Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Книга Иова 22:16
и҆̀же ꙗ҆́ти бы́ша пре́жде вре́мене; рѣка̀ текꙋ́щаѧ ѡ҆снова̑нїѧ и҆́хъ,
Прочие
архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)
Если ты держишься таких мыслей, то ты одинаково думаешь с древними презрителями Веры, с теми преступниками, которые внезапно истреблены были потопом, с нечестивыми современниками Ноя, которые почитали за шутку предсказание праведника об истреблении их.
Современники Ноя нашли неожиданную смерть в быстро разлившейся вокруг них воде, так что им не возможно было избегнуть постигшего их бедствия. Подобным образом погибли другие презрители Бога, жители Содома. Долина Сиддим, где стояли города Содом и Гоморра, Адама и Цевоим, лежала на подземной массе горючего вещества. Когда от сильной молнии и серного дождя загорелись города и почва, в которой, кроме многих нефтяных колодцев, находилось множество смолы, серы, селитры и других горючих веществ, тогда расселась земля, на которой стояли сии города; они погрузились в бездну, и на их место выступила вода Иордана, в которой растворилась земля, напитанная солёными веществами. Так место или бездна, на которой стояли жилища Содомлян, стала водою разлившеюся.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 15-17 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные, которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их? Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель
Подобными рассуждениями Иов уподобляется древнему, греховному (ἀρχαῖος κόσμος – 2Пет. 2:5) допотопному человечеству («вода разлилась под основание их»), представители которого отвергали так же, как и он, Бога («отойди от нас»), отрицали вмешательство в свою жизнь своего благодетеля (ст. 17) и за то погибли, по человеческим рассуждениям (ст. 18), преждевременно.