalten haben, als sie in Bedrängnis waren (= получат воздаяние все нечестивцы Его народа, а именно, через тех, кто Его заповеди соблюдали, когда они были притесняемы). То и означают слова слишком чисты глаза, чтобы глядеть на зло, что верные из иудеев не совратились и будучи поражаемы римлянами.
Вопрос Аввакума Богу: Для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его? в кумранском тексте обращен не к Богу, а к отступникам из народа Божия. И звучит он так>:
Почему вы, предатели (или Abtrünnige, то есть «отступники»), смотрите и молчите, когда губит нечестивец того, кто праведнее его? (1,13).
<Эти слова кумранским толкователем прилагаются целиком к конфликту между Учителем праведности и Нечестивым священником>.
Истолкование этого: имеется в виду дом Авессалома и люди их света, которые молчали, когда обличали Учителя праведности и не помогли ему против Человека лжи, который презрел Тору (Учение) перед лицом всей их об[щины].
<Что понимается под «домом Авессалома»? Когда-то Авессалом предательски восстал против отца своего царя Давида. У кумранского толкователя «домом Авессалома» может быть назван весь иудейский народ периода проповеди Учителя праведности. В этом «доме» выделяются «люди их совета». Это вполне мог бы быть синедрион. И вот, когда Человек лжи настолько распоясался, что стал открыто перед всей общиной иудеев пренебрегать священной Торой, стал нападать на Учителя праведности и обличать его несправедливо, тогда иудеи (дом Авессалома) и люди их совета (синедриона) стыдливо и предательски молчали>.
ВТОРОЙ ОТВЕТ БОЖИЙ АВВАКУМУ
<Центральный текст пророческой книги826 кумранское толкование также соотносит с Учителем праведности>.
Встану я на стражу свою, и на городской башне обоснуюсь и стану дожидаться, чтобы узнать, о чем мне скажет (Бог) и чт[о Он ответит н]а мое сетование. И ответил мне Ягве [и сказал: запиши видение и начер]тай на табличках, чтобы бег[ло] (прочитал) [читающий их] (2,1–2).
[Толкование этого:] и велел Бог Аввакуму записать то, что произойдет с последним поколением, но тайну срока исполнения Он не возвестил ему. А относительно того, что Он сказал, чтобы читающий бегло прочитал (2, 2), имеется в виду Учитель праведности, которому Бог поведал все тайны слов Его пророков-рабов.
<Бог провозвестил Аввакуму о том, что произойдет с «последним поколением», каковым кумраниты видят свое поколение. Однако Бог сокрыл от Аввакума «тайну срока» и времени, когда это будет. Придет Учитель праведности, и он «бегло прочитает» все записанное пророками, ему Бог откроет все тайны их Писаний. Пророки сами далеко не все разумели, что бывало открыто им. Разумение всего дано Учителю праведности. Кстати, создается впечатление, что сам Учитель праведности едва ли был пророком, зато «все тайны слов пророков-рабов» ему ведомы>.
Ибо видение к установленному времени, оно говорит о конце и не обманет (2,3).
Это относится к людям истины, исполняющим Тору (Учение), руки которых неустанно будут служить делу истины, (даже) когда затянется для них (наступление) последнего периода, ибо все сроки, (установленные) Богом, наступят в свой черед, как Он предначертал и[м] в тайнах премудрости.
<«Люди истины», исполняющие Тору и руками служащие делу истины, – это или праведники из иудеев; или, что скорее имеется в виду, кумранитыессеи, последовавшие за Учителем праведности.
Автор Толкования говорит о возможности того, что наступление «последнего периода» может затянуться. Все сроки установлены Самим Богом и хранятся в «тайнах премудрости» Его. Они наступят, когда придет их черед.
Если речь идет о праведниках из иудеев, то затянулся срок от пророка Аввакума до прихода Учителя праведности. Если же речь идет о самих кумранитах, то затягивается время от Учителя праведности до последних сроков, когда водворится всюду Царство истины. Кумраниты не смутятся этой затяжкой и в это время не устанут «служить делу истины», в чем они уверены были, что пребывают>.
Вот, надменна, неправедна [душа его в нем] (2,4).
Толкование этого: имеется в виду, что удвоится [вина их и не будут п]рощены во время суда над ними.
<Кумранское толкование не раз говорит о суде. Это будет суд над народами, над нечестивыми киттиями-римлянами, и вместе с ними над нечестивыми из иудеев – а это, в первую очередь, не принявшие Учителя праведности. Удвоится вина надменных и не будут они прощены в день суда>.
[А праведник верою своею будет жить] (2,4).
Толкование этого: к исполняющим Тору (Учение) в доме Иуды, которых Бог спасет от Дома суда за их страдания и веру в Учителя праведности.
<Что есть «Дом суда»? Имеется ли под этим в виду нечто конкретное, или это обозначение имеющего быть в завершение времен суда над нечестивыми? Последнее явно имеет место быть, а о чем-то конкретном судить трудно – было оно или нет.
От «Дома суда», в отличие от надменных и неправедных, будут спасены исполняющие Тору в доме Иуды праведники. Избавлены от суда они будут за две добродетели. Во-первых, за «страдания», которые они претерпели; и, во-вторых, за «веру в Учителя праведности». Здесь мы видим явно, что речь идет не вообще о праведниках из «дома Иуды», а конкретно о кумранитах-ессеях. И речь идет не вообще о «вере» Ягве-Богу и Промыслу Его, а именно о вере в Учителя праведности. Только эта вера может спасти от «Дома суда»>.
НАСМЕШЛИВАЯ ПЕСНЬ, ИЛИ ПЯТАКРАТНОЕ ГО́РЕ НАДМЕННОМУ ЧЕЛОВЕКУ
<Первое горе обращено всецело к Человеку обогащения, который ограбил многие народы. Таков был Навуходоносор, к которому и было обращено слово пророка Аввакума. Таковы были, наконец, и римляне. Однако кумранский толкователь находит возможным всецело возложить это «первое горе» на Нечестивого священника. Как это ему удается, мы сейчас и увидим>.
Богатство развращает высокомерного человека, и он не знает покоя, оно, как бездну, расширило его вожделение, и он, как смерть, не насытится; и соберутся народы и сойдутся к нему племена. Разве не произнесут о нем притчу и насмешливые загадки и скажут: Горе тому, кто умножает не принадлежащее ему! До каких пор он будет обогащать себя залогами? (2, 6)
Толкование этого: это относится к Нечестивому священнику, который был призван во имя истины, когда впервые был облечен своим саном, но когда правил в Израиле, вознеслось сердце его, и он оставил Бога и изменил законам из-за богатства; и он грабил и собирал богатства людей насилия, восставших против Бога, и имущество народов отбирал, чтобы умножить грех своего преступления, и путями м[ер]зости он действовал во всей скверне нечистоты.
<Для иудейского священника времен кумранитов явно завышенная мера обогащения – не мог он «имущество народов отбирать». Однако так требовалось говорить кумранскому толкователю, так он и говорил. Хотя гиперболы в обличении нечестивцев всегда допускались. Священник тот был призван во имя истины при посвящении в сан; однако, начав править в Израиле, превознесся и стал незаконно, даже насильственно обогащаться>.
<И далее следует кумранский текст>:
Не внезапно ли поднимутся [жалящие] тебя и пробудятся сотрясающие тебя и станут грабить тебя все остальные народы? (2, 8).
[Толкование этого слова: это относится] к священнику, который восстал... поразить его (Нечестивого священника) судом нечестия, и ужасы болезней злых наслали они на него и месть учинили над его плотью. А относительно того, что он сказал:
За то, что ты грабил многие народы, и тебя грабить будут все остальные народы (2, 8), – имеются в виду последние священники Иерусалима, которые собирают богатства и добычу из награбленного у народов, но в конце дней их богатство вместе с их добычей будет отдано в руки воинства киттиев, ибо они являются остальными народами.
<В первой части пророческие слова относятся к Нечестивому священнику. Злодеяния этого человека навлекут на него самого ужасы болезней злых, которые и составят месть над его плотью. Далее, где говорится об ограблении народов, пророческие слова относятся уже не только к Нечестивому священнику, но и к последующим иерусалимским священникам. Священники также погрешали страстью обогащения и не знали меры в этом. В наказание иерусалимские священники со своим богатством, награбленной добычей отдаются Богом в руки завоевателей римлян. Конспиративно толкователь называет римлян «киттиями». Так утверждает в своем исследовании И. Д. Амусин. «Касдим» пророка Аввакума, явно означающие халдеев, превращаются у кумранского толкователя в «киттиев», то есть римлян.
Иерусалим и его священников грабить будут все остальные народы, то есть киттии. Римская армия действительно состояла ко времени завоевания иудеев из представителей всех покоренных ими народов. Слова кумранского пешарим на пророка Аввакума так и хочется отнести не только к завоеванию Иудеи римлянами в I веке до Р.Х., но и к ее тотальному разорению через Веспасиана и Тита в Иудейской войне 66–70 гг. по Р.Х. Об этом последнем событии кумранский толкователь, конечно, еще не знал. Унизительные условия, которым вынуждены были при римлянах подчиняться иудейские священники, кумранский толкователь рассматривает, как кару Божию за противостояние Нечестивого священника Учителю праведности и его бесстыдное и непомерное обогащением
За кровь человеческую, за насилие над страной, городом и над всеми жителями (2,8).
Толкование этого: к Не[че]стивому священнику, которого за вину (перед) Учителем Праведности и людей его общины Бог предал в ру[ки вра]гов его, чтобы истязать его мукой и изнурить в горестях души за то, что он осудил избранника Его.
<Если до этого кумранский толкователь говорил о нашествии киттиевримлян только как о наказании Божием за страсть наживы и обогащения Нечестивого священника, то теперь явно указывается, что нашествие римлян при полководце Помпее, покорение Иудеи и превращение ее в Римскую провинцию – это все за вину Нечестивого священника перед Учителем праведности. При этом мы узнаем, в чем именно виновен был Нечестивый священник – он «осудил избранника» Бога. Значит был суд, скорее всего синедриона, на котором осужден был Учитель праведности. Это как-то приближает Учителя праведности к Иисусу Христу, также осужденному иудейским первосвященником Каиафой. Учитель праведности кумранитов именуется «избранником» Божиим. Избранник Божий – так можно было назвать Авраама, Моисея, Давида, то есть совершенно исключительных людей священной истории. Кумраниты видели в своем Учителе праведности не обычного праведника и даже пророка, а именно того, кого ожидали праведники и на кого указывали пророки.
Так через киттиев-римлян пришло первое горе Нечестивому священнику и преемникам его>.
<Второе горе относится к человеку, который силой и грабежом взыскал славу, а навлек на себя позор. Как и в других случаях кумранский толкователь относит эти пророческие слова к Нечестивому священнику>.
Горе тому, кто нечестную добычу добывает [для до]ма своего, (кто стремится) поместить высоко гнездо свое, чтобы спастись от злой ладони. Навлек ты позор на дом свой, учинил резню многих наро[дов] и (стал ты) грешником перед душой. Ибо ка[мень из] стены возопиет [и] балка деревянная будет вторить ему (2, 9–11).
[Толкование этого: это относится] к [священник]у, который... были камни ее – насилие, а сруб грабежем. А относительно того, что сказано: Ты погубил многие народы, став грешником перед душей (2, 10), – имеется в виду Дом суда, в котором Бог совершит Свой суд среди многих народов, и оттуда приведет его на суд и среди них Он объявит его виновным и серным огнем накажет его.
<Вновь за сказанным пророком Аввакумом о Навуходоносоре и халдеях усматриваются «тайны слов» пророка. И вновь сказанное относится к Нечестивому священнику, противоставшему Учителю праведности. Высоко поместил Нечестивый священник гнездо свое. Однако не надежен дом, камни которого – насилие, деревянный сруб – грабежи. Одно возопиет и другое будет вторить ему.
С первого взгляда слова пророка: ты погубил многие народы, став грешником перед душей, кажутся преувеличением в отношении к Нечестивому священнику. Однако кумранский толкователь находит такое изъяснение возможным. Речь идет теперь уже не о грандиозных событиях времен Вавилонского царства, а о «Доме суда». «Дом суда» в словоупотреблении кумранского толкователя означает суд Божий среди многих народов. Исторический аспект Божьих судов едва ли отличается у кумранского толкователя от эсхатологического. Таковое различение свойственно не столько ветхозаветним пророкам, сколько уже сложившейся догматически христианской эсхатологии. И вот тогда, когда Бог будет судить народы, восстававшие на народ Израиля и угнетавшие его, Бог приведет на суд и Нечестивого священника. Понятен суд Божий над киттиями-римлянами, ведь они язычники-идолопоклонники, да еще и согрешили перед народом Божиим. Иерусалимский первосвященник иудеев – вот кто угоден Богу, вот кому принадлежит слава в Доме суда над народами! И вдруг именно этот священник перед лицом многих народов-идолопоклонников будет объявлен Богом виновным и наказан серным огнем. Не столько даже страха и ужаса в этом суде Божием, сколько позора для того, кто искал славу посредством насилия и грабежа>.
<После второго следует третье горе, изреченное через пророка Аввакума на Нечестивого священникам>.
Горе тому, кто́ на крови строит город и беззаконием сооружает крепость. Разве не от Ягве воинств это, что народы ради огня трудятся и племена изнуряют себя понапрасну? (2,12–13).
Имеется в виду Источающий ложь, который многих ввел в заблуждение, чтобы на крови строить город суеты и основать общину на лжи; чтобы ради богатства изнурить многих бесполезной работой и обучить их деяниям лжи. Их труд будет напрасным, так как они подвергнутся наказаниям огнем за то, что поносили и оскорбляли избранников Бога.
<Горе строящему город на крови, кумранский толкователь относит целиком к Нечестивому священнику. Этот злополучный человек получает здесь новое наименование – «Источающий ложь» (Lügenprediger – Проповедник лжи). Отринув Учителя праведности, «Источающий ложь» священник-проповедник многих вводит в заблуждение. Какое заблуждение? – ведь священники учили народ Торе? Заблуждение их касалось не учения, а отвержения Учителя праведности. «Оскорбление избранников Бога», то есть ессеев и есть устроение города (Иерусалима?) на крови и основание «общины» иудеев на лжи. Кроме того, «Источающий ложь» (Lügenprediger) ради своего обогащения изнурял многих «бесполезной работой» и обучал их «деяниям лжи». Работа ради храма и достатка священников стала бесполезной после отвержения Учителя праведности. Такая позиция потом будет характеризовать Иисуса Христа, сказавшего иудеям: Се, оставляется вам дом ваш пуст827. Труд иудеев теперь напрасный, так как они подвергнутся наказаниям огнем за то, что поносили и оскорбляли избранников Бога.
Следует отметить, что если ранее в толковании на Авв. 2, 8 кумранский толкователь говорит о наказании Нечестивого священника за вину перед Учителем праведности и людей его общины, то теперь это обобщается – все иудеи подвергнутся наказаниям огнем и уже не просто за Избранника Божия (Учителя праведности), а за вину перед избранниками Бога, перед всеми ессеями>.
Ибо земля наполнится познанием славы Ягве, как воды наполняют море (2,14).
Толкование этого... когда они обратятся... [исчезнет] ложь, а затем им откроется познание, как воды моря, в изобилии.
<Создается впечатление, что кумранский толкователь, на основании пророческих слов, верит, что в свое время иудеи обратятся к вере в Учителя праведности и тогда исчезнет ложь заблуждения и иудеям откроется познание, дарованное Учителем праведности, которое будет, как воды моря, в изобилии. Это перекликается с верой апостола Павла в то, что иудеи в свое время в остатке своем примут Христа и спасутся 828>.
<Четвертое горе также относится кумранским толкователем к Нечестивому священнику>.
Горе тому, кто спаивает ближнего своего, кто прибавляет злобу свою и опьяняет его, чтобы видеть его шатания (2,15).
Имеется в виду Нечестивый священник, который преследовал Учителя праведности, чтобы поглотить его в гневе пыла своего, в доме изгнания, и во время Покоя, дня Всепрощения (Йом Киппур) он появился среди них, чтобы поглотить их и чтобы заставить их споткнуться в День поста, субботы их покоя.
<Слова пророка Аввакума прилагаются здесь кумранским толкователем к определенному событию, которое, к сожалению, остается нам не известным, так как все еще не удается отождествить Учителя праведности и Нечестивого священника с исторически известными лицами.
«Дом изгнания» – возможно, Иерусалимский храм, из которого Учитель праведности был изгнан в день Всепрощения (Йом Киппур), день поста и субботнего покоя. В этот день иудейский первосвященник с кровью козла отпущения, по исповедании грехов народа, входил во Святая-Святых храма и там призывал непроизносимое народом имя Бога – יהוה. Если допустить, что Нечестивый священник был первосвященником, а это скорее всего так, то можно представить себе ужас происшедшего события. В такой священный день, когда всему народу отпускается грех, первосвященник в пылу гнева своего появляется среди последователей Учителя праведности «чтобы поглотить их» и, скорее всего, изгоняет их из храма>.
Ты насытился позором больше, чем славой, пей так же и ты и шатайся. Чаша правой руки Ягве обернется против тебя, и позор (падет) на славу твою (2,16).
Это относится к священнику, позор которого превзошел его славу, ибо он не обрезал крайнюю плоть сердца своего и шествовал путями пресыщения, чтобы утолить жажду. Чаша гнева [Бо]га погубит его, чтобы приумножить его позор и страдания.
<На жесткий, беспощадный, нарушающий благоговение великого дня, поступок Нечестивого священника кумранский толкователь отвечает также жестко. Слава священника – это достоинство и величие его сана. Позор – это необрезание. Можно представить себе дерзость обвинения первосвященника в необрезании. Все равно, что у нас обвинить патриарха в том, что он не крещен! У кумранского толкователя это обвинение образное. Нечестивый священник «не обрезал крайнюю плоть сердца своего» потому, что «шествовал путями пресыщения». Таков позор на славе священника. И результат этого – Чаша правой руки Ягве, чаша гнева Божия, обернется против Нечестивого священника, позор падет на славу его. Это и произошло через киттиев-римлян. «Позор и страдания» пришли на иудейских священников сразу после завоевания Иудеи Помпеем и в полноте после разрушения храма, прекращения жертвы и изгнания через Веспасиана и Тита»>.
[Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя (самого) за истребление устрашенных животных] потрясет тебя из-за крови людской, насилия над страной, городом и над всеми жителями (2,17).
Это относится к Нечестивому священнику, чтобы воздать ему за содеянное им над бедными, ибо Ливан – это Совет единства, а животные – малые (или: простецы) Иуды, исполняющие Тору. Бог осудит его (Нечестивого священника) на уничтожение, как он (сам) замыслил истребить бедных. А относительно того, что он (пророк Аввакум) сказал: За кровь города и насилие над страной, – имеется в виду: город – это Иерусалим, в котором Нечестивый священник творил мерзкие дела и осквернил храм Бога, а насилие над страной – это города Иудеи, в которых он грабил имущество бедных.
<В этом истолковательном тексте, в пешарим на пророка Аввакума, использована целая система конспиративных знаков и символов.
Пророческий образ Ливана изъясняется как «Совет единства», или «Совет общины» (согласно И. Д. Амусину). «Ливан» в кумранских пешарим означает саму кумранскую общину, является ее самонаименованием. Это символическое наименование могло возникнуть в связи с тем, что кумраниты жили в горах Иудейской пустыни. Ливанские горы, как более величественные, могли стать их образом и символом. К тому же «ливан» означает «белый». Ливанские горы были так названы в связи с тем, что их вершины покрывались снегом. Белые горы – образ нравственной чистоты и неоскверненности миром ессеев. По крайней мере, таковыми они сами себя осознавали, и не без основания на то.
Однако в данном случае Ливан – не просто Кумранская община, а «Совет общины», или точнее: «Совет единства». Нечестивый священник, вполне возможно, обрушил пыл своего гнева на руководителей общины и был, видимо, раздражен их внутренним единением – чего явно не хватало иудеям и их руководству. А возможно, Совет единства, со стороны самих ессеев, обязан был блюсти их внутреннее единство, что, наверняка, тоже давалось не легко, как во всякой самоорганизованной замкнутой общине.
Животные истолковываются кумранским толкователем как «простецы Иуды», исполняющие Тору. Они же и «бедные». Нечестивый священник часто обличается за жадность и ограбление бедных. «Истребить бедных», если под «бедными» понимать небогатых жителей Иудеи, Нечестивый священник, очевидно, хотеть не мог. Иначе за чей счет он бы обогащался сам? Явно «бедными» здесь названы ессеи. Это было действительно так – ведь кумраниты и все ессеи вели крайне аскетический образ жизни. «Бедными» назывались праведники еще в псалмах Давида. Тебе предает себя БЕДНЫЙ829; Ради страдания НИЩИХ и воздыхания БЕДНЫХ ныне восстану, говорит Ягве830; собрания УБОГИХ Твоих не забудь навсегда831. Так же о «бедняках Ягве» говорит пророк Софония832. Остаток Израиля у пророка Софонии – народ смиренный и простой833. Вот и у кумранского толкователя праведники-ессеи – это «малые», «простецы Иуды». Эти бедняки названы пророком Аввакумом животными. Позднее, со второй половины I в. по Р.Х., таким же образом будет называть себя иудео-христианская секта эбионитов (или евионитов), что также может быть произведено от слова «бедные»>.
<Пятое горе кумранский толкователь относит не к Нечестивому священнику, а к языческим народам, к идолопоклонникам. Дальнейший текст кумранского толкования приводится в авторском переводе с немецкого языка>.
Что за польза от изваяния, сделанного художником, от литого исту[ка] на и лжеоракула, что ваятель на свое произведение уповает, чтобы немые кумиры изготавливать? (2,18).
Толкование этого слова (относится) ко всем истуканам народов, которые они изваяли, чтобы им служить и им поклоняться, так как они не спасутся в день суда.
Горе тому, кто говорит дереву: «встань!», [«пробудись!»] к бессловесному [кам]ню (2,19).
………………..
Да молчит пред Ним вся земля! (2, 20).
Толкование этого (относится) ко всем тем народам, которые камню и дереву служили (как богам). Но в день суда Бог истребит всех идолопоклонников и нечестивцев с земли.
<Как видим, ессеи в лице кумранского толкователя крайне отрицательно относятся ко всем идолопоклонникам, ко всякому поклонению идолам и изваяниям. Дважды толкователь угрожает идолопоклонникам «днем суда», на котором они не спасутся, но будут все истреблены. Для кумранитов это были в первую очередь, конечно же, ненавистные им римляне>.
Таково толкование книги пророка Аввакума, воспринятое в Кумранской общине ессеев. Самое раннее, еще дохристианское толкование, дошедшее до нас. Комментировать комментарий дело не благодарное. Как относиться к содержанию этого толкования? Естественно, здесь употреблен иудейский экзегетический метод асмахты. Несмотря на некоторую (значительную!) произвольность, такое толкование может иметь место. Вопрос в другом – кто же эти загадочные Учитель праведности и Нечестивый священник? Пока что это историческая загадка. Как нам относиться к Учителю праведности кумранитов? Тут два варианта. Или, согласно словам Иисуса Христа, все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники834, Учитель праведности ессеев был лжеучитель, основатель секты, не угодной Богу; или это был некий праведник, преувеличивший свою роль и думавший, что он и есть Провозвещенный пророками? С позиции святоотеческой духовной мысли, такое о себе преувеличение уж очень не похвально. В первом случае, кумранское толкование следует просто отвергнуть, а обращаться к нему исключительно как к интересному и значимому историческому документу. Во втором случае, это своеобразный документ древней экзегезы, восполняющий наши знания о предмессианской эпохе. Однозначно утвердить тот или иной вариант я не нахожу для себя возможным, скорее склоняясь ко второму. Следует отметить, что к проблеме теодицеи, которая является основной для пророка Аввакума, кумранский толкователь не обращается вообще, ее он в пророческой книге не усматривает и не раскрывает.
* * *
Амусин И. Д., Кумранская община, Изд. «Наука», Главная редакция восточной литературы, М., 1983; с. 74–78
Maier Johann, Die Qumran-Essener: Die Texte vom Toten Meer, Band 1, Die Texte aus der Hohle 1, 1 QpHab, Ernst Reinhardt Verlag Miinchen Basel, 1995
Атлас Библейской истории, РБО, М., 1995, с. 235