Глава 14
Быт.14:1. И было в царствование Амарфала, царя сеннаарского: Ариох, царь елассар-ский, и Ходоллогомор, царь эламский, и Фаргал, царь (разных) народов224,
Быт.14:2. Повели войну с Валлою, царем содомским, и с Варсою, царем гоморрским, и с Сеннааром, царем Адамы, и с Симовором, царем севоимским, и с царем Валаки, то есть Сигора.
Быт.14:3. Все они соединились в Соляной долине – то есть море Соленое225.
Быт.14:4. Двенадцать лет они служили Ходоллогомору, а на тринадцатом году отступили.
Быт.14:5. В четырнадцатом же году пришел Ходоллогомор и цари, бывшие с ним, и поразили исполинов, живших в Астарофе и226 в Карнаине, и сильные народы вместе с ними, и омеев, что в городе Сави,
Быт.14:6. И хореев, живших в горах Сиирских, до Теревинфа Фарана, что в пустыне.
Быт.14:7. И, возвратившись, пришли к Источнику Суда – это есть Кадис – и поразили всех князей амаликитских и аморреев, живших в Асасанфамаре.
Быт.14:8. И вышли царь содомский, и царь гоморрский, и царь адаманский227, и царь севоимский, и царь Валаки – это Сигор – и выступили против них на войну в Соляной долине:
Быт.14:9. На Ходоллогомора, царя еламского, и Фаргала, царя народов228, и Амарфала, царя сеннаарского, и Ариоха, царя елласарского; четыре царя – на пять.
Быт.14:10. А в Соляной долине были смоляные колодцы229. И побежал царь содомский и царь гоморрский и упали в них. А остальные убежали в горы (и ограбили их)230.
Быт.14:11. (Победители)231 взяли всю конницу содомскую и гоморрскую и всю пищу их и ушли.
Быт.14:12. Взяли также и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились, – ибо он жил в Содоме.
Быт.14:13. И пришел один из уцелевших, возвестил Авраму-пришельцу, который жил у дуба Мамврия232 Аморрея, брата Эсхола и брата Авнана, которые были союзниками Аврама.
Быт.14:14. Аврам, услышав, что взят в плен Лот, сын брата233 его, собрал счетом домочадцев своих, числом триста восемнадцать, и погнался вслед их вплоть до Дана.
Быт.14:15. И напал на них ночью сам и отроки его (с ним)234, и поразил их, и преследовал их вплоть до Ховала, который находится слева от Дамаска.
Быт.14:16. И возвратил всю конницу содомскую и Лота, сына брата235 своего, возвратил, и все имущество его, и женщин, и народ.
Быт.14:17. И вышел царь содомский навстречу ему, когда он возвращался с поражения Ходоллогомора и царей, бывших с ним, в долину Савину – это было поле царское.
Быт.14:18. И Мелхиседек, царь салимский, вынес хлебы и вино. Он был священником Бога Вышнего,
Быт.14:19. И благословил он Аврама, и сказал: «Благословен Аврам Богом Вышним, Который создал небо и землю.
Быт.14:20. И благословен Бог Вышний, Который предал врагов твоих в руки твои». И дал ему Аврам236 десятину от всего237.
Быт.14:21. Царь же содомский сказал Авраму: «Отдай мне мужчин, а коней возьми себе».
Быт.14:22. И сказал Аврам царю содомскому: «Поднимаю238 руку мою к Господу Богу Вышнему, Который сотворил небо и землю,
Быт.14:23. Что от нитки до ремня сапожного не возьму ничего твоего, чтобы ты не сказал: “Я обогатил Аврама”, –
Быт.14:24. Кроме того, что поели отроки, и кроме доли мужей, которые ходили со мною; (только) Эсхол, Авнан, Мамврий239 пусть возьмут (свои)240 части».
* * *
Греч. ἐθνίον – слав, языческий; евр. пчи придают значение собственного имени Гоимский, к северовостоку от Вавилона (Hoberg [G.] L. с. [Ссылки на эту книгу выше не было. Видимо, подразумевается издание: Die Genesis nach dem Litteralsinn erklart. Freiburg, 1899, 21908]. S. 137).
Т. е. Мертвое море.
Слав. и соответствует καί – text. recept; а в алекс., X, компл. и мн. др. – нет; в евр. т. читается одно слово АстарофКарнаим.
Греч. άδαμά, τ. е. города Адамы; слав. Адаманский.
Язычески – см. прим. 1 к 1 ст.
Ямы, наполненные смолою и асфальтом.
Слав. оскобленному и одержаша я соответствует καί ἐπροΛΌμευσαν (букв, добычи набрали) – в 31 и 33.
Оскобленным дополняем по синод, пер. и переводу преосв. Порфирия.
Греч. Μαμβρη в 24 ст. значит собственно имя сущ. Мамврий. И здесь, очевидно, то же значение нужно придать, в уклонение от слова мамврийского (прилагательное) – так переводят синод, пер., преосв. Порфирий.
Греч. о άδελφιδοῦς – слав, братаничь, сын брата; во мн. спп. о αδελφός [– брат]; синод, пер. сродник.
Слав. оскобленному с ним соответствует μετ' αῦτοῦ – Χ, 44, 54, 106, 134, компл. и др.; а в алекс. и мн. др. – нет.
Слав. сына брата соответствует άδελφιδοῦν – text. recept, или υίόν του άλδελφοῦ – 75, а обычно άδελφοΎ.
Слав. Аврам соответствует Άβράμ – лук. спп., text. recept; а в алекс. – нет.
Псалмопевец (Пс. 109, 4) и ап. Павел (Евр. 7, 1–25) раскрывают прообразовательное значение этого явления Мелхиседека.
Клятвенно.
Так как и они, по союзу с Аврамом (13 ст.), вероятно, участвовали в его походе.
Оскобленному слав, своя нет соответствия.