Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Толкования на Исход 8:28
И рече́ фарао́нъ: а́зъ отпуща́ю вы́, и пожри́те Го́споду Бо́гу ва́шему въ пусты́ни: но не дале́че простира́йтеся ити́: помоли́теся у́бо и о мнѣ́ ко Го́споду.
Святые отцы
Прочие
Ефрем Сирин, прп. (†373)
И рече Фараон: аз отпущаю вы, и пожрите Господу вашему в пустыни, но не далече простирайтеся ити: помолитеся убо и о мне.
Но, как скоро прекратилась язва, и не стало песиих мух, Фараон нарушил свое слово, и не отпустил народ.
Георгий Константинович Властов (†1899)
Ст. 28 Т. е., как полагают комментаторы: «не уклоняйтесь далеко в пустыню». Мысль Фараона заключается в том, чтобы народ Израильский находился под наблюдением крепостей, которые были у Египтян в двух направлениях: а) по дороге в Палестину, б) по дороге к Синайским медным рудникам. Он видимо боится потерять массу рабочего и ремесленного населения. (Исх. 8:28).
Ст. 28 Страх, внушенный казнями, оставляет однако по себе плодотворные следы; прежнее пренебрежение н гордость исчезают.
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне
Согласие фараона на удаление евреев оказывается не добровольным, а вынужденным. Давая его, он боится лишиться даровых работников: «не уходите далеко».