Ве́рою пра́отцы оправда́л еси́,/ от язы́к те́ми предобручи́вый Це́рковь:/ хва́лятся в сла́ве святи́и,/ я́ко от се́мене их есть Плод благосла́вен,/ без се́мене Ро́ждшая Тя.// Тех моли́твами, Христе́ Бо́же, поми́луй нас.
Кондак, глас 6
Рукопи́саннаго о́браза не поче́тше,/ но Неопи́санным Существо́м защити́вшеся, треблаже́ннии,/ в по́двизе огня́ просла́вистеся,/ среде́ же пла́мене нестерпи́маго стоя́ще, Бо́га призва́сте:/ ускори́, о Ще́дрый, и потщи́ся, я́ко Ми́лостив, в по́мощь на́шу,// я́ко мо́жеши хотя́й.
А́нгельския си́лы на гро́бе Твое́м,/ и стрегу́щии омертве́ша,/ и стоя́ше Мари́я во гро́бе,/ и́щущи Пречи́стаго Те́ла Твоего́./ Плени́л еси́ а́д, не искуси́вся от него́;/ сре́тил еси́ Де́ву, Да́руяй живо́т.// Воскресы́й из ме́ртвых, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Перевод:Ангельские Силы – при гробе Твоем, и охранявшие его омертвели, а Мария стояла в гробнице и искала пречистое тело Твое. Ты опустошил ад, не потерпев от него, Ты встретил Деву, Дарующий жизнь. Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе!
Живонача́льною дла́нию/ уме́ршия от мра́чных удо́лий,/ Жизнода́вец, воскреси́в все́х Христо́с Бо́г,/ воскресе́ние подаде́ челове́ческому ро́ду:/ е́сть бо все́х Спаси́тель,// Воскресе́ние и Живо́т, и Бо́г все́х.
Перевод:Живоначальною Своею дланию из мрачных глубин всех умерших воскресив, Податель жизни Христос Бог, воскресение даровал человеческой природе, ибо Он – Спаситель всех, Воскресение и Жизнь и Бог всего!
Мученикам Евстратию, Авксентию, Евгению, Мардарию и Оресту Севастийским
Тропарь, глас 4
Му́ченик всечестны́х све́тлость,/ пяточи́сленных страстоте́рпцев воспое́м,/ сла́ву земны́х презре́вших,/ со́лнца све́тлаго Евстра́тия,/ прему́драго вити́ю со страда́льцы,/ на огнь и му́ки дерзну́вших за всех Царя́ Христа́/ и от престо́ла Того́ сла́вы по́честьми венце́в обдаре́нных./ Тех моли́твами, Христе́ Бо́же,// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод:Сияние мучеников всеми почитаемых, воспоем пятерых страстотерпцев, земную славу презревших, яркое солнце Евстратия, премудрого оратора, с другими мучениками, вызвавшихся на огонь и муки за Царя всех Христа и от Его престола славы увенчанных венцами почести. По их молитвам, Христос Боже, спаси души наши.
Ин тропарь, глас 4
Му́ченицы Твои́, Го́споди,/ во страда́ниих свои́х венцы́ прия́ша нетле́нныя от Тебе́, Бо́га на́шего,/ иму́ще бо кре́пость Твою́,/ мучи́телей низложи́ша,/ сокруши́ша и де́монов немощны́я де́рзости./ Тех моли́твами// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод:Мученики Твои, Господи, подвигом своим венцы нетленные получили от Тебя, Бога нашего; ибо они, имея силу Твою, мучителей низложили, сокрушили и демонов немощные дерзости. По молитвам их, Христе Боже, спаси души наши.
Перевод:Исповедуя веру в Бога перед язычниками, ты претерпел пытки мужественнейшим сердцем, просиял ты чудесами, преудивительный, угасил поднявшееся пламя заблуждений, потому тебя почитаем, преблаженный мученик Христов Евстратий.
Ин кондак, глас 2
Свети́льник яви́лся еси́ светле́йший во тьме неве́дения седя́щим, страстоте́рпче./ Ве́рою бо, я́ко копие́м, обложи́вся,/ враго́в шата́ния не убоя́лся еси́, Евстра́тие,// ри́торов сый благоязы́чнейший.
Перевод:Светильником ты стал светлейшим для находящихся во тьме неведения, мученик. Ибо верой, как оружием, защитившись, не побоялся дерзостей врагов, Евстратий, самый красноречивый оратор.
Преподобному Аркадию Новоторжскому, Вяземскому
Тропарь, глас 4
От духо́внаго наста́вника, отца́ преподо́бнаго Ефре́ма, наставля́емь,/ послуша́ния до́брый рачи́телю, о́тче Арка́дие,/ от мирска́го мяте́жа удали́лся еси́/ и, и́нок быв изря́дный,/ до́брым по́двигом ревну́яй,/ от Христа́ Бо́га прия́л еси́ вене́ц сла́вы Небе́сныя;/ и ны́не, вку́пе с преподо́бным отце́м Ефре́мом у Престо́ла Вы́шняго предстоя́,/ о нас моли́ся, изба́витися нам от всех бед и скорбе́й// и спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:Руководимый духовным наставником, преподобным отцом Ефремом, прекрасный ревнитель послушания, отче Аркадий, ты удалился от мирской суеты и был превосходным монахом, усердно подвизаясь, от Христа Бога получил ты венец славы Небесной и сейчас, вместе с преподобным отцом Ефремом у Престола Всевышнего предстоя, молись о нас, об избавлении нашем от всех бед и скорбей и о спасении душ наших.
Кондак, глас 2
К глубина́м Боже́ственнаго ра́зума впери́в ум свой,/ в Небе́сныя оби́тели восте́кл еси́,/ и равноа́нгельно житие́, о́тче Арка́дие, на земли́ пожи́л еси́,/ и во всем повину́лся еси́ духо́вному своему́ настоя́телю и наста́внику,/ преподо́бному отцу́ Ефре́му,/ и ны́не, вку́пе предстоя́ще у Престо́ла Влады́ки Христа́,// моли́ся непреста́нно о всех нас.
Перевод:К глубинам познания Бога устремив свой ум, ты поднялся в Небесные обители и жил на земле, подобно ангелу, отче Аркадий, во всем повинуясь своему духовному настоятелю и учителю, преподобному отцу Ефрему, и сейчас, вместе с ним предстоя у Престола Владыки Христа, молись непрестанно обо всех нас.
Молитва
Небе́снаго вертогра́да Христо́ва ю́ная лозо́, Це́ркви Правосла́вныя похвало́ превознесе́нная, гра́да и оби́тели на́шея кре́пкое забра́ло и утвержде́ние, все́х с ве́рою и любо́вию притека́ющих к тебе́ ти́хая отра́да и утеше́ние, преподо́бне и богоно́сне о́тче на́ш Арка́дие. Во дни́ тя́жких зо́л, обыше́дших страну́ на́шу, к тебе́, я́ко к моли́твеннику благода́тному и ско́рому помо́щнику, усе́рдно прибега́ем и усе́рдно про́сим тя́: проле́й те́плое твое́ хода́тайство ко Всеми́лостивому Спа́су, да ми́лостив бу́дет к непра́вдам на́шим, да утверди́т ми́ром и любо́вию страну́ на́шу, гра́д се́й, оби́тель сию́ и вся́ гра́ды и ве́си на́ши от вся́каго зла́го обстоя́ния, от гла́да и па́губы и междоусо́бныя сва́ры до́бре да сохрани́т; Це́рковь же Свою́ святу́ю да изба́вит от лю́таго гоне́ния, от смертоно́сныя и душегуби́тельныя я́звы неве́рия, да укрепи́т и возрасти́т ю́; все́х же на́с от оби́дящих и ненави́дящих на́с да свободи́т и вся́ поле́зная к вре́менному житию́ и спасе́нию ве́чному да́рует твои́м предста́тельством и заступле́нием, да та́ко просла́вится тобо́ю пречестно́е и великоле́пое и́мя Святы́я Тро́ицы Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Преподобному Мардарию, затворнику Печерскому, в Дальних пещерах
Тропарь, глас 4
Бы́вый, блаже́нне Марда́рие,/ нестяжа́тель Христа́ ра́ди,/ и Того́ за мно́гая твоя́ благодея́ния/ в се́рдце твое́ всели́вый,// моли́ся о нас, пою́щих тя.
Перевод:Ты был, блаженный Мардарий, нестяжателем Христа ради, и Он за многие твои благодеяния поселился в сердце твоем. Молись о нас, воспевающих тебя.
Кондак, глас 2
Вы́шних ища́, ни́жних не стяжа́л еси́,/ и колесни́цу о́гненну к Небеси́, нестяжа́ние, себе́ поста́вль,/ со а́нгелы жи́ти сподо́бился еси́,/ Марда́рие сла́вне,/ с ни́миже Христа́ Бо́га моли́// непреста́нно о всех нас.
Перевод:К небесному устремляясь, земное ты не стяжал, и твое нестяжание стало огненной колесницей, возводящей на Небеса, ты удостоился жить с ангелами, прославляемый Мардарий, с ними же Христа Бога моли непрестанно обо всех нас.
Преподобному Герману Аляскинскому
Тропарь, глас 7
Звездо́ пресве́тлая Це́ркве Христо́вы,/ на се́вере просия́вшая,/ вся к Ца́рствию Небе́сному путеводя́щая,/ учи́телю и апо́столе и́стинныя ве́ры,/ предста́телю и засту́пниче гони́мых,/ украше́ние изя́щное Святы́я Це́ркве во Аме́рице,/ преподо́бне о́тче Ге́рмане Аля́скинский,/ моли́ся ко Го́споду Спа́су на́шему,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:Звезда преяркая Церкви Христовой, на севере просиявшая, всех к Царству Небесному путеводящая, учитель и апостол истинной веры, ходатай и защитник гонимых, украшение превосходное Святой Церкви в Америке, преподобный отче Герман Аляскинский, молись ко Господу Спасителю нашему о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 1
Ло́зу Правосла́вия прине́сл еси́ в Аме́рику из Росси́и благочести́выя/ и, удобри́в ко́рень по́стническими труда́ми/ и напои́в оби́льне моли́твенными слеза́ми,/ плоды́ прине́сл еси́ - виногра́д возлю́бленный,/ Ге́рмане преблаже́нне о́тче наш./ Те́мже и Бог тя просла́ви, я́ко апо́стола преподо́бнаго,/ нетле́нием моще́й и благода́тию чуде́с,/ от них же почерпа́юще благодея́ния, восхваля́ем тя:/ сла́ва Да́вшему ти кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Дарова́вшему тя Аме́рице свети́ло Правосла́вия.
Перевод:Лозу Православия ты принес в Америку из благочестивой России и, удобрив корень постническими трудами и обильно напоив молитвенными слезами, принес ты плоды - виноград возлюбленный, Герман преблаженный отче наш. Потому и Бог тебя прославил, как апостола преподобного, нетлением мощей и благодатью чудес, из них же черпая благодеяния, прославляем тебя: «Слава Давшему тебе силу, слава Венчавшему тебя, слава Даровавшему тебя Америке, светило Православия».
Кондак, глас 3
Свет ве́чный Христа́ Спа́са на́шего/ тя на путь ева́нгельский во Аме́рику наста́ви,/ возвести́ти весть о ми́ре ева́нгельскую./ Днесь Престо́лу Сла́вы предстоя́,/ моли́ся о стране́ твое́й и лю́дех ея́,/ о ми́ре всего́ ми́ра// и спасе́нии душ на́ших.
Перевод:Свет вечный Христа Спасителя нашего направил тебя на евангельский путь в Америку, проповедать евангельскую весть о мире. Сегодня, предстоя Престолу Славы, молись о стране твоей и людях ее, о мире всего мира и спасении душ наших.
Перевод:Валаама постриженник, почитаемый, ты был любим Божией Матерью, новый ревнитель подвигов древних подвижников, молитву, как копье и щит взявший, устрашавший демонов и тьму языческую, Герман преподобный, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Ин кондак, глас 8
Взбра́нному Воево́де сво́инствовався,/ в брань вступи́л еси́ на ду́ха зло́бы в по́ле преподо́бия и апо́стольства./ И, пожа́в побе́ды обою́дныя,/ воздвиза́еши нас вопи́ти тебе́:// ра́дуйся, свя́те Ге́рмане, апо́столе преподо́бный.
Перевод:Победоносного Военачальника ты стал воином, вступил в битву против духа злобы на поле преподобия и апостольства. И одержав победу с обеих сторон, поднимаешь нас, чтобы взывать к тебе: «Радуйся, святой Герман, апостол преподобный».
Молитва
О, преди́вный уго́дниче Бо́жий, преподо́бне о́тче наш Ге́рмане, ты по́двигом до́брым подвиза́лся еси́ во стране́ сей, среди́ суро́выя приро́ды, яви́л еси́ себе́ в ма́лом ве́рно во служе́нии твое́м Бо́гу, по глаго́лу Его́: о ма́лем был еси́ ве́рен, над мно́гими поста́влю тя. И ны́не, егда́ испо́лнися сло́во сие́ Госпо́дне на тебе́, поста́ви тя Госпо́дь над все́ю Це́рковию Америка́нскою, я́ко Небе́снаго покрови́теля, все мы взыва́ем ти те́плою моли́твою: моли́ся за Це́рковь на́шу Святу́ю, да сохрани́т ю́ Госпо́дь в чистоте́ и Правосла́вии, да яви́т ю́ украше́ние страны́ на́шея, да огради́т ю́ от те́мных сил вра́жиих, да изжене́т супоста́ты и да да́рует всем чистоту́ ве́ры и благоче́стие. Всем же нам испроси́ ду́ха ми́ра и любве́, ду́ха кро́тости и смире́ния, горды́ни отгна́ние, от самопревозноше́ния огражде́ние, боля́щим по́мощь и исцеле́ние, скорбя́щим утеше́ние, а́лчущим пра́вды духо́вныя пи́щу Небе́сную. Да, улучи́вше жела́емая, обря́щем пра́ведное воздая́ние в день Стра́шнаго суда́ и со все́ми святы́ми воспое́м и просла́вим Живонача́льную Тро́ицу, Отца́ Непостижи́маго, И́стиннаго и Единоро́днаго Сы́на и Свята́го Уте́шителя Ду́ха, во ве́ки. Ами́нь.
2-я Молитва
О, преподо́бне о́тче Ге́рмане, новоя́вленный уго́дниче, Аля́ски просвети́телю! Мо́лим тя: хода́тайствуй о нас, гре́шных рабе́х Бо́жиих (имена), пред Престо́лом Вседержи́теля Бо́га, да да́рует нам вся потре́бная животу́ и благоче́стию, душа́м и телесе́м на́шим здра́вие, во всех благи́х преспе́яние и Свою́ всеси́льную по́мощь во вся́ких искуше́ниях, беда́х же и напа́стех, воздвиза́емых на ны от врага́ спасе́ния на́шего. Наипа́че же испроси́, уго́дниче Христо́в, всем нам грехо́в отпуще́ние, христиа́нскую кончи́ну жития́ и насле́дие Ца́рствия Небе́снаго у Христа́ Бо́га на́шего, Ему́же честь и сла́ва, со Отце́м и Святы́м Ду́хом, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Перевод:(имена)
Преподобному Герману Аляскинскому, поемый во Америце
Ин тропарь, глас 3
Преподо́бне о́тче наш Ге́рмане,/ пе́рвый свети́льниче, в земли́ на́шей просия́вый,/ прино́сим вси тебе́ похвалы́ сия́,/ ты же, я́ко име́я дерзнове́ние ко Го́споду,/ бу́ди засту́пник нам, и уте́шитель,/ и Це́ркви на́шея покрови́тель ди́вный,/ да вси со умиле́нием зове́м ти:// ра́дуйся, о́тче наш Ге́рмане, Аля́ски и всея́ Аме́рики пресла́вный чудотво́рче.
Перевод:Преподобный отче наш Герман, первый светильник в земле нашей просиявший, приносим все тебе похвалы эти, ты же, как имеющий дерзновение ко Господу, будь защитником нашим и утешителем, и Церкви нашей покровителем знаменитым, да все со смирением взываем к тебе: «Радуйся, отче наш Герман, Аляски и всей Америки удивительный чудотворец».
Преподобному Арсению Латрийскому
Тропарь, глас 8
В тебе́, о́тче, изве́стно спасе́ся е́же по о́бразу,/ прии́м бо крест, после́довал еси́ Христу́,/ и де́я, учил еси́ презира́ти у́бо плоть, прехо́дит бо,/ прилежа́ти же о души́, ве́щи безсме́ртней.// Те́мже и со а́нгелы сра́дуется, преподо́бне Арсе́ние, дух твой.
Перевод:В тебе, отче, точно сохранилось то, что в нас по Божию образу: ибо, взяв свой крест, ты последовал за Христом, и делом учил пренебрегать плотью, как преходящей, заботиться же о душе, творении бессмертном. Потому и радуется с Ангелами, преподобный Арсений, дух твой.
Кондак, глас 8
И́же на земли́ вся оста́вль и Христо́вым стопа́м после́довал еси́ те́пле,/ Того́, сла́вне, на ра́мо свое́ честны́й крест взем,/ умертви́л еси́ труды́ по́стническими теле́сная жела́ния, всеблаже́нне.// Тем зове́м ти: ра́дуйся, о́тче Арсе́ние.
Перевод:Все земное оставив, ты усердно последовал по стопам Христа и, подняв, прославляемый, Его почитаемый крест на плечи, ты умертвил постническими трудами телесные желания, преблаженный. Потому взываем к тебе: «Радуйся, отче Арсений».
Св. Праотцы – вот истинно великие люди! И если обобщить мысль, определяющую их величие, то выйдет: истинно велики только те, которые попадают в ряд исполнителей воли Божией о роде человеческом, – воли положительной; ибо многое бывает только по попущению Божию; бывают опять сильные деятели, действующие помимо воли Божией и даже противно ей. Могут и эти казаться великими, но не сами по себе, а по тем великим противодействиям, какие воздвигает Промысл Божий для изглаждения причиненного ими зла.
Прямую волю Божию о вечном спасении мы знаем; но планы Божии о временном пребывании людей на земле сокрыты от нас. Потому нам трудно определять, кто действует прямее именно по воле Божией. Один только отрицательный критерий можно признать верным: кто действует противно определению Божию о вечном спасении людей, того нельзя считать великим, как бы ни были показны дела его, ибо очевидно, что он идет против явной воли Божией. Хоть эта воля вéдомая касается не временного, а вечного, но то несомненно, что одна воля Божия не может противоречить другой.
Тема 360. Но ведь Библию много раз переписывали...
Мы можем использовать слово «переписывать» в двух разных значениях. Первое – «делать копии». Например, в советские годы верующие переписывали от руки в толстые тетради Евангелие и Молитвослов.
Второе значение слова – менять. Например, автор научной работы может переписать её после того, как появились новые данные.
Переписывали ли Библию в первом смысле? Конечно. До появления книгопечатания любые книги именно переписывали вручную. Обычно этим занимались в монастырях.
Переписывали ли Библию в значении «меняли»? Делать это было бы невозможно даже при всем желании. Библия с самого начала в истории Церкви (а до этого, если говорить о Ветхом Завете, и в истории Израиля) много раз копировалась, её экземпляры находились во многих общинах и у частных лиц. Её постоянно читали во время богослужений, цитировали в проповедях и других текстах, многие из которых до нас дошли.
Чтобы изменить текст Библии, было бы необходимо внести изменения не только во все копии самого Писания и во все тексты, где соответствующие библейские фрагменты как-то цитировались, но и более того – как-то изгладить эти фрагменты из памяти людей. Сделать это было невозможно, даже если бы кто-то и ставил себе такую задачу.
Практический совет
Есть возможность облегчить наказание умершего грешника. Если будем творить частые молитвы за него и раздавать милостыню, то, хотя бы он был и недостоин сам по себе, Бог услышит нас. святитель Иоанн Златоуст