Источник

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Иудейско-раввинистическое толкование на книгу пророка Аввакума

Раввинистическая литература содержит богатый материал, отражаю­щий Священное Предание, в контексте которого и раскрывается глубинный смысл и содержание Священного Писания. При этом книга любого мудреца, безусловно, может содержать и его частные мнения, а также сказания, кото­рые ни опровергнуты, ни подтверждены быть не могут. Однако эти сказания имеют глубокие корни в древнем предании, хотя порой приобретают некото­рые причудливые формы.

В качестве источников иудейского предания по толкованию книги проро­ка Аввакума могут быть рассмотрены:

1. Таргум небиим Ионафана (I или начало II века по Р.Х.). Это перевод на арамейский язык исторических и пророческих книг ТаНаХа. Равви Иона­фан бен Уззиель один из 80-ти учеников Гиллеля, современника Иисуса Христа. Пророческие речи передаются в свободном изложении.

2. Агада, трактат Таанит, 23а.

3. Мишна, трактат Маккот, 23–24 (равви Симлай).

4. Леви бен Герсон, Perush al Nevi'im Rischonim (Leiria, 1494).

5. РАШИ (Равви Шломо бен Ицхак. 1040–1105 гг.), Книга Аввакума с комментарием.

6. Абрагам ибн Ездра, ему принадлежит комментарий на Аввакума.

7. РАДАК (Равви Давид Кимхи), ему принадлежит комментарий на Ав­вакума.

8. Элийа бен Шломо Цалман, ему принадлежит комментарий на Аввакума.

9. Йосеф Кимхи, ему принадлежит комментарий на Аввакума.

10. Йосеф бен Симеон Кара, Commentaries on the Prophets published in Mikra'ot Gedolot, Lublin, 1897 г.

В предложенном читателю иудейском толковании нами использованы трактаты Агады Таанит, 23а и Маккот, 23–24. В основу же положено толко­вание самого авторитетного иудейского толкователя Священного Писания РАШИ (Равви Шломо бен Ицхака), жившего и трудившегося во Франции в 1040–1105 годах835. Русский перевод толкования РАШИ сделан в 2012 году с английского перевода старшим преподавателем Томского Государственного Универси­тета Классен Еленой Вильгельмовной. Сам РАШИ в своем комментарии пользуется широко Таргумом Ионафана и всем дошедшим до него экзегети­ческим преданием.

Далее следует текст толкования на книгу пророка Аввакума (Хавакука) РАШИ. Наши подстрочные заметки и рассуждения приводятся в уг­ловых скобках <...>, как мы это делали и при рассмотрении Кумранского толкования.

Глава 1

1.1. Пророчество, которое произнес Хавакук.

Пророчество: המשא (га-масса). Бремя пророчества – то, что он нес и полу­чил от Духа Святого (по Ионафану).

<Иудеи, не имея учения об ипостасности Духа Святого, однако, четко го­ворят о Боге и о Духе Святом, особенно в пророческом служении>.

1.2. Господи! Доколе я буду взывать,

а Ты не слышишь?

Я взываю к Тебе о насилии,

а ты не спасаешь!

Господи! Доколе: он предвидел Духом Святым, что Навуходоносору было суждено стать правителем мира и причинить зло Израилю, как об этом говорится в его пророчестве: Ибо вот, Я поднимаю халдеев, и так далее.

<Следует отметить, что РАШИ, рассуждая о недоумении пророка Хавакука о насилии и несправедливости в этом мире, не прилагает это к состоянию самого иудейского общества, к неправдам, которые одни иудеи совершали по отношению к другим. РАШИ и первый, и второй вопрос пророка относит к неправдам, которые халдеи обрушили на иудеев и другие народы. Едва ли РАШИ сделал это потому, что считал свой народ не причастным к неправде и несправедливости, этого он, конечно, не считал. И тем не менее вся неправ­да сбрасывается им на Навуходоносора и халдеев, а иудеи – исключительно пострадавшие. Такая позиция весьма распространена среди иудеев рассея­ния после Христа, к каковым относился и сам РАШИ>.

Он [Хавакук] жаловался об этом: Я взываю к Тебе о насилии: я упоминаю пред Тобой о насилии против меня, а Ты не спасаешь меня.

<РАШИ обозначает проблему теодицеи. Бог, взирая на насилие и неправ­ду, ничего не делает>.

1.3 Почему Ты показываешь мне беззаконие (зло)

и смотришь на бедствия?

Грабительство и насилие предо мною;

а тот, кто несет ссоры и вражду, остается.

Беззаконие: грабеж и насилие.

Смотришь на бедствия: Ты смотришь на это зло, но не помогаешь. А тот, кто несет ссоры и вражду, остается: а этот злой человек, который несет ссо­ры и вражду, будет жить, продолжать существовать и процветать. Остается: тот, кто несет ссоры и вражду, остается. Так выразился Ионафан.

<Проблема теодицеи у РАШИ обостряется все больше. В отличие от Кумранского толкования, РАШИ не приписывает тексту нужные ему смыслы, а извлекает их, наоборот, из текста>.

1.4 От этого Тора ослабевает,

и правосудие не совершается вечно,

ибо злодей окружает праведного;

поэтому суд становится превратным.

От этого Тора ослабевает: из-за того, что Израиль видит успех злодея, влияние Торы ослабеет, и они (Израиль) оставят ее: они будут слушаться злодея и поклоняться идолу в долине Дура <Дан. 3, 1–7. Отмечая подвиг трех отроков, не поклонившихся золотому истукану Навуходоносора, как-то ускользает из внимания, что остальные иудеи-то поклонились ему. На это указывает РАШИ. Бог Израиля не помог Израилю против Навуходоносора, и Тора ослабела в сердцах израильтян, им не на что было опереться в минуту испытания. Об этом сетует пророк Аввакум>.

И правосудие не совершается вечно: то есть истинное решение закона.

Окружает: окружает, как в псалме 22, 13: Тучные тельцы Васанские окружили меня (כתרוני – китеруни). <Нечестивые окружили, одолели праведных>.

1.5 Посмотрите между народами и вглядитесь,

и удивитесь,

ибо Он совершает дело в ваши дни.

Вы не поверите, когда будет рассказано.

Вы не поверите, когда будет рассказано: когда будет рассказано вам, что Я поднимаю халдеев, народ, недостойный быть сотворенным, как написано:836: Этого народа никогда не было. Они являются одним из трех дел Божиих, о которых Бог сожалеет, и теперь они поднимутся, они будут жестокими, и они стремительно распространятся по всем пределам земель всех народов.

<Первое дело, о котором сожалеет Бог: И раскаялся Ягве, что создал че­ловека на земле...837. Это было перед потопом. Второе дело: Жалею, что поставил я Саула царем, ибо он отвратился от Меня...838. Третьим делом РАШИ называет создание народа халдеев. Не вполне понятно, на чем основано это утверждение. В любом случае, у РАШИ еще более обос­тряется проблема теодицеи. Речь идет не просто о несправедливости жизни, в которую не вмешивается и которую не пресекает Бог; а о том, что Бог произвел народ, не достойный быть сотворенным, и который при этом разоряет на­род Божий и с ним вместе все народы. Следует помнить, что иудеи ощущают себя не одним из многих народов, а народом, который Бог Себе сотворил через Авраама, Исаака и Иакова (Израиля). Недостойный быть сотворенным угне­тает нарочито сотворенного Богом для Себя. Где же во всем этом Бог?>

1.6 Что вот, Я поднимаю халдеев,

жестокий и стремительный народ,

который пройдет по всей земле,

чтобы завладеть жилищами, ему не принадлежавшими.

1.7 Они страшны и ужасны;

от них самих происходит их суд и власть.

От них самих происходит их суд и власть: от них – судьи, от них – цари, налагающие бремя и страх на всех.

Их суд joustise по-старофранцузски.

1.8 Их кони быстрее барсов

и свирепее вечерних волков,

их всадников будет все больше

и они появятся издалека; они налетят, как орел, бросающийся на добычу.

ופשו (уфашу)

1.9 Все они придут совершить насилие –

рвение их лиц подобно ветру с востока,

они набрали пленников, как песка.

Придут совершить насилие: грабить и наносить урон.

Рвение их лиц: Выражение подобное839. Дай мне испить воды, умоляю тебя и840: он глотает землю. Он бежит быстро – в ко­роткое время покрывает расстояние дневной вспашки – будто проглатывая и испивая землю перед собой. Здесь тоже рвение, жажда их лиц напоминает восточный ветер, самый сильный из ветров. Так передал это Ионафан.

1.10 И будут они высмеивать царей,

и князья для них – посмешище.

Он посмеется над любой крепостью,

нагребет земли и возьмет ее.

И будут они высмеивать царей: будут высмеивать их. Любое выражение קـלסה (ки-ласа) – это выражение, означающее ведение речи о другом челове­ке; некоторые из этих речей – хорошие, другие – плохие: parledic по-старо­французски.

Посмешище: подобно שחוק (шехок) – смех, משמר (мишемар) – стража, מסתר (мисетар) – укрытие.

<Всякая стража и всякое укрытие для халдеев – повод посмеяться>.

Он посмеется над любой крепостью: если его враг находится в крепкой крепости, он смеется над ним.

Нагребет земли: у него многочисленная армия, и каждый несет с собой земли. Она (эта насыпь) – перед стеной, как высокий холм, и они (халдеи) воюют с него. Это называется שפיכתסוללה (шефикатсолела) – насыпание осад­ного вала841, так как все они переводятся на арамейский: מליתא עלה ויצבור (веицебор ала мелайта), а он нагреб на него насыпь. Это выра­жение Мило, ибо в городе Давидовом был высокий вал, с которого воевали. На вершине холма была построена башня с наклонными сторонами, и вокруг ее основания была невысокая стена, чтоб предотвратить осыпание земли.

<Такова была техника ведения войны халдеев по взятию крепостей>.

1.11 Затем дух движется дальше и проходит,

и они становятся виноватыми;

эту силу они приписывают своему богу.

Затем дух движется дальше: затем, когда они видят, что их путь процве­тает, дух вины движется дальше и проходит.

<Видя свой успех и свое процветание, халдеи теряют ощущение своей ви­новности, наглеют>.

Что же это за дух? Эту силу они приписывают своему богу и говорят: «Мой бог приобрел все это богатство мне». Пророк говорит: «Почему ты молчишь на это?»

<Мучительный поиск Теодицеи. Пророк недоумевает – где Бог Израиля, когда нечестивые халдеи так преуспевают и смеются над всеми, а главное, над народом Божиим?!

Наше поколение помнит, как власть, объявившая религию опиумом для народа, процветала, побеждала и достигла уровня мировой сверхдержавы. И все это под хохот над Богом, верой и попами>.

1.12 Разве Ты не извечен,

Господь Бог мой, Святой мой?

Мы не умрем,

Господи, Ты дал им власть для суда,

и,      Могущественный, Ты назначил их для исправления.

Разве Ты не извечен, Господь Бог мой, Святой мой?: Тот, кто не ум­рет. Причина, по которой написано נמות לא (ло намут) – мы не умрем, за­ключается в том, что это одна из приписок, сделанных переписывающими Священное Писание, чтобы смягчить текст... И так многие из них (из этих эвфемизмов) объясняются в Сифре. Согласно этой поправке писцов она означает: «Разве Ты не извечен, мой Бог, мой Святой? Не предай нас в их руки на смерть».

<И Великая синагога (444 г. до Р.Х.), и дальнейшие переписчики священ­ного текста пользовались приемом смягчения выражений, которые могли вызвать смущение и недоумение читателя. «Мы не умрем», «не предай нас в их руки на смерть» – понятные и воспринимаемые изречения. И все-таки оригинальный пророческий текст прочитывается: Тот, Кто не умрет! Вы­ражение о Боге – жесткое. А ведь в XX веке Дитрих Бонхеффер и его по­следователи воскликнули: «Бог умер!» Появилась теория смерти Бога. Гит­леровские застенки, с одной стороны, и развитие европейской цивилизации, с другой – привели людей к жесткой мысли: Бог умер! Человечеству Он больше не нужен. В отличие от разуверившегося подвижника, а подвижни­ком Бонхеффер был, пророк Хавакук восклицает в обстоятельствах тоталь­ной мировой неправды и зла о Боге: Тот, Кто не умрет! Это пророческий ответ XX веку, теории «смерти Бога»>.

Господи, Ты дал им власть для суда: я знаю, что Ты поставил его (Наву­ходоносора) лишь для того, чтобы судить восставших против Тебя. В любом случае, почему все это должно произойти? Разве не...

<Пророк и недоумевает и, все-таки, понимает, что есть Бог и все бедствия посылаются для суда, всему этому надлежит быть>.

1.13 Очи (Твои) слишком чисты, чтобы созерцать зло.

Ты не можешь смотреть на беззаконие.

Почему Ты смотришь на предателей,

молчишь, когда злодей поглощает

более праведного, чем он?

Очи (Твои) слишком чисты: чтоб созерцать зло?

<Чистым очам не свойственно созерцать зло. Пророк недоумевает – как Бог на все это смотрит? >

Смотреть: подобно ולהביט (у лехабит) и смотреть на беззаконие.

Более праведного, чем он: что он ослепит глаза Седекии842.

<РАШИ Аввакумовым словам находит конкретное историческое испол­нение. Навуходоносор сокрушает последнее восстание иудеев, а последнего царя из дома Давида ослепляет и уводит в плен в Вавилон. Злодей поглощает того, кто праведнее, чем он>.

1.14 И Ты со делал людей, как рыбу морскую,

как пресмыкающихся, у которых нет правителя.

И Ты соделал людей: пред этим злодеем <Навуходоносором> соделал их доступными, как рыба морская, которую каждый желающий может ловить.

1.15 Он вылавливает их всех на рыболовный крючок,

ловит их своей сетью и неводом.

Потому он радуется и торжествует.

Он вылавливает их всех на рыболовный крючок: этот злодей ловит всех людей на рыболовный крючок.

Ловит их, выражение из Прит. 6, 8 собирает אגרה (агера) во время жатвы пищу свою и Иоил. 1,17 кладовые ממגרות (мамегурот) разрушены.

<Ловление и собирание, как действие разрушения и погубления>.

1.16 Потому он приносит жертвы своим сетям

и кадит своему неводу,

ибо благодаря им удел его тучный,

и пища его – животное упитанное.

Он приносит жертвы своим сетям: богу своему, ибо он говорит, что его бог покоряет ему всех.

<Много чести и славы приняли мертвые боги язычников от своих слав­ных слуг на земле>.

Благодаря им: похоже на םהב, «из-за них».

<Одно дело – «благодаря им», другое – «из-за них»>.

Животное упитанное – жир (тук).

Неужели для этого он должен опорожнять свою сеть

и непрестанно убивать народы без пощады?

<Риторический вопрос пророка означает утверждением>.

Для этого он вооружился сетью: встречается много вопросов, которые по существу являются утверждениями, например Не открылся ли я843? относительно Илия и видишь ли844? Здесь также: Неужели Тебе кажется, что потому он имеет успех всякий раз, что вооружается сетью и идет ловить добычу?

Вооружается: как в Быт. 14, 14 и он вооружил (רק – рек) своих обучен­ных рабов и в Пс. 35, 3: Вооружись (הרק – га рек) копьем. Он вооружается сетью.

Глава 2

2.1 На страже моей буду стоять я

и поставлю себе крепости,

и буду смотреть, что скажет Он ко мне,

и что я буду отвечать, когда будут упрекать меня

На страже моей буду стоять я: Хавакук вырыл круглую яму, встал в нее и сказал: «Я не сдвинусь отсюда, пока не услышу, что Он скажет мне об этом, на мой вопрос, почему Он смотрит и видит процветание злого человека».

<Высочайшее дерзновение пророка и неспособность более совмещать в себе веру в Бога и Его высочайшую справедливость с тем, что реально про­исходит, с процветанием злого человека>.

И что я буду отвечать: тем, кто приходит спорить со мной.

Когда будут упрекать меня: mon aprobement, по-старофранцузски: упрек, адресованный мне.

Когда будут упрекать меня: Ибо они упрекают меня в лицо, говоря, что надо критиковать божественные нормы справедливости.

<Потрясающая роль пророка. Скандальная ситуация. Не нашедшие прав­ды в этой жизни не могут дотянуться до Бога. Они скандалят с пророком, спорят с ним, упрекают. Где твой Бог? Они не согласны с Богом и возмуще­ны, почему молчит и бездействует пророк. Пророк для них – не глашатай Божий, а их посланник. Пусть от их лица протестует и критикует нормы бо­жественной справедливости. Драматург Софокл (496 г. до Р.Х.) сказал:

– Вся жизнь – игра. А люди в ней актеры!

А Шекспир добавил:

– Но пьеса никуда не годится!

Вот это пророк и должен заявить Богу. Страшно бремя пророчества!

И тогда Хавакук вырыл круглую яму, встал в нее и сказал: «Я не сдвинусь отсюда, пока не услышу, что Он скажет мне об этом, на мой вопрос, почему Он смотрит и видит процветание злого человека!»

Здесь РАШИ использует свидетельство Агады. В трактате Таанит сказа­но о другом мудреце, Хони Гамеагеле, что он «нарисовал круг и встал в его середину так же, как делал пророк Хавакук, о чем сказано: На стражу свою поднимусь и встану в твердыне моей»845.

Своеобразно, что מצור (мацор), переводимое, как «укрепление» или даже «башня», в переложении РАШИ превращается в «круглую яму», которую выкопал Хавакук. Хавакук поднимается не на сторожевую башню, а опуска­ется в глубину круглой ямы. Он не просто нарисовал круг на земле, а вырыл его и встал в его середину. Человеческое правдоискательство опущено ниже уровня земли, и оттуда, из ямы взирает пророк к небесам. Что же скажет Бог и что ему ответить людям, не выдержавшим больше зло и неправду и устро­ившим небу скандал?! Почему-то вспомнился неистовый правдолюбец протопоп Аввакум, две­надцать (?) лет просидевший в яме в Пустозерске и скандаливший в сердце своем и в посланиях с Никоном-патриархом, за все неправды, которые, как ему виделось, тот на Руси учинил>.

2.2 И отвечал мне Господь и сказал:

запиши видение

и начертай ясно на скрижалях,

чтобы читающий легко мог прочитать.

И отвечал мне Господь и сказал: запиши для себя видение, которое будет открыто тебе, и объясни его хорошо на скрижалях, чтобы можно было про­честь это быстро. И вот видение, которое ты должен записать.

<Хавакуку обещано Господом некое видение, которое он должен понятно изложить на скрижалях, в книге, для читающих>.

2.3 Ибо будет другое видение к назначенному сроку

и Он будет говорить о конце, и это исполнится;

хотя бы и замедлило, жди его,

ибо непременно сбудется, не отложится.

<В переводе РАШИ различается видение Хавакука от другого видения, которое будет позже. Это другое видение другому пророку может замедлить, но непременно будет. Этот пророк возвестит о некоем конце. РАШИ далее подробно излагает толкование на эти слова>.

Ибо будет другое видение к назначенному сроку: восстанет еще пророк в конце многих лет, которому будет открыто видение о том, когда будет на­значено время для падения Вавилона и освобождения Израиля.

<Итак, под концом, согласно РАШИ, следует понимать падение Вавило­на и возвращение иудеев в Иерусалим. Все это может затянуться, но непре­менно исполнится !>

Жди его, ибо... не отложится: по исполнении семидесяти лет. Эта часть пред­ложения может также означать: хотя бы и замедлил, имея в виду Иеремию.

<Итак, согласно РАШИ, пророк, который должен будет восстать после Ха­вакука и возвестить о конце Вавилонского плена иудеев, есть Иеремия. Авва­кум действительно дождался времени, когда пророк Иеремия провозвестил: И вся земля эта (Иудейская) будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет. И будет, когда исполнится семь­десят лет, накажу царя Вавилонского и тот народ, говорит Ягве, за их нечес­тие, и землю Халдейскую, и сделаю ее вечною пустынею846.

Мнение РАШИ о том, что Аввакум должен дождаться Иеремии и его пророчества, может быть принято, если вместе с традицией считать, что Ав­вакум начал пророчествовать уже при царе Манассии (687–642 гг. до Р.Х.), то есть значительно ранее Иеремии.

РАШИ высказывает мнение, что семидесятилетний Вавилонский плен был дан иудеям за семьдесят не соблюденных субботних лет, в соответствии со ска­занным еще в Торе: Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения (своего); когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля, и удовлетворит себя за субботы свои. Во все дни запус­тения (своего) будет она покоиться, сколько не покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней847. Что это действительно так, подтвержда­ется в книге Паралипоменон: Доколе, во исполнение слова Ягве, сказанного устами Иеремии, земля не отпраздновала суббот своих. Во все дни запусте­ния она субботствовала до исполнения семидесяти лет848. РАШИ подсчитывает, что 390 лет грешил (не соблюдал субботние и юбилейные годы) весь Израиль; сорок лет, после полонения десяти колен погрешала Иудея и еще шесть лет прожили дополнительно: Так и набрались семьдесят лет>.

2.4 Вот, душу его распирает, душа в нем не праведна,

а праведный своею верою жив будет.

<Это центральные, ключевые слова книги пророка Аввакума. Теодицея – это не проблема между Богом и человеком; теодицея – это проблема души неправедной и души праведной. Проблема не между нами и Богом, а внутри нас самих, между праведностью и неправедностью>.

Вот душу его распирает: душа злого человека всегда разгневана и полна желаний, жаждет поглощать и не насыщается. עפלה (упела) – выражение дер­зости, как в Числах: Но они действовали дерзко ועפילו (вайепилу)849 и у Исайи: Крепостной вал עפל (офел) и башня850.

<Зло порождает гнев; гнев распирает душу желанием поглотить; погло­щая, душа не насыщается. Такова душа неправедного человека>.

Душа в нем не праведна: дух его не находит удовлетворения, и он не ска­жет: «То, что я получил, достаточно». За это постигнет его расплата.

А праведный своею верою жив будет: Царь Иехония, которого злодей должен был выслать, – его праведность будет стоять за него, и в день, когда он будет выброшен из могилы, Евил-Меродах851 возвысит Иоакима и поста­вит престол его выше престола других царей.

<Своеобразно, что РАШИ толкует эти слова не вообще, как жизнь пра­ведного через веру, что и есть главный Божий ответ на все вопросы аввакумовой теодицеи. РАШИ прилагает слова пророка к конкретной личности – к предпоследнему иудейскому царю Иехонии. При нем Иерусалим был уже вторично взят Навуходоносором, а Иехония с десятью тысячами иерусалимлянами уведен в плен в Вавилон. Отношение к Иехонии в Вавилоне было благоприятным; а при Евил-Меродахе, царе Вавилонском, Иехония был освобожден из темницы (в которой провел тридцать семь лет), что РАШИ образно представляет как «выброшен из могилы» и был, как царь, возвышен над всеми другими подчиненными Вавилону царями. И в Вавилоне плененный царь, праведный в вере своей, верою был жив и преуспел перед другими. А вот в Иерусалиме за три не долгих месяца своего царствования он заслужил о себе слова: И делал он неугодное в очах Ягве852. Так темница бывает спасительнее царского престола. Вот и оправдан Бог в путях Своих! И оправдана Премудрость чадами ее. Теодицея!

Кумраниты отнесли слова пророка к Учителю праведности, РАШИ – к царю Иехонии. Дальнейшие пророческие слова РАШИ и далее соотносит с конкретными историческими лицами и событиями>:

2.5 А тот же, которого предает вино,

надменный человек, чей дом не устоит,

кто расширяет свои желания, как ад,

он как смерть и никогда не насытится,

и собрал к себе все народы,

и собрал к себе всех людей.

А тот же, которого предает вино: когда придет внук его Валтасар, его вино предает его, ибо он пил вино, как тысяча человек853.

Надменный человек, чей дом не устоит: дом Валтасара не останется существовать, ибо он был надменен и сказал, опьянев, принести ему сосуды из храма, и пил из них. Это приведет его к погибели, и семя его будет уничтоже­но, ибо надменный человек будет презрен, и не будет у него жилища. Ни он, ни его дом не останутся существовать.

Кто расширяет: Навуходоносор.

Свои желания, как ад: достигать все желания из всех сил.

Он как смерть: как ангел смерти, который не насытится лишать жизни. Так и этот не насыщается всеми своими владениями.

<Ненасытность Навуходоносора в завоеваниях и пьяное безумие его вну­ка Валтасара, который предался вину, а вино предало его – в результате по­теряно все! Рухнуло и кануло в Лету царство халдеев>.

НАСМЕШЛИВАЯ ПЕСНЬ, ИЛИ ПЯТИКРАТНОЕ ГОРЕ НАДМЕННОМУ ЧЕЛОВЕКУ

Авв. 2, 6–8

Но не все ли они будут произносить о нем притчу и насмешки?

Но не все ли они: Кого Валтасар собрал себе, чтобы платили ему дань.

<Нелепо возносился над данниками и стал предметом их насмешек. О, если бы история нас хотя чему-нибудь научала!>

Будут произносить о нем притчу и насмешки: наполняют уста свои на­смешливыми выражениями о нем.

<Кто из вождей СССР не стал героем анекдотов?! И так с тиранами всех времен>.

Далее следует насмешливая песнь над надменным человеком, произ­несенная в виде пятикратного горя ему.

ПЕРВОЕ ГОРЕ

Авв. 2, 6–8

2.6 И скажет он:

Горе тому, кто обогащает себя не своим!

Доколе? И тому, кто взвалил на себя бревно грязи!

И скажет он: тот, кто будет говорить насмешливую речь.

Горе тому, кто обогащает себя не своим! Это значит: горе тому, кто увеличивает богатство и царство, но оно не его, ибо цари из Мидии придут и заберут все.

<Как всегда, все объясняется конкретно-исторически>.

Доколе? – будет ли он продолжать возрастать, когда он только взваливает на себя груз беззакония, как бревно из грязи? על (аль) означает тяжелое бревно.

2.7 Не поднимутся ли те, кто кусают тебя,

внезапно, и не проснутся ли те, кто заставляют тебя вздрогнуть?

И станешь ты добычей для них.

<Вавилон стал добычей персов и мидян>.

2.8 Так ты изгнал многие народы,

все оставшиеся народы изгонят тебя

за пролитие крови человеческой, за разорение страны,

города и всех, живущих в нем.

Так ты изгнал многие народы: ты изгнал их с их мест.

Все оставшиеся народы изгонят тебя: все народы, которые спаслись от тебя. <Некогда разоренные халдеями народы отомстят им>.

За пролитие крови человеческой: как отмщение за кровь Израиля, на­зываемую кровью человеческой, как сказано у Иезекииля: вы – человеки854.

<Своеобразная мысль РАШИ: оставшиеся после Навуходоносоровых за­воеваний народы ото мстят халдеям, собственно, не за свое разорение, а за пролитие крови израильтян, народа Божия. Сами народы при этом меньше всего думали, что они воздают халдеям за кровь израильскую. Люди, совер­шая нечто, часто не догадываются, что из этого делает Бог>.

За разорение страны: страны Израильской.

Го́рода: Иерусалима.

ВТОРОЕ ГОРЕ

Авв. 2,9–11

2.9 Горе тому, кто приобретает неправедные приобретения,

чтобы устроить гнездо свое на высоте

и тем обезопасить себя от руки несчастия!

Горе тому, кто приобретает неправедные приобретения: кто грабит де­ньги, что приносит ему вред. <Болыпе вреда грабителю, чем ограбленному!>

Чтобы устроить гнездо: чтобы построить свой дом.

Устроить гнездо свое на высоте: как написано у Даниила: Это ли не ве­личественный Вавилон, который построил я, как дом царства силою моего могущества?..855. Во время, когда это изречение исходило из уст его, Навуходоносор был изгнан от людей, как написано: Еще речь сия была в устах царя...856.

2.10 Ты навлек позор своему дому,

истребляя многие народы,

и согрешил против жизни своей.

Этим самым ты навлек позор на свой дом <Имеется в виду ниспосланное Навуходоносору безумие>, ибо ты истреблял многие народы и стал причи­ной своего падения.

Истребляя: слово, означающее «обдирать», «защищать», как в Левите: оскоблили дом857.

И погрешил против жизни своей: как в Притчах: Кто раздражает его, тот грешит против самого себя858. Он грешит так, что теряет свою жизнь. Forsfait sa arme – по-старофранцузски, «он платится своей жизнью». <Навуходоносор поплатился разумностью своей жизни, обезумев и превра­тившись в нечто скотоподобное. Валтасар поплатился своей жизнью, будучи убит в ту же ночь>.

2.11 Ибо камень возопиет из стены,

и щепка ответит ему из бревна.

Ибо камень: камни, которые ты украл, будут кричать из стены.

<Стройка из наворованного у других народов стройматериала>.

И щепка ответит: древо вслух ответит камню, то есть оба возопиют.

ТРЕТЬЕ ГОРЕ

Авв. 2,12–14

2.12 Горе строящему город на крови

и устанавливающему город на несправедливости.

2.13 Вот, не от Господа ли Саваофа это?

Народы трудятся для огня,

и племена утомят себя лишь ради тщеславия.

Вот, не от Господа ли это: воздаяние взимается с виновных в злодеяниях?

2.14 Ибо земля наполнится

познанием славы Господа,

как воды наполняют море.

<Столь значимый текст РАШИ оставляет без пояснений. Почему?>

ЧЕТВЕРТОЕ ГОРЕ

Авв. 2,15–17

2.15 Горе тому, кто дает своему другу пить,

добавляя яда, и делает его пьяным,

чтобы увидеть наготу его.

<Предлагается два толкования этих слов в приложении к Навуходоносо­ру и Валтасару соответственной>.

Горе тому, кто дает своему другу пить вино. И в этот напиток добавляет и собирает свою злобу к нему, а также поит его этой злобой допьяна. И все это делает, чтобы увидеть наготу его. Таким был нечестивый Навуходоносор. Который мог напоить царей допьяна и заниматься с ними мужеложеством, как написано в Трактате Шаббат (149 в.).

Другое объяснение:

Горе тому, кто дает своему другу пить. В Седер Олам этот стих распространяется насчет Валтасара, который поил князей из сосудов храма, из-за чего они умирали от гнева Святого (будь Он благословен). В ту же ночь Вал­тасар был лишен жизни.

2.16 Ты пресытился больше стыдом, чем славою.

Ты тоже пей и приди в замешательство.

Чаша десницы Господней повернется к тебе

и посрамление на славу твою.

<Надменному человеку – Навуходоносору ли, Валтасару ли возвеща­ется>:

И приди в замешательство: здесь есть возвратный глагол... Здесь тоже הערל (ге-арел) – ты будешь в замешательстве от изумления сердца. Каждое выражение ערלה (арела) означает «закупоривание».

<По-русски говоря – ты придешь «в ступор». Ужас, изумление, ступор ожидают тебя, когда чаша десницы Господа повернется к тебе. Состояние, в которое ты ввел других, вернется к тебе>.

Ионафан толкует <это же слово>: «и стань нагим», выражение как ты была нага и непокрыта859.

<Пресытившийся всем царь Вавилонский будет наг и непокрыт. Думая покрыть себя славой, покроет себя стыдом. Это и случилось с обезумевшим Навуходоносором, когда отлучен он был от людей, ел траву, как вол, и оро­шалось тело его росою небесною...860; это случилось и с Валтаса­ром, убитым в ночь его кощунственного пиршества.>

2.17 Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя,

и за разграбленный скот ты будешь сломлен,

за пролитие крови человеческой, за опустошение страны,

города и всех, живущих в нем.

<РАШИ толкует эти слова пророка в уже принятой им системе пророче­ских образов>.

Злодейство твое на Ливане: храм.

<Как в кумранских пешарим иессеев Ливан означает непорочную общи­ну кумранитов, и даже Совет общины, так подобно у РАШИ, Ливан означает святой храм в Иерусалиме. Этот храм был злодейски разрушен и уничтожен при Навуходоносоре>.

Разграбленный скот: твои орды, грабившие мой народ Израильский, будут сломлены.

За пролитие крови человеческой: крови Израильской.

За опустошение страны: Израиля.

Города: Иерусалима.

<3а все эти злодейства пред храмом, городом и народом Бога Живого срам покроет славу царя Вавилонского>.

ПЯТОЕ ГОРЕ

Авв. 2,18–20

<Далее следует обличение Вавилона в идолопоклонстве>.

2.18 Что за польза от истукана,

сделанного художником?

Литой образ и учитель лжи,

которую ваятель вложил в него,

чтобы сделать немого идола.

<РАШИ на основании пророческих слов говорит об идолопоклонстве в значении фетиша, когда речь идет не о поклонении духам, а о непосред­ственном обожении сотворенных предметов>.

Что за польза от истукана: Вавилон?

<Скорее всего, золотой истукан, воздвигнутый Навуходоносором на поле Деире>.

Которую ваятель вложил: человек, который сделал его, который сам сде­лал себе бога.

<Не Бог, который сотворил Себе человека, а человек, который сотворил себе бога. Богоподобие человека и человекоподобие бога>.

В него: он (человек) верит в свое творение, что оно помогает ему, поэтому и делает немых идолов.

2.19 Горе тому, кто говорит дереву: «Проснись!»

и немому камню: «Поднимись!»

Научит ли он чему-нибудь?

Вот, он обложен золотом и серебром,

но духа нет в нем.

2.20 А Господь – во святом храме Своем.

Да молчит вся земля пред Ним.

А Господь – во святом храме Своем: готовый потребовать воздаяние.

Да молчит вся земля пред Ним: הס (хас) – выражение, означающее устра­нение шума и тишину уничтожения.

<Халдеи своим идолопоклонством навели много шума. Угомонятся в свое время. Наступит «тишина уничтожения». Уничтожены будут идолы и станет тихо-тихо. И это исполнилось, когда не поклонившиеся золотому истукану отроки были чудесным образом спасены, а царь Навуходоносор издал пове­ление, чтобы из всякого народа, племени и языка кто произнесет хулу на Бога Седраха, Мисаха и Авденаго, был изрублен в куски, и дом его обращен в развалины, ибо нет иного бога, который мог бы так спасать861!

После походов Александра Македонского, вновь хотевшего увидеть Ва­вилон столицей мира, при его преемнике-полководце Селевке город Вави­лон приходит в упадок. При римлянах там уже только развалины.

А потом была апостольская проповедь и умолкали идолы и боги, умолкали от шума своего идолослужения народы, племена и языки. Однако язычество еще продолжалось. Окончательно и навсегда умолкли идолы той земли, когда в конце VII в. по Р.Х. в Месопотамию вошли арабы и утвердилось поклоне­ние Единому Богу. Вместо Вавилона (Врат Божиих) был воздвигнут Багдад (Божий дар). А в 750–1055 годах существовал уже Багдадский халифат. Пал Вавилон, пали идолы, но земля халдеев так и осталась в противлении народу Израильскому и в противлении Церкви Христовой всех народов. Господь во святом храме Своем, но не хочет молчать земля перед Ним, всуе мятутся наро­ды и племена замышляют тщетное! Восстают цари земли и князья совещаются вместе против Ягве и против Христа Его862. Угомонятся и они. Гос­подь во святом храме Своем. Да молчит вся земля перед Ним!>

Глава 3. Песнь пророка Аввакума

3.1 молитва пророка Аввакума касательно ошибок

<Сложное для понимания последнее слово этого предложения שגינת (шигйонот) РАШИ предает как касательно ошибок. В понимании этого иудейский толкователь созвучен с Акилой, Симмахом и блж. Иеронимом. У блж. Иеронима: pro ignorationibus, то есть «ради неведения». И далее РАШИ толкует также, как блж. Иероним, что пророк Аввакум в своей песне исправляет допущенные им ранее, по неведению, ошибки. В своем вопрошании и в своих изречениях в первой главе пророк заходил слишком далеко. Из святых отцов так понимал только блж. Иероним, что, вполне возможно, свидетельствует о том, что и РАШИ, и блж. Иероним черпали из одного ис­точника древнеиудейского экзегетического предания и языка>.

Касательно ошибок: Это можно интерпретировать согласно Таргуму. Однако очевидным представляется то, что Аввакум просит помиловать его, ибо он говорил мятежно: От этого Тора ослабевает (1, 4) и Ты сделал лю­дей, как рыбу морскую (1, 14). Он критиковал божественное отношение к справедливости.

3.2 Господи, я услышал ответ Твой

и устрашился,

Господи дело Твое. Посреди лет оживи его,

посреди лет сделай его известным.

Во гневе вспомни о милости.

<Слова песни Аввакума РАШИ, естественно, относит к народу Изра­ильскому. Песнь Аввакума у РАШИ не имеет мессианского звучания, что вполне объяснимо для иудейского раввина XI века, живущего в королевстве франков. И уж тем более раввин не соотносит пророческую песнь никаким образом с арабским пророком Мухаммедом. Всем словам песни РАШИ на­ходит оправдание в истории Израильского народа. И это первое историче­ское прочтение Песни Аввакума вполне может быть принято нами, христи­анами. В отличие от РАШИ, те события истории древних израильтян и их воспевание пророком, конечно же, в нашем прочтении имеют мессианское звучание>.

Я услышал ответ Твой: что с незапамятных времен Ты всегда посыла­ешь воздаяние тем, кто искушал Тебя, тем не менее Ты терпишь этого злого человека.

<Напрасно волновался пророк. Бог всегда воздавал злодеям за злодеяния их, однако при этом бывал долготерпелив к ним>.

И устрашился: Я сказал: «Как изменилось божественное правосудие из-за беззаконий Израиля?»

<Это состояние изумления пророка, видящего, что Бог не спешит на по­мощь Израилю по причине, что Израиль сам в беззакониях>.

... дело Твое. Посреди лет: Твое первоначальное дело, что Ты отомстишь за нас врагам нашим посреди лет мучений, которые мы терпим.

<Как видим, РАШИ слова שנים (шаним) понимает, как «лета», «годы», а отнюдь не «животные», как это в греческом тексте Семидесяти>.

Оживи его: пробуди и восстанови его. <Имеется в виду восстановление Израиля>.

Посреди лет: посреди этих лет яви его. <Каких «этих» имеет в виду РАШИ? Скорее всего, посреди лет Вавилонского плена иудеев>.

Во гневе: во гневе, изливаемом на злых, вспомни о милости. <Под «злы­ми» имеются здесь в виду, явно, «злые из народа Израильского» >.

О милости: как לרחם (ле-рахем), помиловать. <Просьба пророка вспомни о милости означает просьбу помиловать народ Божий, народ Израильский>.

Вспомни: Ты вспомнишь о милости над Израилем.

3.3 Бог пришел от Темана,

да, Святый – от горы Фаран,

с вечным могуществом.

Слава его покрыла небеса,

и Его величие наполнило землю.

<Этот ключевой текст песни Аввакума РАШИ прилагает к событиям ис­хода Израиля из Египта и его шествования в Землю Обетованную>.

Бог: пророк поминает пред Богом Его первоначальное дело, которое он про­сит оживить – дело любви к Израилю и воздаяния первым поколениям: когда Ты пришел, чтобы дать Тору, Ты подошел к Исаву и Измаилу, но они не приняли ее.

Темана: Исав.

Фаран: Измаил, как написано в Писании: Он жил в пустыне Фаран863.

Слава его покрыла небеса: на Синае для Израиля.

<Теман означает Исава, Едом, а Фаран – Измаила, измаильтян. РАШИ ос­новывается здесь на предании, что Бог предлагал Тору сначала потомкам Иса­ва, как старшего сына Исаака, и Измаилу, как старшему сыну Авраама. Однако они не приняли Тору. Тогда Бог предложил ее сынам Израиля (Иакова) – и они приняли ее. Так благословение Божие, данное Аврааму, перешло к его младшему сыну Исааку (не считая, конечно, сыновей от Хеттуры), а от того к его младшему сыну Иакову. Вот как это предание звучит в трактате Песикта (Рабоси) Агады:

«Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одесную Его огнь Закона864.

Когда у Предвечного возникла мысль даровать людям Завет Свой, Он предложил Тору сначала потомкам Исава.

– А что написано там? – спросили потомки Исава.

– Не убивай.

– Вся жизнь людей рода нашего основана на убийстве, по пророчеству предка нашего (Исаака): Ты будешь жить мечем твоим865. Мы не можем принять Твою Тору.

[Слезам Исава866 был дан шанс, однако потомки Исава отверг­ли его. Праведно благословение Исаака не было дано Исаву. – Г.Ф.]

Предлагал Господь Тору потомкам Измаила.

– А о чем заповедано в ней? – спросили потомки Измаила.

– Не кради.

– Только кражею и грабежем мы и существуем, как сказано о нас: Дикий осел – между людьми; руки его на всех, и руки всех на него867. Нет, мы не можем принять Завет Твой.

Обратился Господь к Израилю.

– Будем исполнять и слушать!868 – был ответ».

Трактат Песикта (Рабоси), 21869

Готовность израильтян исполнять и слушать Закон Божий была условием его дарования израильтянам. Причем, в отличие от сынов Исава и сынов Из­маила, сыны Израиля не стали допытываться у Бога о том, что́ в Его Законе будет сказано. Безусловное принятие Бога есть условие Божьего призвания. В отказе Едома и Измаила от Торы видна праведность судеб Божиих в се­мействах Исаака и Авраама. Ревекка, научающая Иакова получить благосло­вение отца, и Сарра, требующая изгнания Агари, оправданы, таким образом, пред Богом. Непостижимы судьбы Божии!

Любопытно, конечно, когда и как могли произойти события предложения Торы едомитянам и измаильтянам и их отказ от нее! Почему все-таки сначала было предложено Едому, а не Измаилу (арабам)?

Толкование РАШИ слов пророка Аввакума о том, что Бог пришел от Те­мана, и Святый – от горы Фаран, с вечным могуществом, собственно, сво­дится к тому, что Бог во всемогуществе Своем пришел от Исава (Едома) и Измаила, не будучи ими принят; слава же Его покрыла небеса (Шекина) на горе Синай для Израиля, и Израиль принял Бога и славу Его>.

3.4 И было яркое свечение, подобное свету,

были лучи от Его руки,

и там пряталась Его сила.

<Свет славы Ягве Бога, явленный на Синае, сопоставляется РАШИ со светом дней творения>.

И было яркое свечение: в тот день <Богоявления на Синае>.

Подобное свету: как особый свет первых дней творения. Так интерпрети­ровал это Ионафан.

Лучи: речь идет о свете, который пронзает и светит через отверстие так, что кажется, что из него торчат рога. Такое же выражение употреблено в кни­ге Исход: Лицо его (Моисея) стало сиять лучами870.

<В «Этюдах по Ветхому Завету» нами подробно описано, как сияло лицо Моисея лучами или рогами света, когда он сходил с горы Божией871>.

От Его руки: от руки Святого, да будет Он благословен, исходили они.

<Лучами (рогами) света сияло лицо Моисея после созерцания им славы Гос­подней. Аввакум же говорит о лучах (рогах) света от рук Божиих. Лик Божий не может созерцать никто. Свет, исходящий от рук Божиих, отразился на лике Боговидца Моисея. Подобное происходит в церкви. В руках епископа два рога света Божия – дикирий и трикирий. Благословение от рук архиерейских отражается на ликах верных чад Божиих, восприявших это святительское благословение>.

И там пряталась Его сила: так передает Таргум: там Его сила, прятавшая­ся доселе, была явлена в тайном месте Всевышнего.

<Лучи света в руках Божиих – сила Его. В руках Божиих – тайник Его силы, являемой в народе Божием>.

3.5 Перед Ним шла чума, и от ног Его были искры.

Перед Ним шла чума: Я нашел в Мидраше Агады: Когда Святой, будь Он благословен, давал Тору Израилю, Он отвратил ангела смерти, чтобы тот не стал обвинять и говорить: «Ты даешь Тору народу, который отвернется от Тебя через сорок дней?»

<Ангел смерти и был той чумой, которая пыталась опередить дарование Торы Богом народу. Бог отстранил этого злого вестника>.

И от ног Его были искры: огненные ангелы сопровождали Его на Синай.

<В Мидрашах и Агаде дается подробное описание того, как происходило дарование Торы народу Израильскому на горе Синай>.

3.6 Он встал и отмерил наказание земле.

Он воззрел и рассеял народы.

И вечные горы рассыпались,

вечные холмы смирились.

Пути мира принадлежат Ему.

<В этих словах пророка Аввакума РАШИ усматривает соотнесение с дву­мя древними событиями, предшествовавшими дарованию Торы Израилю. Это – всемирный потоп и разделение языков>.

Он встал и отмерил наказание земле: Он тщательно рассмотрел дело поко­ления великого потопа, чтобы воздать им мерой за меру, и отмерил наказание. Он встал нужно понимать в смысле Восстал Господь на суд, и стоит, чтобы судить народы872. Он ждет и тщательно исследует их дело.

И отмерил наказание земле: они грешили с жаром и были наказаны ки­пящей водой. <Обращает на себя внимание отсутствующее в книге Бытия указание на то, что вода потопа была кипящей!

Далее говорится о втором событии>:

Он воззрел: на поколение разделения, которое говорило на одном языке, как сказано: На всей земле был один язык873.

И рассеял народы: Он заставил их прыгнуть в семьдесят языков, как ска­зано: чтобы скакать ими по земле874 и дрожит мое сердце и пры­гает с места своего875. <РАШИ проводит аналогии с текстами из книг Левит и Иова по употреблении в них общего глагола (ятер), хотя они употреблены там по совершенно другому поводу, чем у Аввакума. Скачущие пресмыкающиеся из книги Левит дают яркий образ того, что и люди, разде­ленные языками на народы, теперь «скачут» по земле>.

Вечные горы: небесные князья народов.

<И предание иудеев, и само Священное Писание говорит об ангелах-хранителях народов, их небесных князьях. Так, у пророка Даниила говорится о князе Персидском, о князе Греции и о Михаиле, князе иудеев876 – все это ангелы-горы, небесные князья народов, которые рассыпа­лись. Люди разделились на народы (языки) и стали враждовать, воевать друг с другом. Так рассыпались и ангелы-хранители народов. Земные брани язы­ков стали одновременно небесными ангельскими бранями>.

Он показал им <народам>, что все пути мира – Его.

3.7 Из-за беззаконий я видел палатки Кушана,

завесы земли Мадиамской сотряслись.

Из-за беззаконий: найденных в Израиле.

Я увидел палатки Кушана: стоящие открыто и приносящие ущерб Изра­илю, и когда они смирили себя пред Тобою...

Завесы... сотряслись: Все нужно понимать по Таргуму.

<Толкование РАШИ не вполне понятно. Может быть так: из-за беззако­ний, найденных в Израиле, пришлось народу Божию увидеть палатки Куша­на – подвергнуться нападениям вражеским из Кушана, увидеть их палатки. Однако когда израильтяне смирили себя пред Богом, тогда сотряслись заве­сы земли Мадиамской, тогда в смятение пришли враги>.

3.8 Разгневался ли Господь на реки?

Разве гнев Его на реки

или ярость против моря?

Только Ты ехал на Своих конях

с Твоими колесницами спасения.

Разгневался ли Господь на реки? Некоторые вопросы звучат как утверж­дения. Мы видели, как Он все это совершил? Объяснение этого стиха – со­гласно Таргуму.

С твоими колесницами: которые были спасены для нас.

<РАШИ вновь не комментирует сам, но отсылает к Таргуму>.

3.9 Твой лук открылся.

Клятвы племенам были вечным установлением.

Ты рассекаешь землю реками.

Твой лук открылся: Твоя мощь открылась.

Клятвы племенам: клятвы, которые Ты дал племенам.

Вечным установлением: установление, которое будет длиться вечно. В слове אמר (омер) ударение падает на первый слог, делая его существительным.

Ты рассекаешь землю реками: по Таргуму.

3.10 Горы увидели Тебя и сотряслись.

Поток воды ушел.

Бездна подала голос свой.

Небеса воздали благодарность.

Горы увидели Тебя и сотряслись: горы потока Арнон, расколовшие друг друга. <Арнон – река, впадающая с востока в Мертвое море (ныне она носит название Вади-Мурааб). По Арнону проходила граница между аморреями и моавитянами. Вторгшиеся сюда израильтяне разгромили аморреев и отда­ли их земли племени Рувима. Река Арнон стала южной границей Израиля>.

Поток воды ушел: Когда пересекали Иордан, вода была «полностью отрезана», и поток воды ушел вниз по течению, а вода, «текущая сверху, остановилась и поднялась». <Переход израильтян через Иордан при Иисусе Навине>.

Бездна подала голос: жители земли восхвалили Его. <В первую очередь имеются в виду, конечно, жители земли Израиля (Эрец Исраэль), то есть израильтяне>.

Небеса воздали благодарность: воинство небесное <ангелы> возблаго­дарили Его.

3.11 Солнце и луна остановились в жилищах своих;

они движутся на свет Твоих стрел,

на яркость сияния Твоего копья.

Остановились в жилищах своих: Эта фраза относится к битве за Гаваон, как перефразирует ее Таргум.

Они движутся на свет Твоих стрел: Израиль. <Израильтяне победили в битве за Гаваон, когда Господь остановил солнце и луну в их движении. Из­раильтяне двигались на свет стрел Божиих, ведь в тот долгий день Господь сражался за Израиля877. Аморреи были побиты камнями града, которые летели с неба и, освещаемые остановившимся солнцем, были подоб­ны светящимся стрелам с неба878>.

3.12 Во гневе шествуешь Ты по земле

и в негодовании попираешь народы.

Во гневе шествуешь Ты по земле: чтоб изгнать семь языческих народов Ханаана. <Это было в бранях Господних Иисуса Навина>.

3.13 Ты выступил для спасения народа Твоего,

для спасения помазанного Твоего.

Ты сокрушил главу нечестивого дома,

обнажив его от основания до верха навеки.

Для спасения помазанного Твоего: Саула и Давида. <Первые цари Израиля>.

Обнажив его от основания: стены их врагов.

До верха: высота стен и башен <врагов Израиля>.

<3десь пророк Аввакум показывает шествие Божие в победных бранях Господних, которые вели первые израильские цари Саул и Давид. В сокру­шении главы нечестивого дома особо усматривается победа Давида над Голиафом, закончившаяся отсечением главы великана его же мечем.

Следует отметить, что под помазанным РАШИ понимает не вообще на­род Израильский, что вполне согласуется с текстом, а конкретно царей (Са­ула и Давида). Мессианский мотив этого текста не звучит у РАШИ никак>.

3.14 Ты пронзил главы его селений военными палицами.

Они бушуют, чтоб разбить меня.

Они радовались, когда могли поглотить бедного тайно.

Ты пронзил главы его селений военными палицами: Сеннахериб и те, кто с ним. <Песнь Аввакума относится ко времени нашествия Навуходоносора, сокрушившего святой Иерусалим и всю Иудею. В песни, во утешение и обод­рение иудеям, говорится о победном шествии Божием в этом мире через Свой избранный народ. Последний значимый аккорд этой Песни – последнее со­бытие, когда Бог явил народам славу Свою в Своем народе. Это было при на­шествии ассирийцев под водительством Сеннахериба. Бог тогда Сам защитил Свой город и Свой народ. Ангел Господень поразил в одну ночь 185 тысяч ас­сирийских воинов. После этого вскоре наступили времена Аввакумовы>.

Главы его селений: главы городов и замков, как города неукрепленные879 и в Иерусалиме будут жить без стен880.

Они бушуют: бушующие, как буря, чтоб рассеять меня. Сеннахериб был жезлом, которым Ты карал народы. Когда он пришел и бушевал, чтобы рас­сеять меня. Ты пронзил главы его войск его жезлами, теми, которыми он пришел побить меня.

Поглотить бедного тайно: Израиль был известен как бедный народ.

3.15 Ты топтал Своими конями море,

пучину многих вод.

Ты топтал море: ты топтал орды Сеннахериба, которые были многочис­ленны, как песок у моря.

<Так Песнь Аввакума, согласно толкования РАШИ, раскрывает шест­вие Божие среди народов посредством народа Его Израиля от Моисея и исхода израильтян из Египта до поражения Сеннахериба (ассирийцев), до последнего явления силы Божией перед нашествием халдеев и падением святого Иерусалима. Явление силы Божией от Моисея до Езекии-Исаии стало ответом на аввакумовы стенания, когда добро и зло, правда и неправда поменялись местами, все перевернулось и смешалось при нашествии халдейских орд, при разорении святого Иерусалима и возвеличении нечес­тивого Вавилона>.

Эпилог

3.16 Я услышал – и вострепетали внутренности мои,

задрожали губы мои от этой вести.

Разложение проникло в кости мои,

и я задрожал на месте своем,

от того, что времени отдыха моего суждено стать днем бедствий –

привести народ, который отступит.

<Эти и дальнейшие в стихе 17-м слова Эпилога РАШИ, следуя Ионафа­ну, вкладывает в уста величавшегося до этого Вавилона. Это своеобразный подход, едва ли соответствующий тексту пророческой книги. Мы остаемся при мнении, что эти слова исходят из уст вопрошавшего от лица недоумева­ющих людей пророка Аввакума. Однако последуем за мыслью иудейского толкователя>.

Я услышал – и вострепетали внутренности мои: Ионафан толкует: Сказал Вавилон: «Я услышал, и цари задрожали перед судом, назначенным египтянам».

<Вавилонский царь, доселе пребывавший в неуемной гордыне, понял, что суды Божии (десять казней), постигшие некогда Египет, теперь обрушатся на него. Разгромивший всех Вавилон задрожал перед судом Божиим!>

Задрожали губы мои от этой вести: От этой вести я задрожал так, что зубы у меня застучали, и был слышен стук их.

Задрожали: выражение, как «колокольчики лошадей»881. Tentir по-старофранцузски – звенеть, звякать. <«Тренькать» по-русски>.

От того, что времени отдыха моего суждено стать днем бедствий: мое спокойствие должно обернуться днем бедствий. <Вавилон покорил мир. На­стало время отдыха и мира. Но не тут-то было – время покоя обернулось для Вавилона днем бедствий! Это и наш недавний исторический урок. Были и наши Навуходоносоры – Ленин, Сталин. Достигли «развитого социализма». И кто бы мог тогда подумать, что «время отдыха» при Брежневе обернется крахом и развалом СССР!>

3.17 Ибо смоковница не расцветет,

и виноградная лоза не будет иметь плода.

Труд маслины будет напрасным,

и зерновое поле не произведет пищи.

Стадо овец будет отрезано от загона,

и не будет скота в стойле.

Ибо смоковница не расцветет: так передает Таргум. Однако эту фразу можно понимать и просто: отныне ни одно из дел Вавилона не будет иметь успеха.

<Плачевная картина, изображенная пророком, согласно РАШИ пока­зывает унылое состояние Вавилонии. Вот и Божий ответ на вопрошание: Так где же правда? Повергнувший в унылые развалины страны и земли сам превращается в то же самое. Аввакум нашел ответ – ему есть что возвестить своему народу-страдальцу>:

3.18 Все равно я буду радоваться о Господе,

буду веселиться о Боге моего спасения.

Все равно я: народ Израильский будет веселиться о Господе.

<Таков победный клич народа Божия, нашедшего правду Божию. Востор­жествовала правда. Так в понимании РАШИ. Это радование могло прийти к Израилю, когда пала Вавилонская империя и при Кире Персидском иудеи могли вернуться домой и начать восстановление Иерусалима и храма.

Заключительные слова пророческой книги РАШИ относит исключитель­но к указаниям начальнику хора о способе исполнения Песни>.

3.19 Начальнику хора играть на мои мелодии: левиту, который руководит музыкой в храме. Я напишу ему (начальнику хора) мои мелодии, и левиты будут аккомпанировать ему на музыкальных инструментах.

Начальнику хора: как указано: ... и поставили левитов от двадцати лет и выше для надзора за работами дома Господня.

Мои мелодии: поднимать и опускать голосовую мелодию, orgenedors по-старофранцузски.

Господь Бог – сила моя.

Он сделал ноги мои, как у оленя,

и на высоты мои возведет меня.

Начальнику хора играть на мои мелодии!

<Закончено толкование РАШИ, великого иудейского толкователя Свя­щенного Писания XI века. Таково наследие иудейского экзегетического предания. Следует отметить, что у РАШИ ни разу в толковании на кни­гу пророка Аввакума не звучит мысль о Мессии. Не исключено, что, живя в средневековье в королевстве франков, он это не делает намеренно, а впро­чем, знать того мы не можем>.

* * *

835

РАШИ, Полная иудейская Библия с толкованиями РАШИ, http://www.chabad.org/library/bible edolaid/16197/showrashi/true/, Хавакук. Пере­вод с англ. на русск. яз. Классен Е. В. (Томск), Полная Иудейская Библия с толкованиями РАШИ

841

сравни: Ис. 37, 33

845

Агада, трактат Таанит, 23-а, Издание А. Штейнзальца, Таанит, 23 А

851

Евил-Меродах – сын Навуходоносора.

869

Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. Изд. «Наука», Главная редакция восточной литературы, М., 1993, Агада, с. 65–66

871

Фаст Геннадий, протоиерей. Этюды по Ветхому Завету, кн. 2, Енисейский благовест, Красноярск, 2007, с. 105

878

Может быть, это был метеоритный дождь? Исследователь Тунгусского метеорита Нина Поликарповна Фаст находит подобие дня Иисуса Навина с изучавшимся ею явлением. Свечение, вы­званное падающим Тунгусским метеоритом, превратило значительную часть той ночи в 1908 году в день.


Источник: Толкование на книгу пророка Аввакума или Опыт библейской теодицеи / Протоиерей Геннадий Фаст. – Киев : Богуславкнига, 2014. – 400 с. – Цв. вкл. 8 с.

Комментарии для сайта Cackle