Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать.
Святые отцы
Прочие
- Евфимий Зигабен (†1118)
- Сергий Терновский, прот. (†1868)
- Ириней (Орда), еп. (†1904)
- Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
- архиепископ Димитрий (Вознесенский) (†1947)
- Григорий Разумовский, прот. (†1967)
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Ст. 12-13 Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене. Тамо падоша вси делающии беззаконие, изриновени быша, и не возмогут стати
Сие: «тамо падоша вси делающии беззаконие», Симмах перевел так: где падают делающие беззаконие, там останутся поверженными, и не возмогут востать. Пророк же просит хранить меры естества, и, по наветам беззаконных, не совращаться с праваго пути; потому что знает конец пути противоположнаго. Те, говорит он, которые напали на сей последний путь, не возмогут уже востать и вступить на другой путь. С сим сходно сказанное в псалме шестом: «яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе» (Пс.6:6)?
Евфимий Зигабен (†1118)
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Тамо падоша вcи делающии беззаконие
Там—поставлено вместо—в том месте, или в то время (определенное от Бога). Не сказал в будущем времени—падут, но в прошедшем времени—пали; потому что Давид пророческими очами предвидит падение их. Делавшими беззаконие называет Саула и друзей его и каждого злого человека.
Слова Златоуста: Сказал—там— вместо—от сего; то есть, от гордости; или и вместо—где, так что мысль будет такова: да не буду там, где падают подвинувшиеся и павши извергаются, а быв извергнуты, уже не возмогут возвратиться. Или по Оригену: там, то есть, в будущей жизни, согласно с сими словами: там будет плач и скрежет зубов. Божественный Амвросий, изъясняя сие и выше означенное слово, говорит: да не буду горд, чтобы не согрешить, да не согрешу, чтоб не поколебаться, да не поколеблюсь, чтоб не пасть, да не паду, чтоб не сокрушиться в аде. Опять, гордость не умеет стоять, и если падет, не умеет встать (у двери покаяния). И Феодорит: Низпадшие в сей конец, встать и пойти на другой путь добродетели не возмогут. К сему идет изъяснение в 6-м псалме: нет в смерти поминающего Тебя, в аде же кто будет исповедаться Тебе.
Изриновени быша и не возмогут стати
Были, говорит, изгнаны—выше означенные—далеко от помощи Божией за свою злобу, и уже не могут более утвердиться в этом мире и жить.
Сергий Терновский, прот. (†1868)
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Тамо падоша еси делающие беззаконие. Там пред святым Твоим домом, в котором Ты насыщал верующих, падут нечестивые. Так все еретики падают пред Церковию, и все нераскаянные грешники обличаются Церковью.
Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви
Ириней (Орда), еп. (†1904)
Ст. 11-13 Пробави милость Твою ведущим Тя и правду Твою правым сердцем. Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене. Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
За уверенностью в помощи Божией следует молитва, чтобы Бог, как теперь помогает праведникам, так и впредь сохранял их Своею благодатию (пробави – продли) и предал злобе грешников (нога гордыни, ступание ногою на спину – образ поругания; рука – образ власти). Вера убеждает псалмопевца, что последнее и случится; поэтому он взором веры видит поражение, которое нечестивцы всегда и везде будут испытывать, как бы уже совершающимся (тамо – указание на нечто настоящее).
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Если Господь выступит на защиту праведного, то там, где Он поразит нечестивых, последние «не встанут», т. е. будут уничтожены совершенно.
архиепископ Димитрий (Вознесенский) (†1947)
И далее, аки перстом, показывает падение нечестивых, хотя оно еще и сокрыто: ибо не без причины полагает оное слово „тамо‟. Он как бы с высокого столпа веры, издалече зрит погибель беззаконных и настолько удостоверительно провещевает, как бы она уже близко предстояла им... По толкованию других, пророк указывает причину, чего ради только боится гордости: так как де гордость такое зло, от которого начало восприяла погибель, как сказано в книге Товита (гл. IV) (Тов.4). Ибо ангел с сообщниками своими и первый человек с женой своей ради гордости пали, через что и грех взошел в мир... (архиеп. Ириней Клементьевский)).
Григорий Разумовский, прот. (†1967)
Тамо падоша вси делающий беззаконие: изриновени Быша, и не возмогут стати
После неопределенного тамо для большей ясности нужно поставить слово «где», как сделано в переводе еп. Порфирия, и тогда смысл изречений сего стиха, в связи с предыдущим, должен быть выражен так: рука грешника да не поколеблет меня в вере, да не совратит с пути добродетели, чтобы мне не явиться там, где пали все делающие беззаконие (под именем коих разумеет Саула, его приверженцев и всякого злого человека), где на пути нечестия в своей гордости беззаконники нашли себе погибель: изриновени Быша, говорит о будущем в форме прошедшего, как пророк, в том смысле, что нечестивые низвергнуты будут во тьму кромешную, в ад, где восстать они уже не смогут.