Кни̑ги Ве́тхагѡ Завѣ́та:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
2Ездр.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Макк.
2Макк.
3Макк.
3Ездр.
Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Кни̑ги Но́вагѡ Завѣ́та: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Толкования на Книга Иова 22:11
свѣ́тъ тебѣ̀ тьма̀ бы́сть, ᲂу҆снꙋ́вшаго же вода́ тѧ покры̀.
Прочие
архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)
Ст. 10-11 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Сии преступления были дли тебя сетями, в которых ты, гонимый ужасом, запутался и пойман. Итак, не Бог, как ты утверждаешь (Иов.19:6), опутал тебя сетью; не Бог виновник несчастия и погибели твоей; ты сам навлёк их на себя своими преступлениями. Неужели ты, ослеплённый гордостью и высокомерием, не видел прежде мрачной бури и яростного прилива воды, скопившейся над тобой? Разве ты не заметил среди твоего благополучия, что твои несправедливости и жестокости влекут на тебя страшное бедствие? Несчастия, внезапно постигшие Иова, сравниваются с сильною бурею, во время которой небо скрывается во мраке и ниспадает проливной дождь.
Сии преступления были дли тебя сетями, в которых ты, гонимый ужасом, запутался и пойман. Итак, не Бог, как ты утверждаешь (Иов.19:6), опутал тебя сетью; не Бог виновник несчастия и погибели твоей; ты сам навлёк их на себя своими преступлениями. Неужели ты, ослеплённый гордостью и высокомерием, не видел прежде мрачной бури и яростного прилива воды, скопившейся над тобой? Разве ты не заметил среди твоего благополучия, что твои несправедливости и жестокости влекут на тебя страшное бедствие? Несчастия, внезапно постигшие Иова, сравниваются с сильною бурею, во время которой небо скрывается во мраке и ниспадает проливной дождь.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 10-11 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя
Величию и силе греха соответствует сила постигших Иова бедствий. Он «окружен петлями», – поражен болезнью, скорбями, бесславием (Иов. 18:8-10), не видит возможности избавиться от них («тьма, в которой ты ничего не видишь», ср. Иов. 17:12), близок к гибели: – «множество вод покрыло тебя» (ср. Пс. 41:8, 68:3).