Апостолам
Тропарь, глас 3
Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод:
Апостолы святые, молите милостивого Бога, да подаст душам нашим прощение прегрешений.
Кондак, глас 2
Я́ко зве́зды всесве́тлыя, просвеща́ющия концы́,/ апо́столы Христо́вы восхва́лим, Филимо́на сла́вного, и Архи́ппа свяще́ннаго,/ и Они́сима, и Ма́рка, и Аполло́са, с ни́миже и Апфи́ю всему́друю, вопию́ще:// моли́те непреста́нно о всех нас.
Перевод:
Как звезд преярких, просвещающих все концы света, апостолов Христовых прославим, Филимона славного и Архиппа священного, и Онисима, и Марка, и Аполлоса, с ними же и Апфию премудрую, взывая: «Молите непрестанно обо всех нас».
Апостолу от 70-ти Архиппу Колосскому
Тропарь, глас 3
Учени́че Па́влов и апо́столе Христо́в, Архи́ппе,/ Ева́нгелия провозве́стниче и Колосса́ев учи́телю,/ ка́менное побие́ние прие́мый,/ а́ки драгоце́нное украше́ние,/ и́мже вене́ц муче́ния украси́в, вшел еси́ на весе́лие Ца́рствия,/ иде́же помяни́ нас пою́щих твою́ па́мять,// апо́столов сопресто́льниче.
Перевод:
Ученик Павлов и апостол Христов, Архипп, Евангелия провозвестник и колоссян учитель, побиение камнями принявший, как драгоценное украшение, им же мученический венец украсив, взошел ты в радость Царства, где вспоминай нас, воспевающих твою память, разделяющий престол с апостолами.
Ин тропарь, глас 3
Апо́столе святы́й Архи́ппе,/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод:
Апостол святой Архипп, моли милостивого Бога да прегрешений прощение подаст душам нашим.
Кондак, глас 4
Я́ко звезду́ вели́кую, тя Це́рковь иму́щи, Архи́ппе,/ чуде́с твои́х луча́ми просвеща́ема, зове́т тебе́:// спаси́ ве́рою почита́ющия па́мять твою́.
Перевод:
Как звезду великую, Церковь тебя почитает, Архипп, чудес твоих лучами просвещаемая, взывает к тебе: «Спаси с верой почитающих память твою».
Преподобному Феодору Санаксарскому
Тропарь, глас 4
От ю́ности твоея́ сыно́вне Христа́ возлюби́л еси́, и то́кмо Го́сподеви служи́ти восхоте́в, благу́ю ча́сть избра́л еси́, я́же не исхища́ется сме́ртию. Еди́ному на потре́бу себе́ преда́в и Жи́зни Пода́телю, от Него́ же сподо́бился еси́ даро́в боже́ственнаго учи́тельства и духо́внаго разсужде́ния, окормля́я все́х прибега́ющих к тебе́ и и́щущих души́ спасе́ние, богому́дре ста́рче Санакса́рский Фео́доре.
Перевод:
С юности ты возлюбил Христа сыновней любовью и, захотев служить только Господу, ты выбрал благую долю, которая не похищается смертью (Лк.10:42). Посвятив себя Единственному, Кто нужен (человеку) - Подателю Жизни, от Него же ты удостоился даров вдохновенного Богом учительства и духовного рассуждения, окормляя всех приходящих к тебе и ищущих спасения души, умудренный Богом старец Санаксарский Феодор.
В субботу, всем святым
Тропарь, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод:
Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
Кондак, глас 8
Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.
Перевод:
Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
Тропарь, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод:
Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод:
Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
Скрыть переводы
(2Тим.3:1–9; Лк.20:45–21:4)
Кто такие «имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся» (2Тим.3:5)? И кто другие, «всегда учащиеся и никогда не могущие дойти до познания истины»? Первые – те, которые держат все внешние порядки, в которых выражается благочестная жизнь; но не имеют столько крепкой воли, чтоб и внутренние свои расположения держать так, как требует истинное благочестие. Идут в храм охотно и там стоят охотно. Но не делают напряжения, чтоб и умом своим стоять пред Богом неотходно и благоговейно припадать к Нему, а помолившись немного, выпускают бразды правления ума, и он парит, обтекая весь мир. И выходит, что, тогда как по внешнему их положению они в храме, по внутреннему состоянию их нет там: остался у них один образ благочестия, а силы его нет. Так и о всем другом разумевай.
Вторые – это те, которые, вступив в область веры, только и делают, что вопросы изобретают: что то, что это, почему так, почему этак. Люди, страждущие пустой пытливостью. За истиною не гонятся, а лишь бы пытать и пытать. И решение нашедши вопросам, недолго останавливаются на нем, а скоро чувствуют нужду приискивать другое решение. И так кружатся день и ночь, пытая и пытая, и никогда вполне не удовлетворяясь допытанным. Иной за удовольствиями гоняется, а они – за удовлетворением пытливости своей.
Развернуть
Авва Аполлос Великий очень не одобрял тех, кто напоказ носил вериги и принимал на себя вид особенного, напускного благоговения.
Он говорил о них:
— Таковые делают это напоказ человекам и тем впадают в лицемерие. Лучше постом утомлять тело, а добродетели должно творить втайне. Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия.
Основы православия
Тема 62. О трояком служении Христа.
Земное служение Господа Иисуса Христа рассматривается в богословской литературе с трех сторон: как пророческое, царское и первосвященническое. Усматриваемая тройственность сторон Его служения связана с тройственностью соответствующих им видов служения ветхозаветного периода. Слово «Христос», как известно, означает «Помазанник». Во времена Ветхого Завета помазанниками Божьими именовались пророки (3Цар.19:16), цари (1Цар.10:1) и первосвященники (Лев.8:12). Это связано с совершавшимся над ними обрядом помазания, когда они посвящались на соответствующее служение (пророческое, царское, первосвященническое).
Спаситель именуется Помазанником в исключительном смысле. Если на ветхозаветных пророках, царях, первосвященниках и почивали особые благодатные дары, то во Христе обитала и «обитает вся полнота Божества телесно» (Кол.2:9).
Как Пророк (Втор.18:15), Христос открывал людям волю Божью, преподал спасительное учение (Мф.23:8). Как Царь (Ин.18:36), Он исцелял болезни, укрощал стихии, повелевал демонами, изгоняя их из людей. К царскому служению Спасителя относят Его сошествие во ад и выведение оттуда праведных душ (1Пет.3:18-19). Как Первосвященник (Евр.4:14), Он принёс Себя в Крестную Жертву (по человеческому естеству); принял же Он эту Жертву, с Отцом и Святым Духом, как Бог (то есть по Божескому естеству).
Практический совет
Совершенно неправильно, приходя на Литургию, причащать своих детей, не причащаясь вместе с ними (если речь не идёт об особых случаях). Любой ребёнок подсознательно учится у родителей, если же он не видит их участия в главном церковном Таинстве, то в подростковом возрасте отпадение от Чаши станет для него демонстрацией того, что он уже взрослый, как родители!
По словам прот. Алексия Уминского: «Стать Причастником – значит разделить свою жизнь со Христом. Но донести эту мысль до сознания ребёнка, не став участником Таинства, практически невозможно».