Источник

Отдел Е

Синаксари или прологи.

Западным мартирологам Рабана Мавра, Адона и Ноткера соответствуют на востоке синаксари или прологи, содержащие сказания о святых на каждый день года с обстоятельными, но краткими описаниями их жизни и образа кончины, равно сообщают сведения о праздниках господских и других. Понятие об них дается самыми оглавлениями, которые хотя не всегда одинаковы, но в главном сходны. Вот оглавление первого печатного славянского пролога 1641 года: «пролог, сиречь пролетное собрание святых всего лета, отгде кождо бе и изыде и где родися и киими леты быв и како мученицы мучени быша и при которых нечестивых царех и мучения ради своего или инии святии пощения ради и труда или милостыни подаянием Христа милостива си твориша и венцы кождо их прияша и ныне в местех райских водворяются».

Главный порядок предлежащего исследования о прологах – хронологический, т. е. I) сперва будем говорить о древних рукописных прологах (X-XV в.), II) потом о печатных, принятых греческою и славянскою церквами (XVI-XIX в.). В первом отделении (I) скажем первоначально 1) о прологах нестишных X-XII века, потом 2) о стишных XII-XIII в., и присоединим 3) сведения о малоизвестных древних прологах. Во втором отделении (II) сперва скажем 1) о греческих стишных печатных синаксарях в греческих минеях служебных (XVI-XIX в.), о печатном синаксаре Максима Маргуния1601 года, о синаксаре святогорца Никодима 1819 и 1868 г., потом 2) о славянском печатном прологе, и заключим общим обозрением истории прологов.

Отделение I. 1. Нестишные синаксари.

Месяцеслов Василия (Лицевой синаксарь)

Древнейший дошедший до нас синаксарь относится к концу X века, а может быть и к началу XI века. Он известен под названием месяцеслова императора Василия. Вот предисловие его, написанное в оригинале стихами:

Зритель! Вот пред очами твоими

Лучшее дело из лучших деяний,

Прекрасное Божие дело, ум поражающее,

Поистине дело всю тварь услаждающее.

Как Всевышний Бог и Владыка,

Ликами звезд украсивший небо

На подобие кожи простертое словом Его,

Мир держит промыслом мудрым:

Так образ его на земли

Царь всей земли, солнце порфиры,

Сын багряницы Василий,

Победами славный, равно и словами,

Как бы небо второе, составил он книгу,

Из естественных кож соплетенную,

Как звезды носящую славные образы

Прежде всего Бога Слова во плоти,

Далее Матери, родшей без мужа,

Мудрых, пророков, архангелов, ангелов.

Услаждает она ум православных,

Приятно и взоры всех веселит.

Тех, коих красками живописал,

Всех да найдет в своем деле помощниками,

В державе пособниками, во бранех споборниками,

Страстей свободителями, болезней целителями,

На страшном суде пред Владыкою

Заступниками теплыми и к вышней славе

И Божию царству вождями неизреченными.

Бароний под именем императора Василия разумел Василия македонянина (867–889). Но это мнение не верно, 1) потому что Василий македонянин не от царя родился и не может быть назван порфирородным или багрянородным, как Василий называется в предисловии; 2) в месяцеслове находятся святые, скончавшиеся после Василия македонянина, напр. Феофания супруга императора. Льва философа († ок. 892, память ее 16 декабря), Стефан патриарх константинопольский († 893, память 17 мая и 25 августа), Антоний Кавлей патриарх константинопольский († 895, память 12 февраля), Петр аргосский (10 века 3 мая)313. Посему последующие и новейшие писатели единогласно приписывают сей месяцеcлов импер. Василию II (975–1025). К сожалению, во всем христианском мире сохранился только один экземпляр этого драгоценного памятника и при том в полном и первоначальном виде только за одну сентябрьскую половину года (с сент. по февр. включительно). Вот история его: экземпляр сей, украшенный золотом и драгоценными камнями, принесен был из Константинополя в дар Людовику Сфорце, герцогу миланскому, в конце 15 века; от него перешел в достояние фамилии Сфондратов; кардинал Павел Сфондрат подарил его папе Павлу V, а сей в 1615 году положил его на хранение в Ватинанскую библиотеку. Алляций так описывает его: «месяцеслов написан на пергамене в большой лист (in folio) искусно полированном, хотя от времени несколько побагровевшем, формы квадратной314, литеры превосходные; заглавные слова выведены золотом. На верху страницы изображены имена святых дня, затем на одной части ее описаны сокращенно деяния святых, а на другой они же изображены красками тщательно и изящно. Новейшие такую живопись называют миниатюрною, краски не масляные, но на воде и камеди. Изображения обязаны происхождением не одной руке, потому не одинаковы, но одно другого красивее, тщательнее и искуснее; живописцы выставляли имена свои на поле книги при изображениях, ими сделанных. Имена живописцев: Панталеон, Михаил влахернский, Георгий, Симеон, Михаил малый, Мина, Нестор, Симеон влахернский. Изображения так расположены, что они находятся не одно против другого, но против литер и жизнеописаний святых, так что, если на одной странице верхняя часть занята изображением, то нижняя жизнеописанием, а на другой противоположной верхняя часть занята жизнеописанием, а нижняя изображением315. Изображения писаны по золотому фону, каждое 6 дюймов в длину и 4 в высоту316. Описательная часть синаксаря была переведена на латинский язык Петром Аркудием, издана в 1659 в 6 томе свящ. Италии (Itаliа Sасrа) Уггелом, который составление месяц. Василия полагает около 984 года (Т. 6, р. 1049). Вскоре после того нашлась и вторая часть месяцеслова Василия (с марта по август включительно). Полагали, что она была совсем затеряна или скрывалась где либо в подвалах или заклепах. Но ее нашли болландисты, издатели Деяний святых. «Нашли мы, говорят они, не в пещерах сокрытою, но употребляемую при божественной службе в монастыре Василия (в криптоферратском в нынешней Кампании в Италии); она не украшена такими же изящными письменами и изображениями на каждой странице (как та, которая находится в Ватикане, о которой мы слышали, которую читали и видели), но древностию и достоверностию нисколько не ниже ее, и она носит имя императора Василияи, на основании совершенного сходства в слоге и по прочим признакам, не колеблясь полагаем, что она, если не родная сестра ватиканской и происходит не от одной руки или утробы, то принадлежит одному отцу или автору – близко родственна ей317. Болландисты издавали ее в Деяниях святых по-гречески помесячно. Наконец кардинал Албани издал в 1727 году обе части месяцеслова Василия, первую по ватик. манускрипту с изображениями (впрочем не цветными), расположив изображения вверху страниц, а греч. текст под ними с латинским переводом318, а вторую без изображений (их нет в криптоферратском списке) по греч. криптоферратскому тексту с латинским же переводом.

Теперь скажем несколько подробнее о содержании месяцеслова и первоначально о первой части его. Изображения его составляют бесценный памятник древней иконописи. Так как большая часть святых в месяцеслове мученики; то они представляют главным образом кончину мучеников, от меча или копья воинов, от пилы, от огня или от животных и т. п. Преподобные изображаются более в молитвенном положении, иные с воздетыми руками (признак древности, напр. 11 сент. преп. Феодора Алекс. и другие), часто с лучом, простертым к ним с неба, столпники на столпах, святители в святительском облачении с воздетыми руками или с евангелием. Здания, храмы, судилища, особый покрой и убранство одежд, разные виды оружия- все это и многое другое весьма важно для археолога. Посему желательно было бы видеть издание сей части или изображений ее в более точном виде, с сохранением самых красок оригинала. Всех изображений около 430, а сказаний 413 за сие полугодие, почти по две с половиною памяти на каждый день средним числом, но они расположены не равно: есть дни с одною памятью, есть и с осьмью (это самое большее число – 4 окт.). Есть несколько изображений без сказаний, с одною подписью. Они следующие: янв. 12 Афанасий исповедник – с подписью: страсть св. Афанасия исповедника, на изображении двое бьют его палицами. 14 янв. подпись: память св. Афанасия, изображен в молитвенном положении, с воздетыми руками и позади его здание. 4 февраля изображение преподобного и без подписи. 6 февраля изображение и подпись: память св. Фавста епископа, без сказания, 7 февраля изображение и подпись: св. Ариона, еп. кипрского, 8 февраля изображение и подпись: страсть св. муч. Филаделфа, 11 изображение и подпись: обретение св. мощей св. пророка Захарии, 13 изображение и подпись: память иже во св. отца нашего Иоанна, еп. поливотского, 14 изображение и подпись: страсть св. Филимона, еп. газского, 15 изображение и подпись: память преп. Пафнутия и св. Евфросинии, дщери его, 20 февр. изображение и подпись: память иже во святых отца нашего Софронияепископа, 22 изображение и подпись: память св. Афанасияисповедника, 26 изображение и подпись: память препод. Стефана, создателя богадельни арматийской для престарелых. Оказывается, 1) что неполнота или недоконченность падает на январь, а более на февраль, 2) Афанасий дважды встречается с именем исповедника – 12 января и 22 февраля, без сомнения он же с именем просто Афанасия и 14 января (14 января ни в греч. минеях, ни в других древних памятниках никакого другого Афанасия нет) и все три изображения различны: 12 янв. его бьют двое палицами, 14 он стоит в одежде препод. с подъятыми в молении руками, впереди здания(монастыря), 22 февр. он стоит между монастырем и горою в преклоненном положении и к нему с неба простерта рука и от нее идет луч. Преподобная Евфросиния25 сент. со сказанием, а 25 февраля она же изображена с отцом своим Пафнутием без сказания. 9 декабря изображен Софроний, епископ кипрский, с евангелием на груди и позади церковь и здание, внизу сказание, 20 февр. он же, вероятно, но с евангелием в одной руке и здание за ним другого вида. Итак в феврале без сказаний есть и такие святые, которые изображены были в прежних месяцах и со сказаниями. 3) Что касается до прочих святых, то муч. Фавст 6 февр. находится в Кт. и в печатном синаксаристе Никодима, но вместе с мучениками Василием и Силуаном и не назван епископом; и им посвящено только стихословие, без сказания, 7 февр. Арион в греч. минеи у Никодима назван Априоном и опять с однии стихословием, по Ет. Сарапион, еп. кипрский, без сказания, 8 февр. муч. Филадельф есть в Ет. без сказания, в греч. печатн. мин. и у Никодима, но с Поликарпом и обоим одно стихословие, 11 февр. обретение мощей св. пророка Захарии, по Ет. отца 1. Предтечи, в греческ. мин. и у Никодима с одним стихословием, 13 февр. Иоанн поливотский в греч. мин. и в слав. прологе 4 ден. находится со сказанием, в Кт. совсем нет, 14 февр. Филимон епископ газский, в Ет. Филипп без сказания, в греч. мин. и у Никод. со стихословием только, 26 февр. Стефан, создатель богадельни арматийской, находится в греч. мин. и у Никод. 27 февраля со стихословием, в Кт. нет его. Итак, сии святые, исключая Иоанна поливотекого, и в последующее время в прологах и минеях остались без сказаний. Все сии святые совсем не находятся в слав. прологах 13 и 14 века, которые составлены по мес. Василия и суть его только небольшая переделка, но они находятся в сирмундовом или кларомонтанском прологе XI-XII века, известном болландистам.319

Чем объяснить, то обстоятельство, что в январе или лучше в феврале немало изображений святых без сказаний и некоторые святые повторяются. Можно объяснить двояко: этот недостаток был в самом оригинале; он писан был несомненно разными живописцами и не было между ними строгого единства и твердого плана; от того изображения некоторых святых повторяются и притом в разных видах; живописцы сделали изображения и таких святых, которых житий не оказалось, потому они и оставлены без сказаний, и последующие писатели прологов не нашли об них сведений. Затруднение является только касательно Афанасия исповедника, который был близок к временам составления пролога, как пострадавший при Льве армянине, и следовательно должен быть известен, и о нем есть краткое сказание в последующих прологах (например в стишном греческом прологе 1295 года синод. библ. № 390 и затем в греч. печати. минеях и у Никодима). Во вторых неполноту сказаний в феврале можно объяснить еще тем, что месяцеслов Василия был восполняем в последующее время, и вот живописцы позднейшие написали изображения тех святых, о коих сведений не было, и они остались без сказаний. За это мнение говорит то обстоятельство, что в древних славянских прологах, происшедших от месяцеслова Василиева, нет имен сих святых, тогда как в них довольно внесено имен таких святых, и без сказаний, которых нет в месяцеслове Василия. Но 1) почему восполнение изображениями святых без сказаний простирается только на февраль месяц? 2) На 22-е февраля находится одно только изображение Афанасия исповедника без сказания и других святых в этот день никаких нет; невозможно представить, чтобы в оригинале 22-е число февраля было опущено, когда во всех 6 месяцах нет ни одного дня опущенного, кроме его. 3) Некоторые западные ученые ватик. манускрипт считают за самый автограф320. 4) Что касается до славянских редакций, то они не рабский перевод месяцеслова Василия, а нередко и отступают от него. 5) В сем же полугодии повторяются и другие святые, и даже со сказаниями различными, например св. муч. Садок 19 окт. и 20 февр. с различными сказаниями; повторения замечаются и при снесении первого полугодия со вторым или второго полугодия с собою: муч. Александр 25 февр. и 13 мая с разными сказаниями, муч. Антонина 2 марта и 12 июня, Олвиан 4 и 29 мая. Итак, вернее предположить, что в самом оригинале была неполнота или недостаток в отношении к сказаниям святых и некоторая спутанность, выразившаяся в повторении изображений и имен святых. Но если сравнить месяцеслов Василия с другими прологами, то повторений памятей в них более, чем в сем месяцеслове; автор его как бы старался избегать повторений, так мученицы Евфимии 16 сент. нет, а только 11 июля, пр. Максима 21 января нет, а есть 13 августа.

Переходим ко второй половине года мартовской. Она дошла до нас в списке криптоферратского монастыря без изображений; в ней есть также в некоторые дни памяти святых без сказаний после памятей со сказаниями. Выписываем сии памяти: Марта 2 И страсть св. Коинта чудотворца и успение св. Андроника и Афанасии и память св. Троадия и св. священномуч. Порфирия газского и Феодорита пресвитера антиохийского и страсть св. священномученика Феодота, епископа киринейского. Марта 4 Страсть св. муч. Павла и Иулианы, сестры его, и Стратоника в Птолемаиде. Марта 5 Память преп. отца нашего Григория, епископа Вонстанции кипрской, и память Исихия подвижника. Марта 7 И память иже во св. Аркадия и Нестора, епископов Тримифунта кипрского, и страсть св. Еввула и Иулиана врача и преп. Дометия и св. муч. 7 в Херсоне. Марта 14. И страсть св. муч. Сатира, Сатурнила, Ревката, Перпетуи и Филицитаты в Риме мучившихся и Александра в Пидне. Марта 15. И страсть св. ап. Никандра и память св. Иоанна в Руфинианех. Марта 22. И страсть св. священномученика Василия пресвитера анкирския церкви. Марта 28. И память преп. отца нашего Илариона игумена монастыря пелекитского и Мартина (Марка), епископа арефусийского, и Кирилла диакона. Марта 29 Память преп. отца нашего Евстафия, епископа вифинийского. Марта 30 Память преп. отца нашего Иоанна, патриарха иерусалимского. В апреле нет имен без сказаний. Мая 30 Страсть св. мученик Евсевия, Романа, Ментия, Харалампа и Христины и множества святых, в Никонидии мучившихся. В июне нет памятей без сказаний. Июля 4 И память преп. отца нашего Андрея иерусалимского, архиеп. критского, и преп. Лампада иринопольского. Июля 9 Память 10,000 отцов в пещерах сожженных и дымом уморенных Феофилом, еп. александрийским. Июля 23 И страсть свв. священномучеников Аполлинария и Виталия, епп. равенских, и Аполлония. И муч. Евгения и Сосанны в Левкате. 26 Память св. Иоанна Палеолаврита и св. Маврикия. 28 Страсть св. ап. Прохора и Никанора и иже с ним. 29 И память преп. отца нашего исповедника Иоанна митрополита халкидонского. 30 И память св. ап. Силы, Силуана, Крискента, Епенета и Андроника. Августа 7 Память благоч. цариц Пульхерии и Ирины. Августа 8 Страсть св. муч. Елевферия, Леонида и отроков. Августа 9 Память иже во св. Константина, архиепископа царствующего града. Августа 20 Память св. Феоклиты чудотворицы. Авг. 25 Память свв. отцов наших Геннадия, Иоанна, Стефана и Мины, архиеп. константинопольских. Некоторые по случаю сих памятей, находящихся во 2 половине без сказаний, заподазривают и все полугодие, полагая, что сия половина года подверглась переделке, если не другого происхождения. Совершенно несправедливо. 1) Конечно не все, но некоторую часть вышеприведенных памятей без сказаний можно объяснить таким образом: так как в оригинале в месяцах марте, июле и августе были изображения, как и в феврале, с одними подписями, лучше надписями, без сказаний, то списывавший с оригинала с пропуском изображений списывал одни имена или памяти, как они были в самом оригинале. Это мнение подтверждается тем обстоятельством, что большее число памятей без сказаний падает на март, следующий за февралем, в котором довольно изображений и памятей без сказаний. Если некоторые и даже все означенные святые внесены после, то весьма рано. Довольно из означенных святых находится в мартовской криптоферратской минее начала XII века, где найдена и сия часть пролога321: все прочие святые находятся в самых древних прологах XI-XIII веков. Но внесение памятей сравнительно немногих и не на многие дни (23 дня во все полугодие), хотя бы и позднейшею рукою, не наводит сомнения на подлинность прочих памятей со сказаниями, потому что 1) между сказаниями как в первой сентябрьской, так и во второй мартовской части замечается совершенное сходство или лучше тождество по слогу и объему и плану изложения: слог там и здесь прост и не искусствен, слово выражение одно и тоже, но те же сказания, изложенные в греческих прологах 12–13 веков, гораздо искусственнее и слог в них тяжелее. На первых строчках сказаний в месяцеслове Василия сообщается о происхождении и времени жизни святого одними и теми же выражениями, как в первой, так и во второй части322. В той и другой части апостолы из 12 называются великими в отличие от апостолов из 70. В той и другой части замечается связь между сказаниями даже другого дня – частицею: и. Например 10 марта говорилось о мучениках при Декии, 11 начинается о Пионии: и сей святой был в царствование Декия, тоже 2 и 3 ноября в 1 части. И вообще в том и другом полугодии часто употребляется частица и (και), – которая служит связью. Так как половина каждой страницы занята была в оригинале изображением, а другая оставлена для жизнеописания; то все жизнеописания удивительно сходны по объему: обыкновенно в первой части на жизнеописание приходится около 70 греч. слов, исключая предлоги и мелкие частицы; тоже замечается и во 2 части, хотя изображений нет; очевидно, она списана с оригинала с изображениями. 2) Славянские прологи 12, 13 и 14 веков, как после скажем подробнее, суть только переделка месяцеслова Василия, но сказания в них как в сентябрьской, так и в мартовской частях года разительно сходны с сентябрьскою ватиканскою половиною, имеющею изображения, и мартовскою криптоферратскою, не имеющею изображений, и при том так, что одними и теми же чертами разнятся от той и другой части. В этом отношении замечательны прологи: румянцевского музея № 319, XIII-XIV века, и хлудовский № 189, XIV века. Они написаны одною рукою и содержат целый год, тогда как другие прологи содержат полугодия или четверти года, но в них первая половина года также сходствует с ватиканскою, как вторая с криптоферратскою. Очевидно, греческий оригинал, с которого переведен славянский пролог, есть переделка месяцеслова Василия за целый год. 3) Наконец, по вышеприведенному свидетельству болландастов, криптоферратский список носит на себе имя императора Василия, как виновника творения. Тоскани свидетельствует, что и ныне в криптоферратском монастыре употребляется месяцеслов Василия во время утренних богослужений323. Таким образом вопрос о подлинности сказаний второй части месяцеслова Василия можно считать конченным.

В криптоферратском месяцеслове некоторые листы не сохранились, поэтому в албаниевом издании сказания на сии дни заимствованы из греческих миней, именно: 9, 10 и 11 июня, 4, 13, 14, 28, 29, 30 и 31 августа. Эти дни можно восстановить по славянским редакциям месяцеслова Василия324; сказания в них вообще весьма мало отличаются от оригинальных сказаний месяцеслова Василия. Всех сказаний во втором полугодии 383, следовательно во всем месяцеслове ок. 800 сказаний (в первом полугодии 413), не включая памяти без сказаний. Всех памятей святых, находящихся в славянских святцах, по конец X века около 1130325. В месяцеслове Василия не достает из них ок. 350 памятей326, но в нем есть более 50 памятей таких, которые не находятся в наших настоящих святцах. Из 340 памятей святых нашей церкви, не находящихся в месяцеслове Василия, большею частию: 1) преподобные, которые вообще вносились позднее других, особенно из Истории боголюбцев Феодорита, 2) святые 8–10 в., ближайшие по времени к составлению месяцеслова Василия, 3) некоторые святые из западных, особенно из писаний Григория Двоеслова, внесенные в прологи около XII-XIII в., 4) сицилийские и критские святые, после в греческие месяцесловы внесенные и 5) святые (ок. 45 памятей), внесенные св. Димитрием ростовским в наши минеи из западных мартирологов и других источников. Из святых (более 50) месяцеслова Василиева, не находящихся в настоящих полных святцах славянских, есть такие, которые не находятся даже в полных синаксарях греческих печатных миней, но только трое: Софроний епископ 20 февр., Исихий, пресвитер иерусалимский 28 марта, царица Ирина 7 августа. Что касается до самых сказаний или кратких жизнеописаний святых, то их в настоящем славянском прологе за оба полугодия находится более 290, хотя немного измененных, но несомненно перешедших из месяцеслова Василиева, т. е. более трети всех сказаний сего месяцеслова327.

В каком отношении сей месяцеслов приписывается императору Василию: в том ли отношении, что сам император написал изображения и сказания об них, как, по-видимому, утверждается в предисловии, или в том, что те и другие написаны только по его воле и при его содействии материальными средствами? Несомненно, что изображения, дошедшие до нас в ватиканском древнейшем манускрипте, носят имена разных художников. Но и то предположение, что ватиканский экземпляр есть самый первый подлинник месяцеслова или автограф, не имеет еще твердых оснований, а с оригинала, в коем все изображения могли принадлежать одному лицу (царю), могли списывать разные лица и ставить под изображениями свои имена; известно, что один из предшественников Василия Константин порфирородный (912–959) сам занимался живописью328. Что касается до кратких жизнеописаний, то они происходят от одного пера, и нет ничего удивительного, что сам царь составлял их; за это предположение говорит 1) предисловие, где месяцеслов прямо приписывается императору, где он называется славным не только победами, но и словами; 2) другие греч. императоры или царского рода лица любили литературную славу и оставили после себя произведения, а царствование Василия было продолжительно (975–1025), и след. он и при частых своих войнах имел возможность cовершить такой труд. Но вот и другие соображения: предисловие во всяком случае принадлежит не ему самому, так как он напыщенно в нем восхваляется, а эта лесть могла ему приписать и весь пролог, хотя бы он не был автором его, а только содействовал как-либо к составлению его. Она приписала ему изображения, хотя известны имена живописцев. В надписи над его гробницею, изданной у Бандурия329, ничего не говорится об его литературных трудах, а об одних только военных походах, постоянно бывших в его царствование. Не говорят об его литературных трудах и историки. Каве считает сей месяцеслов за произведение неизвестного писателя, составившего его по приказанию императора330. И это предположение действительно во всех отношениях тверже первого. Впрочем к этому вопросу возвратимся после в отделе о древнейших славянских прологах.

Основанием кратких жизнеописаний в месяцеслове Василия были или древнейшие его прологи, или пространные жизнеописания святых, или те и другие. Некоторые из житий святых не дошли до нас, так что мы о них имеем только те сведения, которые сохранились в месяцеслове Василия. Посему в этом отношении он драгоценный памятник для агиологии. Известно, что Симеон Метафраст многие пространные жизнеописания переработал, отчасти сократил, а главное написал их современным ему чистым слогом, так как они написаны были старинною тяжелою речью и во многом неудобопонятною. Сличая подлинные жизнеописания Метафраста, приписываемые ему Алляцием и изданные в полном курсе патрологии Миня (Т. 114–116), со сказаниями месяцеслова Василиева, мы не нашли никакого признака, по коему можно было бы видеть, что автор месяцеслова имел под руками Метафраста, напротив нашли такое, что говорит в пользу того, что он не пользовался Метафрастом, именно: есть значительные разности между его жизнеописаниями и месяцесловом; например 10 окт. о мученике Евлампие говорится в месяцеслове Василия, что он пришел в город за пищею и там взят, у Метафраста не показана причина его прихода, следовательно в месяцеслове Василия полнее; преподобная Евфросиния (25 сент.) по месяцеслову Василия жила в монастыре 18 лет, а по Метафрасту 20; о мученице Екатерине 25 ноября в месяцеслове Василия верно сказано, что мучитель ее был Максимин, а у Метафраста не верно – Максентий, потому что Максентий был на западе, а Максимин на востоке; Карп и Папила (13 окт.) по Метафрасту усечены, по месяцеслову Василия сожжены; по месяцеслову Василия 30 сент. в сказании о Рипсимии и Гаиане говорится, что по смерти Рипеимии убиты 70 мужей и 32 жены, у Метафраста (в жизни Григория просветителя) о 70 мужах не говорится, а говорится, что усечено 37 жен с Рипсимиею и Гаианиею включительно; 6 сентября о муч. Ромиле говорится, что он советовал императору сослать 11000 воинов в Галлию (т. е. Галатию), а после раскаялся, у Метафраста о совете не говорится, а говорится, что он укорял за это царя: 14 окт. в месяцеслове Василия отец Назария назван Африканом, а мать Перпетуею, а у Метафраста сказано только, что отец его был ливиец, а мать римлянка; 2 октября мучен. Киприан по Метафрасту родился в Карфагене, а по месяцеслову Василия в Антиохии сирской. Наконец в месяцеслове Василия совсем нет Феоктисты лезвианки (9 ноября), жизнь коей написал Метафраст вновь. Впрочем это не ведет к тому предположению, что самый текст месяцеслова Василия составлен прежде императора Василия и прежде Метафраста; ибо сказания равномерны, приспособлены к месту, оставленному живописцами; может быть метафрастовы жизнеописания еще не были в таком ходу, как после, и оригиналы их – древние жития по большей полноте предпочитались составителем месяцеслова; может быть, что основанием месяцеслова Василия были другие древнейшие его прологи, но в вышепоказанных местах, где месяцеслов Василия разногласит с Метафрастом, синаксарь Типикона Великой церкви IX-X века молчит.

Если сравним месяцеслов Василия с западными мартирологами, то он превосходит их равномерностию и большинством сказаний. В нем, как мы видели, весьма мало имен святых или памятей без сказаний, тогда как в тех много, и сказания в них не равны: краткие и средние по объему перемешаны с пространными. Западные мартирологи, составленные гораздо ранее месяцеслова Василия, как видно, были неизвестны автору его.

Месяцеслов Василия полнотою памятей со сказаниями превосходит все современные греческие памятники древности, до нас дошедшие. Видно, что он был составлен с большою тщательностию. Полны памятями святых раньше его месяцесловы в уставах Великой Константинопольской церкви IX-X века и половины X века, о коих было выше, и в некоторые дни превосходят полнотою памятей месяцеслов Василия, но в другие дни он превосходит их полнотою; сказаний же в них Много меньше и сказания короче в них.

В позднейших его греческих синаксарях, в современных ему и позднейших его греческих месяцесловах насчитано нами до 1000 памятей мучеников, преподобных, святителей, раньших по времени месяцеслова Василия и не вошедших в состав его, – но из них нет и 200, о коих имеются сведения большею частию краткие, прочие известны только по имени и роду смерти. Впрочем в месяцеслове Василия не оказалось некоторых памятей святых, коим написаны каноны Иоанном Дамаскиным, Иосифом песнописцем и Феофаном, именно: 4 янв. 70 апостолов, канон Иосифа; преп. Феоктиста, канон Феофана, 21 февр. пр. Тимофея в Символех, канон Феофана, 28 февр. св. Протерия патриарха александрийского, канон I. монаха, 29 февр. пр. Кассиана, канон Иосифа, апр. 2 пр. Тита, канон Феофана, апр. 4 св. Георгия в Малее, канон Феофана, апр. 17 пр. Акакие, еп. мелитинского, канон Иосифа, 28 мая св. Никиты, еп. халкидонского, и св. Евтихия, иже в Мелитине, каноны Иосифа, 6 июня пр. Виссариона, канон Иосифа, 12 июня пр. Петра афонсного, канон Иосифа, 23 июня св. муч. Агриппины, канон Феофана, июля 13 пр. Стефана Савваита, канон Феофана, 26 июля преподобномуч. Параскевы, канон Феофана, 21 авг. св. ап. Фадея, канон Иосифа, 23 августа св. мученика Луппа, канон Иосифа, 25 августа перенесение мощей ап. Варфоломея, каион Иосифа; сентября 3 пр. Феоктиста, канон Феофана, 13 сентября обновление храма Воскресения, канон I. монаха; октября 28 свв. мучч. Терентия и Неониллы, канон Феофана; 12 ноября пр. Нила постника, канон Феофана, 27 ноября пр. Палладия, канон Иосифа, 29 ноября муч. Парамона, канон Иосифа; декабря 18 св. муч. Севастиана и дружины, канон Иосифа, 26 декабря св. Евфимия, еп. сардийского, канон Иосифа и других. Замечательно также, что в месяцеслове Василия нет праздника ни Убрусу 16 августа, ни Кресту 1 августа или 31 июля, что 3-е обретение главы Иоанна Предтечи в нем не есть отдельный праздник, а соединен с праздником 1 и 2 обретения главы 24 февраля. Сей месяцеслов также нередко отступает от общепринятых служебных месяцесловов касательно расположения памятей святых по числам. Все это, без сомнения, произошло от того, что он следовал древнейшему его прологу, составленному тогда, когда еще не были составлены служебные минеи и потому еще не были установлены многие дни празднования святых. Составитель месяцеслова Василия несомненно имел в виду месяцесловы в вышесказанных типиках Великой Констант. церкви IX-X веков. Во многие дни он повторяет памяти тех месяцесловов и в том даже порядке, в каком они стоят в тех уставах, но сказания о святых несомненно в нем самостоятельны. Во многие дни он и разнится от тех уставов в памятях святых или в порядке их.

В месяцеслове Василия есть начатки подлинников или описаний внешнего вида святых, особенно пророков, напр. Аггея 16 декабря, Наума 1 декабря, Малахии 3 января. Но вообще живописная часть его не входит в пределы нашего исследования. Месяцеслов Василия издан еще Минем в Греческой Патрологии Т. 117 и в Деяниях Св. (Acta SS.) болландистами.

Другие древнейшие синаксари.

После месяцеслова императора Василия древнейшие прологи, нам известные, суть: Петров и Кларомонтанский и две редакции месяцеслова Василия. Первая редакция месяцеслова императора Василия, известная нам только на славянском языке, есть перевод с греческого пролога, доселе в оригинале неизвестного. Она после дополнена и изменена славянином – это вторая редакция того же месяцеслова.

Петров Синаксарь

Так мы называем пролог, находящийся в рукописи преосв. Порфирия, еп. чигиринского, потому что в предисловии его говорится, что он написан некоим неизвестным нам Петром. Это драгоценный памятник для агиологии. Он содержит памяти на все дни года, исключая немногие дни (именно марта 2–7 и 24–27 за утратою листов).

Замечательно, что предисловие, которое стоит пред Петровым прологом, находится и пред первою редакциею месяцеслова Василия, автор которой называется Илиею; ее дополнил еще Константин, митрополит мокисийский, как видно из собственного его добавления в предисловию.

Мы приводим это предисловие по греческому тексту из Петрова синаксаря и по славянскому переводу его в редакции месяцеслова Василия.

Ιπόθεσις ἄριστος τῆς δὲ τῆς Βιβιλου331 Πολλοι τῶν ἐπὶ φιλοσοφια332 μέγα λαμψάυτων διὰ σπουδῆς δτι πλείστης ἔθεντο τῶν καθ᾿ ἠμέραν ἐκάστην τοῦ οἐνιαυτοῦ μνημονευομένων ἁγίων πατρίδα και βίον καὶ τέλος, ὅποιον ἔσκηκεν ἔκαστος ο΅πως καὶ πότε αἱ τούτων μvήμαι ταλοῦvται ἀνατάξασθαι καὶ μέντοι καὶ τὰ δι ἔτους ὁπαγινωσόμενα τε καὶ ἀδόμενα κατὰ τὸν ἐκκλησιαστικὸν θεσμὸν γραφῇ παραδοῦναι τούτων δἐ οἰ μὲν ῥαθυμία, οί δὲ ἁπειρία ουχ᾿ ο῀πως ἐφιχvέσθαι διὰ τάλου ἵσχυσαν τοῦ σπουδάσματος αλλὰ και αὐτὰ τὰ πονηθέντα οὐ καθ᾿ ειρμὸν, οὐδὲ κατὰ τάξιν, ἀλλὰ συγκεχυμένως καὶ ἀνακολούθως ἐξέθεντιο ἀλλ᾿ ὁ φιλοπονότατος Πετρος πολὺσ ὢν κατὰ τὸν ζήλον καὶ τὸ φιλόθεον πολὺς τὸ πρύθυμον τε και ἄοκνον ἀγώνισμα θέμανος πάσης ἀσχολίας υπ..δ..ῃ333 κοινοφελές τι χρῆμα καταλιπεῖν τοῖς μετέπειτα χρονία μελέτῃ ῥαυτὸν και πόvω ἐκδίδωσι καὶ τοῦτο μὲν ἴστορας βίβλους, τοῦτο δὲ συγγράμματα παλαιῶν διελθὼν καὶ τόπον μηδένα σχεδὸν τῆς ἐώας καὶ ἐσπερίου λήξεως α-vεξεὲλλειφθὲν ἂριστα ἀvεπλήρωσεν, οὐ μόνον τοῦ ἀπαvταχοῦ τελετωθέντος ἁγίου πρὸς ὄνομα κατὰ τάξιν ἐν τῆ δὲ τῆ βίβλω ἐπ᾿ ἀκριβείας ἐχθέμενος, αλλὰ προσθεὶς καὶ ἄ καθ᾿ ἐκάστην ἡμέραν ἄδεσθαι τε και ὑπαγινώσκεσθαι δεομενο (это слово не ясно) ἐποφείλεται ὡς ἃν τοῦτοις περιτυγχάνοντες οι μεν οιδότες εις ὑπόμνησιν ἄγοιντο. οι δ᾿ ἀγvοοῦντες μαvθάvειν ἒχοιεν, ἀμφότεροι τε πρὸς τὸ ὑπερ`ρ τοῦ τὸ παρὸν φιλοπόνημα συντεταχότοσ ἐπεύχεσθαι τρέποιντο προθυμώτατα.

Пролог334.

Мнози философиею вельми воссиявше и яко тщанием множайшим положиша на всяк день всего лета поминаемых святых отечество и житие и конец, каков име кождо, гдеже и когда тех памяти створяются учинити; иже двократы335 в лето чтомая и певаемая по церковному уставу писанию предати; о сих же ово леность, ово неискушение, да не яко постигнути до конца взмогоша тщанием, но си трудные ни посставу, ни по чину, но смятно и не иодобно изложиша; но трудолюбивый Илия мног сый рвением и боголюбием многу бодрость и неленостный подвиг полож и всякого прилежания явивши (в других высший) общеполезну вещь оставити по тамо сущим, долгому учению и труду вдав себе и ово убо сказания книгами, се же написания ветхих прошед и ниединого места просто восточного и западного конца без испытания оставль и тем остаточное державне наполни не точию везде скончавшихся святых в имена по чину в сих книгах извествованием написав, но и приложив еже на всяк день пети же и почитати вправду подобает, да сих почитающии и ведущий убо в память приводится, не ведущии же научитися имугь, обои же ко устроившему за то сущее трудолюбие молитися повелевати начнут усердне. Се же приложение пространне написанных памятей бысть Константином худым, митрополитом мокисийским336, (в некоторых: бысть Симеоном священноиноком) вся благочестне живущая утешающа молити за нь.

По-русски может быть так изложено приведенное предисловие:

Многие, весьма просиявшие мудростию, с возможно великим тщанием старались расположить в порядке (сведения) об отечестве воспоминаемых каждодневно в целом году святых и о их жизни и конце, какой каждый из них имел, как и когда памяти их совершаются, так же предать писанию то, что читается и поется по церковному уставу в продолжении года; но из них одни по лености, другие по неопытности не смогли достигнуть до конца труда, да и то, что сделали, изложили не в связи, не в порядке, но смешанно и непоследовательно; но трудолюбивейший Петр (Илия), великий ревностию и боголюбием великий, предприняв усердный и неленостный подвиг, в пример всякого труда, оставить потомкам общеполезное337 дело, предается долговременному занятию и труду и, изучив как исторические книги, так и писания древних, и не оставив без исследования ни одного почти места на востоке и на западе, прекрасно восполнил то, чего у других не доставало, не только изложив со тщанием в сей книге в порядке имена везде скончавшихся святых338, но и приложив, что следует петь и читать в каждый день, дабы пользующиеся (сею книгою) знающие приводили на память, а не знающие научились, и чтобы те и другие поэтому обратились к усерднейшей молитве за совершившего предлежащий труд. Прибавление же памятей, пространно написанных, сделано Константином худым, митрополитом мокисийским, просящим всех благочестно живущих молиться за него339.

Пролог Петра есть особый вид пролога, совершенно отличный от месяцеслова Василия и редакций его, как по слогу сказаний, так и по объему: одни из них кратки, другие пространны; он имеет большое сходство со стишным греческим прологом и служил основанием его; около половины и не менее трети сказаний Петрова пролога взошли в стишной греческ. пролог, о коем будет ниже.

Пролог Петров в отношении к памятям имеет свои, впрочем немногие, особенности, коими отличается от других известных нам прологов и всех календарных памятников, именно: 1 сент. прозрение ап. Павла, 20 окт. сказание об Андрее критском, который после разных мук от иконоборцев скончался в Царьграде отсечением ноги (в слав. редакции месяцеслова Василия он назван Андроником с кратким историческим замечанием), 8 дек. Иоанна молчальника вместо 3 дек., 24 янв. есть сказание о мученице Феодуле (в других прологах только имя ея, так что из них неизвестно, кто она была), 28 янв. преп. Афраата вместо 29 янв., 13 мая мученика Савина (неизвестен, если не 16 марта), 20 июня Кириака отшельника (известен только один 29 сентября), 26 июля муч. Илима (есть только в одном древнем синайском канонаре). В сей пролог в первый раз внесены сирские подвижники из Истории боголюбцев Феодорита и при том все, начиная с Иакова нисивийского от 13 января и кончая Домниною 1 марта, в том же порядке, в каком они поставлены у Феодорита (большее число падает на февраль, чем на январь)340; в месяцеслове Василия взяты из истории Феодорита только три памяти на одно 28 февраля: пр. Фалалея, Марины с Виррою и Домнины. Но в Петровом прологе нет многих памятей 70 апостолов, которые группами расположены по разным дням в месяцеслове Василия и других прологах (именно: 7, 10 и 27 сентября, октября 30 и 31, ноября 5, 10, декабря 8, апр. 15, июля 28 и 30), нет и общей их памятини 3, ни 4 января; только 8 апр. группа апостолов из 70 приведена без всяких исторических сведений и 20 июня повторена с прибавлением, что память их совершается в храме Ирины у моря, а между тем еще в IX веке Иосифом песнописцем составлены каноны многим из сих групп и всем вообще 70 (янв. 4).

Пролог Петра написан не ранее начала XI века; в нем из святых последние по времени: 15 мая Николай мистик. патриарх константинопольский († 925) и пр. Лука елладский (7 февр. † ок. 950 г.), Лука новый столпник (11 дек. † ок. 970 года).

Самый же список пролога у преосв. Порфирия относится к 1249 году, в котором пролог переписан монахом и чтецом Ионою. Вообще, по внутреннему содержанию его можно заключать, что он написан вскоре после месяцеслова Василия, около половины XI века.

В предисловии к прологу Петрову говорится, что в нем приложено, «что следует петь и читать в каждый день“. В списке пролога преосв. Порфирия нет этих прибавлений, поэтому проф. Мансветов полагает, что предисловие взято от другого пролога, как оно же отнесено и к редакции месяцеслова импер. Василия, но там автор называется не Петром, а Илиею. Против этого должно сказать, что Петров пролог впоследствии сокращен и отчасти изменен, но в существе дела или в отношении памятей святых тот же. И на это есть доказательства. По описанию иерусалимской библиотеки Пападопуло-Керамевса (Т. II стр. 244) есть синаксарь или пролог XI века в этой библиотеке. Начинается он таким заглавием: „месяц сентябрь, имеющий 30 дней, день в 12 часов и ночь в 12 часов. Сказание в сокращении о святых на каждый день, откуда каждый и от кого произошел, в какие времена жил и потом принял смерть через подвиг». П.-Керамевс говорит, что этот кодекс содержит синаксари на каждый день празднуемых святых, еще же и тропарь каждого праздника и типик (устав) его, и для примера приводит 14-е число сентября, в какой день, после сказания об обретении креста, излагается служба на этот день и особенно пространно вечерня, а после утрени чин воздвижения креста архиереем согласно с настоящим. Описание службы занимает почти две печатных страницы. В синаксаре же преосв. Порфирия совсем нет ни сказания о воздвижении креста, ни показания службы, но праздник обозначен аббревиатурою на поле; что же касается до памятей святых, то за месяцы сентябрь и октябрь они отчасти выписаны Керамевсом и суть те же, что в прологе преосв. Порфирия с небольшими разностями, например в иерусалимском 8 окт., кроме Артемона, положено страдание Иувентина и Максима, а в Порфириевом-Петровском 9 октября. Из вышесказанного видно, что пролог или предисловие написано еще к полному синаксарю, имевшему действительно уставные указания и тропари; написано оно уже после смерти Петра неизвестным лицом, ибо о Петре говорится в третьем лице и он называется трудолюбивейшим Петром, чего не мог сказать о себе Петр. Предисловие написано еще в полному прологу, список же иерусалимский не имеет предисловия, потому что написан прежде составления предисловия. Но хотя пролог преосвящ. Порфирия сокращен и в нем выпущены служебные указания, но из предисловия место об них не выпущено. Список синаксаря преосв. Порфирия переписан монахом и чтецом монастыря Лазаря в 1249: естественно, что служебные указания в нем выпущены, ибо место им в другой книге – в уставе, который в XIII веке уже образовался вполне, они обременяли только синаксарь, кроме того с XI до половины ХIII века произошло довольно изменений в уставе. Переписан синаксарь, по всей вероятности, для монастыря праведного Лазаря в Константинополе, ибо в нем на первом месте 17 окт. стоит пренесение мощей св. праведн. Лазаря. В этот день перенесены мощи св. Лазаря четырехдневного из Кипра в Царьград при Льве Философе в 898 году и тогда установлен сей праздник.

Сравнение синаксаря с двумя уставами Великой церкви IX и начала X века и половины X века показало, что автор, вероятно, пользовался ими, но труд его самостоятельный. Много памятей в нем новых, иные поставлены в другие дни, и на первом месте поставлены другие памяти согласно, за некоторыми исключениями, с установившимся после иерусалимским уставом. Разности прологов первых в памятях показаны ниже в приложении 16.

Из этого синаксаря видно, также как и из краткого стишного синаксаря Христофора Митиленского, что месяцеслов иерус. устава установился хотя не вполне или начал устанавливаться еще в первой половине XI века в Константинополе.

Сравнение памятей его с памятями месяцеслова Василия показало, что по количеству в Петровом прологе более Василиева почти на 70 памятей; в Петровом прологе опущено до 70 памятей месяцеслова Василия и до 140 прибавлено новых; всего же в Петровом прологе около 900 памятей. Вообще между обоими прологами в памятях (но не сказаниях) большое сходство. Из памятей месяцеслова Василия не находятся, как сказано выше, в Петровом прологе памяти 70 апостолов; в нем нет тех памятей, которые в месяцеслове Василия имеют одни изображения без сказаний; таких в первом полугодии 13 памятей; в нем еще нет таких памятей, которые автор месяцеслова Василиева внес вновь, раздробляя одно и то же житие на разные картины, наприм. 20 ноября персидские мученики разделены на три группы с тремя картинами и сказаниями, 22 дек. о муч. Хрисогоне и мученице Феодоте из дружины мученицы Анастасии два особые сказания с изображениями; житие великомуч. Георгия (23 апр.) дало три новые особые изображения с особыми сказаниями: 19 апр. о мучч. Феоне, Христофоре и Антонине, 21 апр. о муч. царице Александре (сия есть еще в синайском евангелии IX в.) и об Исаакии. Аполлосе и Кодрате, 14 янв. о синайских и раифских отцах 4 сказания и т. п. При всем этом не понятно, почему в прологе Петра, если он пользовался месяцесловом Василия, опущено до 40 памятей, которые имеют самостоятельное значение и особые сказания в месяцеслове Василия. Можно бы посему думать, что Петр не знал о месяцеслове Василия, и хотя сходство между прологами Петра и Василия велико в отношении к памятям, но его можно и даже должно объяснять тем, что автор месяцеслова Василиева и Петр имели под руками один первоисточник – пролог с неравномерными сказаниями, подобный Петрову. Впрочем, трудно представить и то, чтобы Петр, как видно цареградец, не знал о столь знаменитом прологе императора, недавно пред тем написанном. Различие между прологом Петра и месяцесловом Василия объясняется просто. По самому предисловию к прологу Петра видно, что в то время в деле составления прологов царил произвол; иные составители прологов относились к своему делу с недостаточным вниманием и усердием, другие не имели достаточных сил и средств к сему делу. Это еще нисколько не удивительно, что Петр, имея в виду месяцеслов Василия при составлении своего пролога, опустил до 40–50 памятей со сказаниями по особым соображениям или по недосмотру; автор 1) руководился более другими прологами, чем месяцесловом Василия; он хотел дать книгу для чтения – для слуха, а не для глаза, 2) он переставлял памяти прежних прологов сообразно с уставом и при этом очень возможны опущения, 3) в месяцеслове Василия и других прологах нередко замечаются повторения памятей и сказаний по недосмотру, почему не может быть опущений? В самом месяцеслове Василия есть опущения замечательнейших памятей святых, коим написаны были каноны Иосифом и Феофаном, как показано выше; 4) автор месяцеслова Василия несомненно знал Историю боголюбцев Феодорита; ибо привел из конца ее 28 февр. три памяти в том порядке, в каком они у Феодорита. Почему не внесены в месяцеслов памяти более славных подвижников из сей истории, чем приведенные? Если они были только в первоисточнике Василиева месяцеслова, почему там не все приведены? Итак, здесь дело личного усмотрения. Потому же и Петр не внес памяти 70 апостолов и другие, хотя и знал об них. Может быть, автор хотел дать книгу для чтения полную, т. е. содержащую памяти на все дни года, но в то же время не обременительную, как того требовала самая цель прологов. Всего вероятнее, что Петр знал месяцеслов Василия.

Из пролога видно, что писатель его цареградец; ибо в нем, кроме памяти праведн. Лазаря 17 окт., весьма часты цареградские праздники: 11 мая обновление Царяграда, избавление от врагов (5 июня, 7 и 16 августа), трус 25 сентября стоят на первом месте, указаны многие соборы святых, совершавшиеся во славу их в разных константинопольских храмах.

Сказания из сего пролога помещены в студийских минеях преосв. Порфирия по 6 песни. Расположение памятей в прологе не вполне сходствует с расположением означенных миней; но он гораздо ближе к сим минеям, чем к студийским славянским в России; на весь год оказалось только около 30 дней, в кои первым памятям пролога не соответствуют службы в минеях пр. Порфирия (исключая немногие службы, которые находятся в минеях в ближайшие дни). В нем на первом месте поставлено до 9 памятей, коим служб доселе не найдено в известных нам минеях; без сомнения им были службы во время составления пролога, но до нас не дошли или нам неизвестны; постоянно открываются службы в минеях рукописных, кои доселе не были известны; наприм. Косма халкидонский в Петровом прологе на первом месте 18 апр., ему открыта мною служба 14 февр. в синод. греч. минее ХII в. № 181; в Петровом прологе св. Никита мидикийский поставлен на первом месте 4 мая, а не 3 апреля; ему найдена служба 4 мая в софийской минее XII в. и т. п.

Памяти в Петровом прологе на первом месте, которым служб не найдено: окт. 17 перенесение мощей св. прав. Лазаря из Кипра в Царьград, 27 окт. Капетолина и Еротиида, но память их только одних в сей день в Кт., января 5 Аполлинария и в Кт. на первом месте, февр. 28 Нестор муч. и епископ на первом же месте в Кт. и месяцесл. Василия, марта 20 муч. Фотина, марта 28 Филит и дружина, апр. 15 Сава готфин и в Кт. на первом месте, июля 28 Евстафий анкирский первым стоит и в Кт. и месяц. Василия, авг. 4 муч. Елевферий. Кроме миней Порфириевых сказания и памяти из Петрова пролога находятся в служебной минее XII в., сентябрь-ноябрь (иерус. библ. Т. II стр. 20). Итак, он имел обширное распространение. В приложении 15 нами выписаны памяти Петрова пролога, которых нет в древнейших славянских прологах.

Кларомонтанский или сирмундов синаксарь

Кларомонтанским или сирмундовым синаксарем пользовались болландисты и из него напечатали несколько сказаний, но большею частию в латинском переводе341. Он написан на пергамене. Назван кларомонтанским, потому что принадлежал коллегии сего имени в Париже, сирмундовым – по владетелю его патеру Сирмунду. Содержит целый год, имея по одной, по две. памяти и часто многие памяти на день. Не смотря на ограниченное число сказаний, приведенных из него на греческом языке, можно видеть, что сей синаксарь есть родной брат, если не сын пролога Петрова. Сказания в нем также не равны по объему; в нем есть особыяв известных нам прологах ненайденные сказания, оригинальные по слогу и изложению (по содержанию они большею частию во всех прологах одинаковы), таковы: 18 марта о Кирилле иерусалимском, 4 мая об Олвиане, 17 июня о Мануиле, Савеле и Исмаиле; есть в нем довольно таких сказаний, кои взошли в стишные позднейшие рукописные и печатные греческие прологи, особенно Никодимов, таковы: 17 мая о Солохоне, 20 мая о св. Фалелее, 23 о Михаиле синадском. 29 мая о пр. Феодосии (в кларомонтанском о ней 18 июля, но буквально согласно с греческими печатными минеями), 13 июня о св. Иакове, поклонившемся диаволу, 9 июля о св. Паннратии. Едва ли справедливо болландисты считают сей синаксарь очень ранним и, может быть, древнейшим месяцеслова Василиева342. Мартынов делает указания на памяти, в кларомонтанском синаксаре находящиеся, знаками: то клар., то сирм.; но, к сожалению, к сему синаксарю у него прибавлены показания из неизвестных миней от 17 августа до 9 мая343, так что неизвестно, какие памяти в сии дни принадлежат собственно кларомонтанскому синаксарю; но в июле (5-го), следовательно в недополненном синаксаре, у него показана память св. Афанасия афонского († 1000 г.), 17 июля показана память Лазаря галисийского, процветавшего в половине XI века; в таком случае синаксарь должен быть отнесен к концу XI или началу XII века. Сравнение памятей кларомонтанского или сирмундова синаксаря от 9 мая до 17 августа (невосполненного по мартыновским показаниям) приводит также к убеждению, что он позднее пролога Петрова, ибо вообще богаче его памятями.

Древнейшие славянские прологи

Древнейшие славянские прологи суть ни что иное, как перифраз или редакции месяцеслова императора Василия с дополнением его новыми сказаниями и памятями. Дошедшие до нас древнейшие славянские прологи представляют две редакции: одну кратчайшую, составленную Илиею греком и Константином, митрополитом мокисийским, и другую более пространную, славянином составленную.

К первой редакции относятся самые древнейшие славянские прологи, именно:

Лобковский, принадлежавший почетному гражданину Лобкову, потом находившийся в библиотеке А. И. Хлудова (№ 187), ныне в единоверческ. московск. монастыре. На последнем листе его находится следующая запись: в лето σ῀ ψ῀ c῀ с написах книги сия рукою моею грешною аз грешный Тимофей пономарь святого Якова святому образу стяжанием Захарии Олекшинича при попе Овстафии и проч. В означении года последняя буква не ясна: походить на с (на слово); одни читают ее за ε т. е. 5 и таким образом пролог относят к 1197 году344, другие – за ο и пролог относят к 1262 году. К сожалению, столь замечательный пролог имеет многие пропуски, простирающиеся на многие дни, а в ноябре с 7 до 27 дня. Он содержит сентябрьское полугодие.

Софийский пролог пергаменный, бывший в новгородской софийской библиотеке, ныне находящийся в петербург. духовной академии.

По мнению И. И. Срезневского, он написан до 1250 года. Содержит также сентябрьское полугодие с большими пропусками: в сентябре всего 9 дней, в январе нет от 14 до 26 дня. В нем одном нами найдено 4 сент. сказание о муч. Вавиле никомидийском. Он замечателен еще тем, что нравственные сказания в нем не расположены по дням, а составляют вторую отдельную часть пролога. Посему он древнее самого лобковского пролога или есть список с древнейшего его, ибо естественнее внести сии сказания в пролог, чем вынести из него. Пролог единственный во всей России; в нем нет русских праздников, нет 26 ноября праздника освящения храма великомуч. Георгия, а о празднике Покрова Богородицы говорится во второй нравоучительной части под заглавием, как и в прочих сказаниях: слово; поэтому он, по составу, древнейший из всех прологов в Россия.

Румянцевский № 319, в московск. музее, на весь год, исключая сентябрь и начало октября утраченные; писан мелким уставом южного письма XIII в. или начала XIV345. Нравственных сказаний в нем совсем нет. Сербский. Таков же Хлудовский № 189.

Типографской синодальной библиотеки в Москве 1234 XIII-XIV века с 24 марта по 25 августа. Замечателен тем, что нравственные сказания и в нем, как в софийском, приложены в конце, хотя одни и те же с теми, которые в других прологах вставлены по числам.

Публичной библиотеки № 47 XIII в.

Синодальной библиотеки в Москве № 239 ХIIІ-XIV в. и многие другие.

Профессору Баузе принадлежал древнейший из славянских прологов с годом 1229; к сожалению, он погиб в московский пожар 1812 года. По известию о древностях славянорусских Балайдовича, он написан был в Новгороде михайловским дьячком Давидом в храм Спаса в Шенкурье по приказанию Остафья Васильевича346.

Первая редакция месяцеслова Василия отличается от самого месяцеслова главным образом тем, 1) что в нее внесено довольно новых памятей и большая часть, с немногими исключениями, без сказаний: в сравненных нами прологах 1 редакции насчитано нами около 92 памятей святых, праздников и событий таких, которые находятся в славянском печатном прологе или вообще в славянских, ныне принятых полных святцах, но не находятся в месяцеслове Василия, еще 134 памяти, которые находятся в полном синаксаре греческих миней константинопольского издания1843 года и никодимовом синаксаристе, но не находятся в славянских святцах, наконец около 40 памятей, которые не находятся ни в славянских, ни в греческих святцах, принятых ныне церковию, но встречаются в древних греческих рукописных памятниках, некоторые же из них находятся только в означенной 1 редакции, – всего же около 270 памятей347. 2) Сия редакция имеет еще то отличие от месяцеслова Василия, что в ней довольно святых и сказаний о них значится под другими днями; некоторые святые в одном и том »е числе переставлены в редакции с 1 места на второе или третье и т. п. с литургическими (по уставу) или другими целями. В месяцеслове Василия и ученики весьма часто ставятся выше преподобных, святителей и даже пророков и апостолов согласно с древнейшими святцами; в редакции апостолы и многие преподобные и святители выше мучеников348. 3) Сказания месяцеслова Василия во многих местах перифразированы (переиначены в словах, но не в смысле), в них также автором редакции сделаны дополнения в отношении к историческим обстоятельствам жизни святых: указана определеннее местность их происхождения или страдания и погребения, поименованы родители, мучители и т. п., наприм. 1-го сентября о происхождении Симеона столпника прибавлено к слову из Антиохии еще сирские, о 40 девах 1 же сентября, что оне взяты Вавдою, о Феодоре, Океане и дружине 4 сент. прибавлено в начале: от села нарицаемого Кандавлии, и в конце: и св. души их взыдоша на небо, радующеся и веселящеся; об Ермионии 4 сентября прибавлено: и погребена бысть в Ефесе; о пророке Моисее 4 же сентября в начале прибавлено: сын Авраамов, и в конце: погребен в горе Аварим (у Василия: в горе некоей); об Авдии 5 сентября прибавлено: от града Ергола персского, и в конце: мощи его христиане, взяв, положили во гробе; о св. муч. Ии 11 сент. в месяцеслове Василия: была от лагеря римского, лежащего близ персской страны, в 1-й редакции: бе от града, глаголемого Визада и т. п. 4) Наконец в сей редакции находится до 65 сказаний совершенно или много отличных от сказаний месяцеслова Василия или о таких святых, которые совсем не находятся в месяцеслове Василия349. Вторая редакциямесяцеслова Василиева в древних славянских прологах отличается от первой 1) особенно тем, что имеет более особых, отличных от месяцеслова Василия сказаний, чем первая, именно около 130350, и, кроме того, все почти сказания первой редакции вышеупомянутые, как особые (до 65), находятся и во второй редакции. В нее вошли и новые памяти, коих не было ни в месяцеслове Василия, ни в 1-й редакции, но только те, о коих внесены новые сказания и их вообще очень немного. Что касается до славянских праздников и святых, то и их во второй редакции более, чем в первой: именно, в древних списках 1 редакции памяти: 5 сент. убиение Глеба, 23 сентября Михаила кн. черниговского, (не во многих), 1 октября Покров Богоматери, 4 ноября освящение Софии в Киеве, 26 ноября освящение церкви св. Георгия в Киеве, 14 февр. Кирилла философа (одно имя), 2 мая Бориса и Глеба, 3 мая пр. Феодосия печерского, 9 мая святителя Николая, мая 12 освящение церкви Богородицы на Десятине в Киеве, 31 мая пренесение мощей пр. Феодосия печерского, 11 июля св. княгини Ольги (она не во многих)351, все со сказаниями (кроме св. Кирилла). Во второй редакции, кроме сих, есть памяти. 16 сентября св. Людмилы чешской, 19 сент. князя Феодора смоленского и ярославского, 28 сент. св. благоверного князя Вечеслава, 25 ноября перенесение мощей Климента из глубины моря в Корсунь, 30 нояб. проявление русские земли крещению св. ап. Андрея, 14 св. Кирилла, учителя славянского, 4 марта св. кн. Вечеслава вторично, 11 мая св. Мефодия моравского, все со сказаниями; притом в ней оба сказания о Борисе и Глебе новые, а память св. Михаила черниговского перенесена с 23 на 20 сентября. 2) Во второй редакции есть несколько памятей, которые в ней поставлены в иные дни, чем в первой, наприм. 22 марта пр. Исаакия далматсного (30 мая), св. Еразма формийского 4 мая вместо 1 июня, пр. Илариона чудотворца 5 мая вместо 4, Филетера 20 мая вместо 19, Иоанна психаита 26 мая вместо 25, св. жен Кириакии, Калерии и Марии 7 июня вместо 6, Феодота и Феодотии 4 июля вместо 3, мучч. 37 в Филиппополе 25 августа вместо 20. Под этими днями сии памяти перешли и в славянский печатный пролог, хотя большая часть их не найдена в сии дни ни в каких других памятниках. 3) Что касается до текста сказаний обеих редакций, то он в них один и тот же. Разности незначительны. По сим разностям можно заключать, что первая редакция ближе к подлиннику, чем вторая, но вторая чище в отношении к слогу, т. е. немного слог был исправляем во 2 редакции, наприм. 1 сент. о Симеоне столпнике 1 редакция № 239 синодальной: навыце от родителю своею пасти овца, 2 ред. № 244 синодальной: и пасяше овцы родителю своею, по месяцеслову Василия, заставляем был родителями пасти овец; далее 239: в един же день тоя лавры пребыв первое, 244: бысть неколико в той лавре, у Василия: где подвизался сперва. Об Иисусе Навине 239: иже иерихона взяв град иноплеменник (Васил. ἀλλοφύλων), № 244: и еже иерихона плени града хананейска; 239 обрати (Вас. ἔτρεψε) иноплеменники, 244 победи иноплеменники: 6 сент. о чуде в Хонех № 239: во дни оны бяше некто именем Архипп в Коласийстем граде, ише ныне глаголется Хоны, № 244: во дни оны бяше человек в граде Иераполи именем Архипп, в месяцеслове Василия: в называемом ныне Хонами граде, прежде Колоссах, был муж. Итак, во второй редакции исправления делались не по оригиналу, а по смыслу и по другим славянским источникам. Должно заметить, что иногда списки одной и той же редакции носят следы исправления в слоге, но при всем этом гораздо более разностей в слоге между 1 и 2 редакциями.

Теперь спрашивается: которая редакция древнее? Так как кратчайшая редакция встречается в древнейших прологах и вообще из 50 пергаменных прологов, виденных нами, только 7 содержат вторую редакцию, а прочие первую, так как в пространнейшей редакции замечаются значительные исправления в слоге; то кратчайшая редакция древнее пространнейшей. Возможно и такое предполошение: первый переводчик, славянин, имел под руками одну греческую редакцию пространнейшую, а кратчайшей и не существовало на греческом языке. Пространнейшая редакция после была сокращена в России или других славянских землях, и до нас случайно дошли списки древнейшие кратчайшей редакции. Что это могло быть, то подтверждается тем обстоятельством, что между самыми списками кратчайшей редакции есть разности: в некоторые дни одни списки содержат более сказаний, чем другие, наприм. 4 октября в месяцеслове Василия 8 памятей и сказаний, в сергиево-лаврском № 33 только 4 сказания, в румянцевском № 319 и в софийском до 1250 года все 8 сказаний. Но вышеприведенное 2-е предположение решительно опровергается тем обстоятельством, что в пространнейшей редакции есть до 40 особых сказаний о таких святых352, о коих есть сказания и в месяцеслове Василия, отличные от сказаний второй редакции, но в первой или кратчайшей редакции сказания о тех святых согласны с месяцесловом Василия. Этого не могло быть, если бы она была сокращением пространнейшей редакции, ибо сокращавший ее конечно не пользовался месяцесловом Василия.

В предисловии в славянским прологам, приведенном выше (см. пролог Петров), находящемся пред прологами первой редакции, главным составителем этой редакции называется Илия. Эту редакцию еще восполнил Константин, митрополит мокисийский. Эта двойная греческая редакция и есть наша первая славянская или на славянский язык переведенная. Бак мог быть назван автором пролога Илия, когда он собственно написан императором Василием. Писатель месяцеслова Василия не есть ли сам Илия, а император только содействовал ему и живописцам, как подобное и предполагают западные ученые, еще не знавшие о сем предисловии; в таком случае Константин мокисийский есть собственно автор греческой редакции, до нас дошедшей. Но внимательное исследование несомненно ведет к тому положению, что Илияне был писателем месяцеслова Василия при самом императоре. Месяцеслов Василия в славянской первой редакции представляется уже много измененным, как сказано выше: 1) он восполнен 270 памятями; 2) многие сказания и памяти в нем переставлены из одних дней в другие, из месяца в месяц и даже в одном и том же дне; 3) сказания его перифразированы по местам и восполнены некоторыми историческими обстоятельствами; 4) есть до 65 особых сказаний, из коих некоторые отличаются большим объемом сравнительно со сказаниями месяцеслова Василия. Константину, митрополиту мокисийскому, следует приписать только составление 65 или из них, может быть, не всех сказаний новых, пространнее написанных, как ясно он сам говорит в предисловии, так что и после того еще довольно труда остается на долю Илии. Автор предисловия не сам митрополит мокисийский, а раньший его, потому что оно без имени Константина мокисийского находится в Петровом прологе и потому что без приведенного прибавления митрополита Константина оканчивается естественно. Вероятно, предисловие написано к прологу Петрову, но оно приставлено и к труду Илии с его именем; новый же конец предисловия действительно принадлежит самому Константину мокисийскому, который в нем называет себя худым. 1) Пролог Петров более самостоятелен и потому предисловие более идет к нему, а в Илиином все сказания взяты из месяцеслова Василия, а новые памяти без сказаний. Сравнив расположение памятей в месяцеслове Василия с расположением их в 1 редакции славянской, мы нашли, что из 800 памятей месяцеслова Василия со сказаниями около ста в 1 редакции находятся под другими числами; впрочем многие из них повторяются так, что занимают тоже место, какое имели в месяцеслове Василия, и кроме того еще значатся и в другой день, некоторые же находятся под 3 и даже 4 днями, напр. Флавиана, патриарха константинопольского, 16 и 17 февр. и 12 ноября, апп. Архиппа и Филимона 19 февр., 20, 22 и 23 нояб., Фомы, патриарха константинопольского, 22 февр., 19 марта и 15 ноября, Кириака, архиепископа константинопольского, 28 и 30 октября и 13 апреля, муч. Агапия19 ноября, 19 декабря и 19 августа. 2) Пролог Петров гораздо ближе к уставу, чем пролог Илии, судя по первым памятям, а что в прологах памяти с празднованием святым ставились на первом месте, это видно как из Петрова пролога, так и из стишного пролога; в стишном прологе празднуемым святым, стоящим на первом месте, положено по три стиха, а прочим по два. В 1-й редакции месяцеслова Василия много на первом месте памятей святых, которым и служб не найдено. Некоторые памяти месяцеслова Василия в Илиином прологе переставлены на другие дни согласно с уставом, например, пр. Ксения с 18 на 24 янв., священномуч. Ипполит с 29 на 30 янв., Мелетий антиохийский с 23 августа на 12 февраля, Херсонские священномученики с 8 на 7 марта, Хрисанф и Дария с 17 окт. на 19 марта, Иаков Зеведеев с 15 ноября на 30 апреля, но многие, и между ними немало не имеющих службы, оставлены на первом месте согласно с месяцесловом Василия, например, 18 сент. Симеон сродник Господень, 21 сент. Феодор Пергийский, 28 октября Кириак, патриарх Иерусалимский, 30 окт. Епимах, 31 окт. Зиновий и Зиновия, 29 ноября Иоанн Дамаскин, 18 дек. по Лобков. и Румянц. Флор, 4 янв. Феоген, 5 янв. пророк Михей, 8 янв. Феофил и Елладий, февр. 6 Иулиан, 7 февр. 3000 муч., февр. 12 Антоний патриарх (на первом месте), 22 февр. Афанасий, 28 февр. Нестор еп., 16 марта Иулиан киликийский, 22 марта Артемон Селевкийский, 24 марта Василий анкирский, 27 марта муч. Филит и дружина, 29 марта Акакий мелетийский, апр. 14 Симеон персидский, 15 апр. Савва готфин, 21 апр. Исакий, Аполлос, Кодрат, 4 мая Сильван, 16 мая Георгий митиленский, 27 мая Елимент стурт, 28 мая Крискент, Павел, Диоскорид, 23 июня Аристоклей и другие. Есть тавие памяти святых, которые поставлены первыми или в известные дни согласно со студийскими минеями XI века, например, 25 сент. Савиниан и Татта, 27 сент. мученица Епихария, 7 ноября Авкт и Таврион, 16 ноября муч. Варлаам (сей на втором месте, но и в студ. минеях тоже). 24 нояб. св. Григорий акрагант., 19 дек. Пров, Арис, 19 февр. мучч. Максим, Феодот и Асклипиодота, 29 февр. Феостирикт, 5 марта Исихий постник, 5 июля Лампиад. 30 августа Феливс, Ианнуарий и проч. Но довольно памятей поставлено на первом месте согласно и с установившимся после месяцесловом иерусалимского устава там, где он расходится со студийскими минеями и уставом, напр. 13 сент. память обновления храма Воскресения Христова, 4 ноября, а не 3 преп. Иоанникий, ноября 10 апостолы Олимп и другие, а не Мияа, 4 янв. пророк Малахия, а не муч. Гордий, 30 янв. Ипполит, а не Ксенофонт, 20 февр. Лев натанский, 2 марта Феодот киринейский, а не Афинодор, 4 марта пр. Герасим, а не Павел и Иулиания, 14 мар. Венедикт, а не Александр в Пидне, 21 мар. Ианов епископ, а Кирилл катанский на 2 месте, и так далее и в других месяцах. Поэтому нельзя сказать, что в этой редакции первые памяти доставлены по какому-либо известному уставу. Как же понимать слова предисловия, что в ней изложены в порядке имена святых, но и приложено, что следует петь и читать на каждый день? Что в этой редакции были уставные чтения прокимнов, апостолов и евангелий и начала тропарей или целые тропари святым, это несомненно видно из некоторых дошедших до нас славянских прологов, например, в древнейшем по составу прологе Софийском, переписанном до 1250 г. (ныне в Петербургской академии), есть некоторые памяти, тропари которых не могли быть внесены в России, именно: 22 декабря на отверзение дверей Великой Константинопольской церкви (местный праздник Цареградский) и 5 февраля тропарь св. Полиевкту, патр. константинопольскому, которому у нас никогда не было празднования. Достойно внимания то, что отверзение дверей Конст. церкви при освящении ее в 1 редакции поставлено на последнем месте, после пяти памятей разных святых, а Полиевкт патриарх поставлен на 3 месте. Итак надобно полагать, что уставные чтения прокимна, апостола и евангелия и начала тропарей показаны были не везде в порядке памятей святых, или было по нескольку указаний уставных в один день. К сожалению, в славянских прологах: упомянутом Софийском, Лобковском, Публичн. библиотеки 47 и некоторых других, богослужебные указания простираются далеко не на все дни, тогда как по предисловию к 1 редакции они должны простираться на все дни. С I редакциею в богослужебном отношении случилось то же, что с прологом Петра. Пролог Петра несомненно в XI веке имел уставные указания на все дни, но в последующих позднейших списках его, например, в списке 1249 г., они все опущены, без сомнения, потому между прочим, что не соответствовали уже уставу в XIII веке.

Итак, 1) предисловие к редакции Илииной взято от пролога Петрова, который и по содержанию и по списку XI века старше ее. 2) Того, какому уставу следовал Илия в показаниях богослужебных, определить по недостатку имеющихся данных нельзя.

Кто был Илия, автор первой греческой редакции? Константинопольский грек, ибо в прибавленных к месяцеслову Василия памятях в обилии встречаются константинопольские праздники и патриархи, землетрясения, избавления от врагов и даже затмение 8 августа, бывшее при цари Льве и Александре в 891 году. Еще более: автор был, вероятно, студийский монах или монастыря со студийским уставом; ибо эта редакция носит на себе ясные следы студийского влияния: 11 ноября есть св. Феодор игумен студийский, 26 января память пренесения мощей его и брата его Иосифа солунского, 14 июля сей Иосиф, брат Феодора, поставлен во всех списках на первом месте, 22 ноября есть память пр. Фаддея студийского в софийском прологе до 1250 года согласно со студийским уставом ХII в. (в других прологах 1-й редакции 23 ноября, в святцах позднейших 29 декабря), 4 февраля память пр. Николая, второго после Феодора настоятеля студийского, 27 мая пр. Климента, творца канонов, третьего студийского настоятеля, 2 апр. пр. Тита чудотворца, брата Николая студийского, 26 декабря пр. Евареста, подвизавшегося в студийском монастыре в IX веке- 6 окт. о пр. Никите исповеднике прибавлено сведение к сказанию месяцеслова Василия, что он был мнихом близ студийского монастыря. Из вышеприведенного достаточно видно студийское влияние на сию редакцию пролога353. Самое принятие в России говорит за тоже. Все у нас было студийское: устав, минеи, следованные псалтири, кондакари и стихирари от XI до начала XV века. Но если пролог Илии не согласуется в немалом числе дней с минеями студийскими нам известными, то это может быть объяснено 1) тем обстоятельством, что он составлен позднее миней. Славянские студийские минеи, по нашему мнению, относятся к концу X или началу XI века, а пролог к концу XI века, когда в студийском монастыре в отношении к синаксарю и минеям могли произойти перемены. 2) Пролог мог быть изменен в отношении уставных показаний, потому что приспособлен был для других монастырей и церквей. Известно, что в нем сделаны изменения Константином, митрополитом мокисийским, который, вероятно, ввел его в своей митрополии. Естественно, что он или кто другой сделал изменения в отношении к студийским праздникам, например, муч. Мину с 11 ноября не перенес на 10 ради празднования пр. Феодору студиту и с 26 января не перенес др. Ксенофонта на 30 ради празднования Иосифу и Феодрру студитам и проч.

Кто был Константин, митрополит мокисийский? Константин был митрополит города Мокисса, иначе Юстинианополя в Каппадокии III. Император Юстиниан (527–565) разделил Каппадокию II на две части, и таким образом явилась Каппадокия III. В Каппадокии III город Мокисс или Юстинианополь он сделал митрополиею, подчинив ей города Назианс, Колонию, Парнасс и Доару354. Затем в следующие века мокисийские митрополиты часто встречаются в соборных актах и между прочим в 1028 году при патриархе Алексие; сия митрополияеще существовала в XIV в.; в 1370 году в актах значится митрополит мокисийский355. О самом же митрополите Константине и времени его жизни, не смотря на все усильные поиски, мы ничего не нашли в исторических памятниках. Константину мокисийскому несомненно надобно приписать те сказания о святых в 1 редакции, которые отличны от сказаний месяцеслова Василия. Слово: пространнее говорит, что новые сказания его более по объему одномерных небольших сказаний месяцеслова Василия, и действительно многие из них пространнее сказаний месяцеслова Василия, наприм. 4 марта о пр. Герасиме, 4 апр. о преп. Иосифе песнописце, 24 окт. об Елезвое, 28 окт. о св. Параскеве, 29 февр. об Иоанне Варсанофии, 2 сент. о муч. Маманте, 22 дек. о муч. Анастасии и другие. Итак, Константин митрополит первый нарушил стройное однообразие по объему сказаний месяцеслова Василия. Можно думать, что как патриарх Алексий (1025 – 1043), из студийских иноков достигший патриаршего престола, первый написал студийский устав, прежде того сохранявшийся в обители чрез предание, так и Константин, митрополит мокисийский, был из монахов студийского монастыря и решился распространить пролог Илии.

Когда явилась на свет двойная редакция Илии и Константина мокисийского? Если определять время редакции Илии по внутреннему содержанию ее; то происхождение ее должно относить не ранее, как ко второй половине XI века и, вероятнее, к концу его, потому что в ней под 9 ноября значится имя Лазаря, без сомнения, галисийского, который у нас 7 ноября, а сей святой скончался 7 ноября 1053 года. В первой половине XII века эта редакция пролога, двойная – Илии и Константина, переведена уже на славянский язык. По-видимому есть основание относить эту редакцию к концу ХIII в., потому что в числе святых в ней есть Иосиф, патриарх константинопольский, а известен один Иосиф, правивший константинопольскою церковию от 1267–1274 и вторично в 1282–1283 годах. Но имя его находится 29 октября с именем ап. Клеопы в софийском славянском прологе, который учеными считается не позднее первой половины XIII века, и затем во всех славянских прологах ХIII и XIV веков. В лобковском сей день утрачен. Очевидно здесь ошибка и притом древняя. В стишном греческом синаксаре 1295 г. (синод. № 390) уже значится имя Иосифа, патриарха константинопольского, рядом с именем св. ап. Клеопы 30 октября. Если это действительно патриарх константинопольский, то он внесен в число святых очень рано после смерти, что не вероятно; притом Иосиф. патриарх константинопольский, умер в марте, а не в октябре; но что всего важнее, в остромировом евангелии 1056 года 29 октября есть имя Иосифа патриарха без прибавления: константинопольского. В типиконе Константинон. Великой церкви IX-X в. есть 29 октября Иосиф в дружине мучеников, а не патриарх. Итак, это не константинопольский патриарх Иосиф. Если это не мученик и не ветхозаветный патриарх, сын Иакова, то, может быть, иерусалимский патриарх 2 века Иосиф; а может быть явилось имя Иосифа следующим образом: в нанианском апостоле XI-XII в. (наниан. библ. № СLХХ) стоит 28 октября: св. Клеопы, брата Иосифа обручника. Переписчики сделали Иосифа патриарха, а потом прибавили: константинопольского; в дечанском славянском евангелии XIII в. 28 же октября стоит: Иосифа патриарха, а 27, 30 и 31 октября встречается в древних греческих месяцесловах имя Кириака, патр. константинопольского; отсюда Иосиф, патриарх константинопольский.

Пользовался ли Илия прологом Петра? Предисловие от пролога Петрова к прологу Илии, вероятно, приставлено Константином мокисийским, который в конце его называет себя худым; если так, то Константин мокисийский знал пролог Петров. Без сомнения, знал его и сам Илия. 1) Как Петр, так и Илия были цареградцы. 2) Хотя в Петровом прологе есть около 60 памятей, которые не взошли в пролог Илии, большинство из них сирские преподобные, но это объясняется теми соображениями, по коим и в прологе Петровом находится не все то, что находится в месяцеслове Василия, прежде его написанном и Петру известном; авторы прологов не рабски следовали один другому в принятии памятей в свои прологи, иное опускали по своим соображениям, иное по недосмотру; подобное еще в большей мере видится в западных мартирологах, авторы коих несомненно пользовались один другим. Предположение, что Петр заимствовал памяти из пролога Илии, не естественно уже потому, что в прологе Илии вообще более памятей, чем в Петровом (на 150 памятей более), следовательно менее объяснимо опущение их в Петровом; этим может быть объяснено отчасти предпочтение пролога Илии Петрову, как более полного, кроме отношения пролога Илии к студийскому монастырю. 3) Есть факт, который нам кажется немалым доказательством на то, что Илия пользовался прологом Петровым. В прологе Петрове, как сказано выше, в первый раз внесены все сирские подвижники из Истории Боголюбцев епископа Феодорита Кирского и при том в том порядке, в каком они стоят у Феодорита, ибо дни их кончины у него не означены. Петр поставил их в своем прологе в январе, а более в феврале. Первым у него поставлен Иаков нисивийский 13 января, а последнею Домнина 1 марта. Почему он поставил этих святых в эти месяцы? Вероятно, потому что сообразовался с месяцесловом Василия. В месяцеслов Василия внесены только последние подвижницы из Феодорита Марина, Кира и Домника и поставлены 28 февраля. Петр поставил Марину и Киру 28 февраля, а Домнику 1 марта. Сообразно с этим он прочих подвижников поставил пред Мариною и Кирою, начав с 13 января. В прологе Илии приняты немногие подвижники и при том согласно с Петровым прологом: 13 янв. Иаков нисивийский, 25 пр. Поплий, 28 янв. пр. Палладий, 22 февраля Иоанн, Моисей, Антиох и иные три (то есть, Зевин, Полихроний, Антонин или Дамиан), в Петровом прологе первые 3 февр. 22, а Зевин, Полихроний и Дамиан 24 февраля, 3 ноября Акепсим. Трудно представить, чтобы Петр и в отношении означенных подвижников приспособлялся к прологу Илии, как приспособлялся к Василиеву месяцеслову в отношении к Марине и Кире, хотя это и возможно, и при том выражение в прологе Илии 22 февр.: и инех троих говорит, что он несамостоятельно привел этих безымянных троих, и указывает на другой известный агиологический памятник. В Сирмундовом древнем прологе, также согласно с Петровским, 24 февр. показаны Зевин, Полихроний и Дамиан, а 3 нояб. Акепсим, но Сирмундов не мог быть исследован нами вполне, составлен же позднее Петрова синаксаря, о чем выше.

Вторая славянская редакция месяцеслова Василия, распространенного особыми сказаниями (около 130), почти не имеет новых памятей без сказаний. В марте она сходствует с супрасльскою минеею в расположении памятей. Вто был автор ее? Славянин. И это ясно подтверждается следующим: 1) самая большая часть распространенных или новых сказаний сей редакции объясняется из древних славянских четиих миней. Распространенные и новые проложные сказания находятся под теми числами, под какими жития тех святых стоят в древних славянских четиих минеях; а в четиих минеях жития часто расположены оригинальным образом, так что некоторые святые под теми числами доселе не найдены во всех известных памятниках; таким образом во 2-й редакции об отцом и том же святом иногда оказываются два сказания: одно по первой редакции, а другое в другой день и месяц новое, составленное из миней; замечается даже буквальное сходство с древними минеями (супрасльскою) и сказаниями проложными356. Конечно, наши древние четии минеи суть переводы с греческих, и следовательно автор и грек мог распространить на основании тех же миней первую редакцию Илии и Константина мокисийского, но мы не нашли ни одного из означенных сказаний (130) второй редакции во всех известных нам греческих прологах. 2) Самый характер распространения сказаний первой редакции или составления новых говорит за происхождение второй редакции от славянина: берется сказание или часть его буквально из первой редакции пролога; в начале, или в средине, или в конце сказания прибавляется несколько сведений о святом из миней или других источников, так 26 сент. об Иоанне Богослове начало особое, а конец по первой редакции; 5 декабря о пр. Савве средина распространена, начало и конец по 1-й редакции; 6 декабря о святителе Николае начало особое, конец по 1-й редакции и т. п. Невозможно представить, чтобы переводчик славянин, взяв новую распространенную греческую редакцию, стал из нее дополнять славянскую первую редакцию, не изменяя ее ни в чем другом, кроме означенных дополнений, хотя она по первому переводу требовала исправлений. Притом в самых дополнениях замечается немалое неведение, для греческого писателя менее объяснимое, наприм. 30 июня в числе 12 апостолов поставлены ап. Павел, евангелисты Марк и Лука; сказание о мученице Анастасии с 22 декабря перенесено на 29 октября по смешению разных мучениц; сказание 29 февраля об Иоанне Варсе повторено 4 декабря по смешению его с Иоанном Дамаскиным; 5 февраля из Авраамия арвильского автор сделал двух, написав новое сказание об Авраамии рувийском (так имя его было искажено в рукописных славянских четиих минеях, в некоторых же стоит аровийский) и оставив в то же время сказание об нем и 1-й редакции. 3) Автор славянин любит делать новые сказания из одного и того же жития святого того дня, по образцу месяцеслова Василия, наприм. 19 сент. им составлено особое сказание о св. Клеопатре и сыне ее Иоанне из жития муч. Уара; 14 янв. два сказания о пр. Иосифе аналитине и пр. Моисее из истории синайских отцов; 12 мая о Савине кипрском и Полувии ринокорурском из жития св. Епифания кипрского; из распространенного в древней нашей литературе жития Иосифа царевича индийского автор сделал несколько свазаний и распределил их по ближайшим дням: 17 ноября о пр. Варлааме, 18 ноября о пр. Иоасафе царевиче, 25 ноября о двух преподобномучениках, сожженных Авениром, 27 ноября о 17 мнихах, сожженных Авениром; последних двух памятей совсем нет в известных нам греческих календарных памятниках. Не найдены нами у греков памяти и других святых, о коих автором внесены сказания во 2 редакцию из патериков. Все это говорит за происхождение ее от славянина. 4) Не только сказания о восточных святых восполнены или вновь составлены, но и сказания о русских святых подверглись той же участи; так сказания5 сент. и 2 мая о Борисе и Глебе во 2 редакции заменены другими. 5) Наконец, отдел нравственных сказаний первой редакции значительно восполнен новыми сказаниями во 2 редакции, без сомнения, также славянином. Сии и другие более частные черты 2 редакции ведут к несомненному заключению, что автор ее есть славянин. Не все357 новые сказания ее изъясняются из четиих миней; равно 16 марта о Трофиме и Фале и 23 марта о преподобномуч. Дометии в проложных сказаниях есть такие сведения, которых мы не нашли в супрасльской минее, но, без сомнения, автор славянин имел, кроме четиих миней, и другие источники для своих сказаний, из коих иные до нас и совсем не дошли; так сказание о царе Иустиниане и Феодоре 14 ноября составлено по хронике Георгия Амартола, которая в Болгарии переведена на славянский язык ов. X века, а в России известна в рукописи XII века. Во 2-й редакции о пр. Поплии два отличные одно от другого сказания 25 января и 21 февраля. Это или от забывчивости автора или дело рух разных рук. Несомненно, что и другая рука и, может быть, не одна взялась было изменять и вторую редакцию; это видно из пергаменного пролога синодальной библиотеки № 248, в коем замечены такие особенности, каких нет в других известных нам списках 2 редакции, наприм. памяти и сказания21 ноября о муч. Азате, 8 ноября об Иоанне психаите, 26 ноября о Филимоне и Домне, 22 ноября о Василии новом. Но вообще списки 2-й редакции, начиная с древнейших (типогр. пергамен. № 1142), тверды, так что виновником ее в собственном смысле может быть назван один, а небольшие изменения, произведенные другими, случайны и не распространены. Достойно примечания то, что вторая редакция в некоторые дни согласована со студийскими минеями, бывшими в обращении в то время в России, тогда как первая редакция в эти дни расходится со студийскими минеями, например, в студийских минеях есть 6 сент. священномуч. Кирилл Гортинский, в первой редакции он 14 июня, а во второй 6 сентября, октяб. 30 Павел Фивейский во второй редакции повторен с тем же сказанием, что и 15 января (по месяцеслову Василия), 26 нояб. великомуч. Меркурий, 4 мар. Павел и Иулиания, 14 марта Александр в Пидне согласно со студийскими минеями.

Где составлена сия редакция, в России или других славянских землях? Хотя в ней есть Вячеслав и Людмила со сказаниями, но более русских памятей и праздников (см. выше), посему, вероятно, что она составлена в России, а св. князь Вячеслав есть уже в русских минеях XI века. Нет ли более точных сведений об авторе 2 редакции? В некоторых прологах в вышеприведенном предисловии (пролога Илии и Константина мокисийского) вставлено вместо Константина мокисийского имя священноинока Симеона, и следовательно ему приписываются пространне писанные памяти, но такие прологи весьма редки. Нам пришлось видеть сие имя только в печатном славянском прологе 1641 и 1642 годов и в 3 рукописных: 1) в Макарьевских минеях, где это предисловие с именем Симеона поставлено пред стишным прологом, равно 2) в софийском прологе XVI в. (№ 1386), также стишном и совершенно сходном с макарьевским; 3) в предисловии к белозерскому прологу в петербургской академии № 11, XVI в., содержащему именно вторую редакцию месяцеслова Василия, но это предисловие написано позднейшею рукою, равно как и другие недостающие листы пролога, и едва ли не взято уже из печатного пролога, судя по сходству вариантов. Если это предисловие с именем Симеона стояло пред второю редакциею месяцеслова Василия славянскою, то странно, что оно не дошло до нас ни в одном из многочисленных списков ее, кроме белозерского № 11, тогда как предисловие к первой редакции, с именем Константина мокисийского, дошло до нас в довольном числе списков, хотя их дошло до нас гораздо менее, чем списков 2 редакции (считая не пергаменные только, но и писанные на бумаге358. В тюбингенской академической библиотеке находится греческий синаксарь за сентябрьское полугодие; автор его называется хартофилаксом, в конце же сего места прибавляется имя Симеон, «неизвестно, древний ли владелец сей книги или автор», говорит Тафель в своем произведении о Солуни359. Затем Тафелем приводится отрывок из синаксарного сказания о муч. Димитрие (26 окт.) буквально сходно со сказанием стишного синаксаря греческих миней, взятым из Метафраста. Очевидно, здесь случайное совпадение имен и самое свидетельство Тафеля нерешительно. Увидим ниже, что автор первой редакции стишного пролога, которая одна и переведена на славянский язык, есть диакон Великой церкви Маврикий. Она восполнена в России некоторыми сказаниями из второй редакции славянской, нами разбираемой, и восполнитель стишного пролога может быть и есть славянин священноинок Симеон, хотя прибавленные сказания из 2-й редакции не стишной к прологу стишному не могут быть названы пространнее писанными, ибо в стишном много сказаний еще пространнейших. Одним словом, был священноинок Симеон, восполнитель пролога в России, но трудно решить какого: не стишного (т. е. автор 2 редакции месяцеслова Василия) или стишного (о коем ниже).

Другие собственно славянские редакции пролога. Почти все виденные нами многие прологи тверды в отношении к означенным двум редакциям, т. е. в них нет умышленных совращений360 или распространений, равно и смешения первой редакции со второю. Есть исключения, но весьма редкие, например, пролог сннодальный № 246 XIII-XIV в. расположен частию по 1 редакции, частию по второй. Есть и такие прологи, которые суть ничто иное, как сокращение даже первой редакции: таков пергаменный пролог синодальной типографии № 1160 октябрь-декабрь XIV в., в нем только по два сказания на день, не считая нравственные повествования; таковы же № 1347 софийской библиотеки XVII века мартовский, № 222 музейский в Москве март – май XVII века. Наконец мы видели один экземпляр сокращеннейшего пролога в москов. музее № 527 на весь год XV века. Он начинается с 13 сентября и содержит памяти со сказаниями только на немногие дни в месяце – на дни важнейших святых; вот месяц октябрь: 1 ап. Анании. 6 ап. Фомы, 9 ап. Иакова, 11 ап. Филиппа, 18 ап. Луки, 23 ап. Иакова, 26 св. великомуч. Димитрия; сказания взяты из первой редакции месяцеслова Василия; к ним приложены и нравственные повествования.

Прибавления к обеим редакциям прологов. Они двоякого рода: служебные и нравоучительные. Служебные, как мы видели, состоят в показании тропарей святым, прокимнов, апостолов и евангелий и, находятся в самых древнейших прологах; в более поздних прологах они разнообразятся, так в 247 синод. библиотеки в некоторые дни помещены довольно пространные указания из устава, в хлудовском № 189 изредка вставляются стихиры. В конце двух известных нам древнейших славянских прологов: софийского, писанного до 1250 года, и типографского № 1234, как сказано выше, приложены по месяцам и числам в виде второй части нравоучительные сказания из писаний отцов церкви, патериков, Луга духовного и т. п. В других всех списках прологов, очевидно, впоследствии они внесены в текст и поставлены в конце каждого дня. Более чем вероятно, что эти сказания внесены в пролог в России. В Софийском прологе не внесены еще русские праздники, наприм. 26 нояб. освящение храма Георгия в Киеве, но праздник Покрова Богородицы несомненно русский внесен в числе нравственных сказаний под названием: слово, как начинаются и другие сказания; в греческих прологах не было подобных прибавлений и в предисловии к прологу Илии ничего об них не говорится, а говорится только о богослужебных прибавлениях. В стишном прологе 1295 есть нравственные повести до 10 на полугодие, наприм. 8 сент. повесть весьма полезна о любви, но это исключение.

О прологах славянской редакции месяцеслова Василия довольно еще говорится в нашем сочинении: Св. Андрей Христа ради юродивый и праздник Покрова Пресвятые Богородицы (Странник 1898 г. и в нескольких отдельных оттисках)361.

2. Стишные прологи.

Древнейший экземпляр сего рода прологов с годом 1295, сколько можно заключать по описаниям европейских библиотек, находится в синодальной московской библиотеке № 390. Он написан в 1295 году и содержит сентябрьское полугодие. Совершенно подобный пролог за сентябрьское же полугодие находится у преосв. Порфирия Чигиринского. Он по письму XII-XIII века.

Сии прологи несравненно богаче памятями и сказаниями, чем месяцеслов Василия и обе редакции его, чем прологи Петров и Кларомонтанский; 2) язык этих сказаний более искусствен, чем в месяцеслове Василия и обеих редакциях его; 3) сказания очень не равномерны: одни очень кратки, другиео чень велики, так что походят на жития, есть между ними и средние, – все это можно видеть из славянского печатного пролога, в который вошла большая часть сих сказаний; 4) при каждой почти памяти находятся или два стиха ямбические или три стиха – два ямбические и один героический; три стиха находятся при первом святом дня; 5) в некоторые дни (впрочем не более 10) находятся после сказаний нравственные повести. Расположение сведений о святых такое: сперва пишутся имена или памяти их с отличительными чертами: мученика, преподобного, епископа и т. п., напр. 3 сентяб. память священномученика Анфима, епископа никомидийского, затем следует стихословие, в коем более изображаются род смерти мучеников, день кончины святых в месяце, главные добродетели, часто берутся мысли от имени и звания святого, напр.

Усекнутый в главу мучениче Анфиме362 мечем

И по смерти, как цветы, изращаешь власы во славу Божию.

В третий день рассек Анфима острый меч.

За стихами следует уже самое сказание: сей святой Анфим связанный за веру Христову и т. д. Подобным образом говорится и о других святых дня. Что касается тех святых, о коих ничего не известно, кроме рода их кончины, то в первой строке вместе с памятью изображается и род смерти их, затем следуют стихи, напр. 3 сент. святой муч. Харитон, брошенный в яму извести (негасимого)363 кончается.

Вошед Харитон в ров с известию.

Обрел негаснущий свет в чистом месте.

Автор стишного пролога имел под руками разные виды прологов: несомненно, он имел если не Петров или Кларомонтанский, то другие подобные им редакции, потому что, как мы сказали, около половины и не менее трети сказаний Петрова пролога и многие из Кларомонтанского находятся в стишном; есть в нем сказания и из месяцеслова Василия, прямо взятые из него или с вариантами, напр. 23 авг. о Каллинике, патриархе константинопольском, 9 апр. о мучениках в Персии при Савории, 12 апр. о св. Василие парийском, 24 апр. о св. Василие пресвитере анкирском и многие другие. Без сомнения, автором составлено довольно и своих сказаний, особенно пространнейших, которых нет в означенных выше прологах. Что касается до памятей без сказаний, то почти все они, за малыми исключениями, взяты из означенных прологов в стишной; кроме того автором внесено еще много таких памятей, которые не находятся в известных нам означенных прологах. Без сомнения, он имел еще синаксари другие и другого рода, нам неизвестные, с означением рода смерти мучеников; ибо в известных нам прологах род смерти тех мучеников, о коих нет сказаний, не означается, как показано выше: св. Харитон, брошенный в яму извести, кончается. Рукописные и печатные в греч. минеях (по 6 песни канона) стишные прологи имеют довольно вариантов; в некоторых есть такие сказания, которых в других нет, напр. сказание о пр. Петре в Атрое 13 сент. найдено нами только в Петровом не стишном и в стишном славянском, в хлудов. сербской минее № 144, и не найдено в других стишных греческих и славянских прологах; в славянском в России стишном найдено несколько сказаний, коих доселе не найдено в греческих известных прологах, ни у самого Никодима; о них будет ниже. В расположении памятей также есть разности в стишных прологах, памяти переносятся из одного дня и месяца в другие. Но эти варианты незначительны. Есть другая редакция в собственном смысле сего слова – редакция пространнейшая: в синод. библиотеке есть греч. пергаменный пролог (№ 369), относимый Маттеем к XIII, а преосв. Саввою к IIV веку: в нем довольно сказаний частию новых, частию пространнейших, чем в прологе (№ 390) 1295 года и других; для примера возьмем часть месяца сентября; пространнейшие сказания в нем: 1 сент. о пр. Симеоне столпнике, 4 о муч. Вавиле, 6 об архистратиге Михаиле, 9 о муч. Севериане, 10 о мучч. Минодоре и дружине, 12 о св. Автономе, 17 о мучч. Вере, Надежде и Любви; новые сказания: 2 сентября о пр. Феоктисте, 14 о Плакилле, супруге Феодосия царя; такова пропорция сказаний, отличных от 1 редакции или новых; большая часть их вошла в печатный синаксарь святогорца Никодима, тогда как в греческих печатных минеях принята редакция первая, более краткая.

Кто автор стишного пролога? Несправедливо Фабриций и преосв. Филарет черниговский364 автором стишного пролога считают Христофора митиленского, патрикия и судью Пафлогонии, которому принадлежит весьма краткий стишной месяцеслов365. В рукописных стишных прологах ему ясно приписываются одни стихи. так в греч. прологе, вышеописанном 369, на первой странице ясно говорится, что только стихословия сложены Христофором патрикием366. Судя по древнейшим прологам № 390 1295 г. и подобным ему должно заключать, что Христофором написано огромное число стихов и немногие прибавлены после него древнейшим его святым, напр. 29 окт. в № 390 нет стихов Иосифу патриарху и Клеопе, а в № 369 уже они находятся; в подражание ему составляемы были стихи и новейшим святым, уже после него принятым в синаксари. Большую часть стихословий собрал в одну книгу и издал в И727 году в Лейпциге Сибер под заглавием: Стишной месяцеслов греческой церкви (Ecclesiae graecae martyrologium metricum). Но он в предисловии возводит их без достаточных оснований к очень древним временам, конечно некоторые стихословия в честь святых восходят даже до 4 века до Григория Назианзена367, но они не вошли в синаксари и по характеру и по числу строк (есть четырехстрочные и двенадцатистрочные) отличны от стихословий Христофора митиленского. Стихословияего состоят из двух стихов ямбических или из трех: двух ямбических и третьего героического. В стишной пролог взошли весьма немногие, довольно пространные жизнеописания в стихах, напр. муч. Евгении 24 дек. и муч. Сосанны 15 дек.368. Несправедливо также некоторые369 автором сего синаксаря называют Никифора Каллиста Ксанфопула, софийского монаха, около 1333 г. жившего. Он написал только триодные синаксари с недели о мытаре и фарисее до недели всех святых и весьма краткий месяцеслов греч. церкви370.

Патриарх иерусалимский Досифей371 и Никодим святогорец, новый переводчик и исправитель синаксаря372, называют автором стаксаря Маврикия, диакона Великой церкви. Никодим говорит: Я следовал священной книге Маврикия, диакона великой церкви, которая названа синаксарист (συναξαριατὴς), поскольку он собрал в ней в сокращении из различных источников священные и пространнейшие жития всех святых, празднуемых в св. Христовой церкви на каждый день. Перевел же с древнего еллинского на общий диалект мудрый муж Максим Маргуний, епископ цитерекий († 1602 г., ныне остр. Чериго, близ мыса Малеи, в Лакедемонии). Но показания патриарха иерусалимского Досифея и святогорца Никодима о Маврикие, как писателе пролога, так кратки и голословны, что неизвестным остается, какую редакцию пролога приписать ему краткую или пространную, тем более, что у Никодима приводятся сказания и из пространной редакции. По разным соображениям диакону Маврикию следует приписать краткую редакцию, главным же образом потому, что составление ее требовало труда более самостоятельного или, по крайней мере, на основании многих источников373.

К какому времени относится первая редакция стишного пролога, до нас дошедшего не позднее 1295 года? В нем есть памяти второй половины XI века и первой четверти XII. В нем есть 10 ноября память пр. Лазаря Галисийского († 7 нояб. 1053 г.), июня 16 собор Богородицы в Евдокианех. Этот храм построен царицею Евдокиею, супругою императора Константина Дуки (1059–1064), 12 января память Космы, патриарха константинопольского († 1075), 13 авг. царицы Ирины, супруги Кало-Иоанна, в инокинях Ксении († 1124 г.), создавшей монастырь Вседержителя. Хотя 12 ноября есть память Льва, патриарха константинопольского († 1143), вместе с патриархом Флавианом, но здесь ошибка; следует читать патриарха или папы римского; везде в других местах папа Лев ставится с Флавианом, как сотрудник Флавиана по борьбе с ересию евтихианскою, по римским памятникам кончина его 10 ноября, близко в 12 числу. Оба они поставлены у нас также вместе 18 февраля в день перенесения мощей Флавиана из Ефеса в Царьград. По типикону Великой церкви IX-X века память в неделю сыропустную архиепископов Флавиана константинопольского и Льва римского. Тоже в Синайском канонаре, а в славянском студийском Типографском уставе XII № 1206 в ту же неделю: память св. архиепископов константинопольских Флавиана и Леонта. Ошибка произошла еще очень рано. В типиконе же Великой церкви IX-X века 12 ноября написано: иже во св. отец наших и архиепископов Константинопольских Флавиана и Леонтия, а патриарх константинопольский Лев известный с этим именем один Стипиот был в 1134–1143 годах. Итак, последнею по времени должно считать память царицы Ирины-Ксении († 1124 г.). Поэтому первая редакция не ранее первой половины XII века, но не позднее 1295 года, ибо есть пролог с этим годом. Конечно, эта редакция составлена до взятия Константинополя крестоносцами в 1204. В 1200 г. русский паломник Антоний, бывший в Константинополе, написал, что в Великой церкви между утренею и обеднею читался прилог (пролог) и, без сомнения, диакона Маврикия. При сравнении первых памятей первой редакции стишного пролога в древнейшем его списке 1295 года оказывается, что он очень близок в установившемуся впоследствии месяцеслову иерусалимского устава, но автор еще не знал этого месяцеслова, ибо он еще не установился в Великой церкви определенно. В прологе нет следующих памятей иерусалимского устава или поставлены в другие дни: 21 сент. Иона пророк поставлен первым, 9 октября Андроника и Афанасии нет, Косма маюмский 15 янв. вместо 12 или 14 октября, Андрей в Крисе 19 окт. вместо 17, освящения храма великомуч. Георгия в Лидде нет, 3 янв. прор. Малахия и за ним 70 апостолов 3 же января, а не 4, 4 янв. муч. Гордия, а Феоктиста в Кукуме нет, 5 янв. Павел Фивейский вместо 15, 8 янв. Георгия Хозевита и Емилиана исповедника нет, а есть Домника, нет 30 янв. даже трех святителей, 19 февр. муч. Максим, Феодот и дружина вместо ап. Архиппа, 20 февр. ап. Архиип вместо 19, а Льва катанского нет, 27 февр. сперва Геласий, а потом Прокопий Декаполит и Василий, а 28 февр. Протерий вместо Василия. Вот все почти разности от установившегося впоследствии месяцеслова иерусалимского устава. Их, как видно, за полугодие не много. Подобное и за мартовское полугодие по Хлудов. прологу 1370 года. Но разности и его с иерус. уставом показаны также немногие в приложении 16, где сравниваются первые памяти прологов. В первой редакции стишного пролога первые святые во дне имеют по три стиха, а прочие по два стиха, конечно, потому что им совершались службы или воздавалось преимущественное празднование. Не видно в этой редакции зависимости особенной и от студийских памятников; так 26 янв. в нем нет даже и памяти перенесения мощей пр. Феодора студита и брата его Иосифа, и студийские святые не стоят на первом месте, как в студийских минеях и прологах. Не видно в нем и афонского влияния: 15 окт. нет в нем пр. Евфимия афонского; в мартовском полугодии славянских стишных прологов 1370 и 1429 годов нет 12 июня Петра афонского, а 5 июля пр. Афанасий афонский стоит на последнем месте с одним стихословием. Итак, и содержание пролога указывает на независимость автора от главных центров иноческой жизни, указывает действительно на диакона Великой церкви Маврикия. Впрочем, впоследствии, когда иерусалимский устав и расположенные по нему минеи сделались господствующими в константинопольском патриархате, то и сей пролог приведен в согласие с иерусалимским уставом, но когда сие сделано, вполне неизвестно; вероятно, около XIII-XIV в., судя по синодальному списку (№ 369).

К разряду вышеописанных стишных прологов относится пролог за мартовское полугодие шиффлетианский так названный, потому что он был приобретен Петром франциском Шиффлетием для коллегии иезуитской в Дижоне. Он писан на бумаге (Chartaceus) и относится в XIV веку. Им пользовались Болландисты374. По признакам он относится к первой редакции и очень близок к синодальному 1295 года и славянскому стишному.

Хотя дошедшие до нас синаксари самые древнейшие по написанию относятся к XIII веку, а по содержанию ко второй половине XII века, но первый стишной пролог должен быть отнесен к половине XI века, судя по времени жизни Христофора Митиленского. После него остались и дошли до нас и другие стихотворения светские, есть стихотворение, которое написано в 1028, а другое в 1043 году; во втором он поздравляет Михаила Керуллария с избранием его в патриарха, что было в 1043 г.; итак, время жизни Христофора падает на 1000–1050 годы или немного позднее;375 а так как стихи написаны, как по всему видно, на основании синаксаря уже в то время полного и для этого синаксаря, то и начало стишного синаксаря следует относить к половине или ко второй половине XI века. Из стихотворений Христофора видно, что он большую часть жизни провел в Константинополе; дом его был близ части городской Протасиона. Пролог в его время был уже полон памятями, это видно из синаксаря Великой церкви IX-X в. и из месяцеслова императора Василия, составленного в конце X или в начале XI века. Этот месяцеслов уже довольно полон, хотя содержит только такие памяти святых, о которых имелись сказания, а в других синаксарях XI века было много святых, о которых не было известий, кроме самых кратких, как то о роде смерти мучеников или о звании: преподобный, юродивый и т. п. Император Василий II украсил синаксарь изображениями, а Христофор Митиленский стихами. Но после Христофора были продолжатели стихотворений, хотя в отношении к немногим святым позднейшим, например, Лазарь Галисийский скончался 7 ноября 1053 г. и не был в синаксаре при Христофоре Митиленском, и действительно память его в прологе 1295 года поставлена 10 ноября без стихов и без сказания, а в прологе № 369 не позднее XIV века она уже 7 ноября со стихами и со сказанием из жития.

От Христофора Митиленского дошел до нас краткий стишной месяцеслов на все дни года, содержащий большею частию по одному имени на день. Кроме заглавия месяцеслова с именем Христофора, в нем самом есть указание на писателя: мая 9 приводится первым муч. Христофор, а потом Исаия, точно также как в стишном прологе есть указание 9 мая на писателя Христофора. Краткий месяцеслов Христофора для нас очень важен в том отношении, что по нему можно определить, какие святые в первой половине XI века почитались преимущественно, ибо таких, без сомнения, избирал Христофор, и оказывается, что всем почти святым этого месяцеслова написаны были уже в то время каноны и что месяцеслов его весьма близок к служебному синаксарю студийско-иерусалимскому, поэтому можно заключать, что в половине XI века уже положено начало установлению означенного служебного синаксаря, хотя другие синаксари в уставах ктиторских и порядок служб во многих минеях даже XII века еще расходятся со стишным месяцесловом Христофора как кратким, так и тем, который написан был им для пространного стишного синаксаря. Синаксарь краткий издан нами в 5 приложении сего I тома по Сиберу (Ecclesiae grаесае martyrologиum metricum 1727 г.). Но Сибер или имел список неисправный или допустил ошибки в определении дней памятей святых, например, в сентябре он 27 поставил Епихарию, а 28 Каллистрата, тогда как в других месяцесловах всех памяти их в один день 27 сентября; поставив Каллистрата в 28 день, он должен был поставить Харитона в 29 вместо 28, Кириака в 30 вместо 29 и Григория армянского в 31 сентября, тогда как сентябрь имеет только 30 дней. Подобно этому он 4 апр. поставил Агафопода, а сподвижника его Феодула 5 апр. вопреки всем месяцесловам; поэтому Клавдий вместо 5 поставлен 6 и прочие также позднее днем до 15 апреля, в какой день должен стоять Крискент, а он поставлен 16 с Хиониею. В мае 28 пропущен Евтих, от того Феодосиявместо 29 поставлена 28, Исаакий 29 вместо 30, а Ермий 30 вместо 31. У него вышло, что май имеет 30 дней, а не 31. В июне 5 поставлен Евстафий, а 6 Пимен наилучший (Ποιμέvα πανάριστον), то есть, из Евстафия, пастыря , сделаны два имени на два дня. 10 июня вместо Антонины поставлен Антоний. Последняя по времени память пр. Афанасия афонского 5 июля. Итак, пр. Афанасий вскоре после кончины († около 1000 г.) причислен к лику святых. Здесь ранее других месяцесловов он внесен в число святых.

Синаксарь краткий Христофора мы признаем так важным по его составу и значению, что напечатали в приложении месяц сентябрь по буквальному переводу, а в других месяцах только имена святых по дням.

Краткий стишной синаксарь Христофора весьма сходен с минеями печатными греческими и славянскими, кроме немногих дней, которые показаны ниже ниже в подстрочных примечаниях в этому синаксарю в приложении 5. Где не сходится с печатными греческими или славянскими, между собою также близкими, там часто сходится с прологом или синаксарем Великой Константинопольской церкви, по спискам нам известным первой редакции его за сентябрьское полугодие в Москов. Синод. библиотеке 1295 г. и за мартовское полугодие 1370 г. в Хлудовской библиотеке; так в Христофор. 21 сент. Иона, и в прологе 1295 года тоже, в январе муч. Гордий 4, а Павел Фив. 5 числа, тоже в 1295 г. В марте 14 Александр в Пидне, в апреле Савва готфин 18, в мае 4 Олвиан, 10 июня Александр и Антонина, 19 июня Зосима, авг. 4 Евдокия все в прологе 1370 г. Хотя стишной пролог не во всем сходится с кратким стишным синаксарем Христофора, но, как он относится к XII веку, то в нем, конечно, были изменения после Христофора в отношении к памятям в сравнении с XI веком, точно также как и в минеях Константинопольской Великой церкви. Но мы не сомневаемся по весьма великому сходству стишного синаксаря Христофора даже с настоящими греческими и славянскими минеями, что в XI веке уже были в Великой церкви минеи или синаксарь, весьма близкие к установившемуся впоследствии синаксарю иерусалимского устава. 1) Конечно, такой знаменитый цареградец поэт имел в виду, при писании своего стишного синаксаря, не иной какой-либо, кроме синаксаря Великой церкви, и 2) стишной пролог Маврикия, диакона Великой церкви, действительно это подтверждает.

Остается вопрос: так как Христофор Митиленский написал стихи, конечно, для существующего уже пролога и следовательно начало его должно отнести к половине XI века, а древнейший до нас дошедщий стишной пролог, по памятям в нем, не ранее половины XII века и следовательно восполняем был уже после Христофора Митиленского, то какой пролог следует приписать диакону Великой церкви Маврикию, первоначальный ли XI или уже измененный XII века? Вопрос трудно разрешимый; решение его зависит от того, насколько пролог XI века стишной восполнен и изменен в последующее время. Так как стихи приписываются вообще Христофору Митиленскому и они находятся пред всеми памятями пролога XII века, за немногими исключениями (например, памяти Лазаря Галисийского 10 нояб.), то надобно бы полагать, что если не все они, то, кроме немногих восполненных памятей, принадлежат Христофору и следовательно пролог, к которому он писал стихи, был полный, и поэтому Маврикия следовало бы отнести к половине XI века. Но так как стишной пролог XII в. превосходит много полнотою прологи XI века, как-то, Петров, почти современный или современный Маврикию, взошедший частию в стишной и редакцию месяцеслова императора Василия, окончательно составленную после смерти Лазаря Галисийского († 1053 г.), то полную редакцию его лучше отнести к XII веку. Довольное число отступлений стишного пролога от краткого стишного пролога Христофора Митиленского в отношснии памятей, особенно стоящих на первом месте, говорит также за значительное изменение стишного пролога XII века в сравнении с современным Христофору. По этому первую нам неизвестную редакцию стишного пролога, современного Христофору, можно приписать неизвестному автору, и в таком случае не все стихи в Маврикиевой редакции принадлежат Христофору. Сказания пролога XI века о святых в прологе XII в. могли быть восполнены и изменены, а это дело немаловажное и нелегкое и оно могло быть сделано диаконом Маврикием.

В стишных прологах, особенно помещенных в греческих минеях, видится немало вариантов. В греческой служебной рукописной минее XVI века за март (Москов. Синод. библ. 483) среди канонов положены сказанияиз стишного пролога. Здесь довольно оригинальностей, не найденных не только в прологах, но и в других памятниках агиологии, наприм.: 1 марта св. патриарх Антоний (Кавлей) вместо 12 февр., 3 муч. Антонины вместо 1, марта 11 Евлогия латома (каменосечца) со сказан., в других нет, 13 перенесение мощей муч. Епимаха в Константинополе, 16 препод. Патрикии, переименовавшие себя евнухом Александром, со сказанием (в других нет), 24 преп. Захарии в Латре, а в Хлудов. минее в Харсиане, 28 апостолов Сосфена, Аполлоса, Кифы и других вместо 8 декабря, 28 же Менандра, Савина и с ними 38 мучч. из Ермополя (Менандр 31 мар., Савин 13 и 16 мар.).

Славянский стишной пролог

На славянский язык переведена одна первая редакция стишного пролога в XIV веке. Самый древний список сего перевода за мартовское полугодие находится в библиотеке А. И. Хлудова с годом 1370; в той же библиотеке, как показано выше, есть отрывки сего пролога и за сентябрьское полугодие на пергамене № 190. Но оба пролога не русского происхождения: первый написан сербским письмом, а второй среднеболгарским и в последнем есть 21 окт. память препод. Илариона меглинского. (В каталоге неверно 11 окт.). Из русских на пергамене известен нам один чудовский за мартовское полугодие ХИТ в. или начала ХТ в.; на бумаге древнейший пролог стишной находится в сергиевской лавре, писанный в 1429 году (№ 717). В русских прологах есть уже немногие прибавления сказаний из 1 и 2 редакций месяцеслова Василия о некоторых восточных и русских святых, тогда как в южнорусских означенных прологах прибавлений никаких нет, кроме южных святых, напр. памяти Илариона меглинского. Сравнение пролога 1370 года с чудовским и троицким показало совершенное сходство их (кроме упомянутых выше прибавлений) и надобно полагать, что наш стишной пролог происхождения южнорусского, а не южные славяне заимствовали у нас стишной пролог, как потому, что самые древнейшие, без прибавлений дошедшие до нас экземпляры, южнорусские, так и потому, что в русских древнейших прологах есть сказания о южнорусских святых, именно: 19 окт. об Иоанне рыльском и 21 окт. об Иларионе меглинском, янв. 14 о св. Савве сербском, 13 февр. о св. Симеоне сербском, 22 нояб. о Михаиле, воине болгарском376. Наш стишной пролог очень сходствует с греческим стишным экземпляром синод. библиотеки № 390 1295 года и где сей не сходствует с иерусалим. уставом, там и наш не сходствует; но есть немногие и разности, напр. в греческом 26 сент. есть памяти: пяти дев, замученных Павлом, муч. Ариадны, Хиры жены и праведного Гедеона, которых нет в славянском и т. п.

Укажем на некоторые сказания, перенесенные в русский стишной пролог из 1 и 2 славян. редакций месяцеслова Василия; из 1 редакции взято сказание о Глебе, русском князе, и вставлено 5 сент. вместо сказания о Вафуиле и Вевее, которые у нас 15 окт., из 2 редакции взяты сказания: 6 сент. о св. Кирилле гортинском, 19 окт. о муч. Уаре и Клеопатре, 3 ноябр. проявление крещения всех русских земли, 29 февр. об Иоанне Варсонофие, о пр. Карионе и Захарии (во 2 редакции М. В. оно 5 дек.), 3 марта о муч. Василиске, 5 мар. о перенесении мощей князя Вячеслава, 24 мар. о мучч. Иакове и Азе, 26 мар. о св. Иринее Сирмийском, 30 мар. об Иоанне безмолвнике, 31 мар. о пр. Аполлонии пустыннике, апр. 10 о пр. Афанасии, 2 мая о пренесении мощей Бориса и Глеба; вновь внесено сказание, коего нет в греческих и в редакциях месяц. Василия, 14 окт. о св. Параскеве; эти прибавления и другие находятся уже в самом древнейшем русском стишном чудовском прологе и, вероятно, они внесены при самом переходе южнослав. пролога в Россию и внесены, может быть, священноиноком Симеоном377. Стишной славянский пролог не имеет богослужебных прибавлений, как 1-я и 2-я редакции месяц. Василия; в южнорусских и чудовском нет и нравственных повестей; в лаврском прологе 1429 внесены почти на все дни, за немногими исключениями, уже нравственные сказания: более отрывки поучений из отцов, из патерика, из Луга духовного (Лимониса), но совершенно отличные от статей 1 и 2 редакции месяцеслова Василия; это едва ли не единственный экземпляр, обязанный по нравственным сказаниям лавре своим происхождением378. В других стишных прологах вставлены уже нравоучительные статьи 1 и 2 редакций месяцеслова Василия, даже и в прологах Макар. миней не стишном и стишном оне повторяются. Экземпляров стишного пролога в славянском переводе в библиотеках встречается гораздо менее, чем экземпляров 2 редакции месяцеслова Василия, эта редакция была у нас в силе и после явления стишного пролога и не могла быть им вытеснена до самого издания печатного пролога. Так из 70 виденных нами в библиотеках рукописных прологов на бумаге, с начала XV по первую половину XVII века или до напечатания славянского пролога, 9 приходится на первую редакцию месяцеслова Василия, 45 на вторую и 15 стишных. Были попытки сделать смесь или большее соединение двух видов прологов стишного и редакций месяцеслова Василия; таков № 285 публич. библиот. XV в.; в 302 XVI века в той же библиотеке сказания большею частию по стишному прологу, но есть и по 2 редакции месяцеслова Василия, а стихи опущены, из русских святые 18 сент. Аркадий, архиеп. новгородский, и 25 сент. пр. Сергий радонежский, в других прологах не встречающиеся.

3. Малоизвестные греческие прологи

В синодальной московской библиотеке в греческой рукописи XV в. 364) помещена часть пролога на первые 15 дней марта; сказания в нем отличны по слогу и объему от сказаний известных выше разобранных прологов. Стихи большею частию Христофора Митиленского, но есть и оригинальные – особые. Он изобилует многими особенностями: в нем единственно Феодосия муч. тирская поставлена 1 чис. марта, мучч. Нестор, Тривимий, Маркелл, Антонин, Сильвестр и Софроний соединены вместе и имеют одно сказание, по коему они пострадали в Палестине и усечены мечем; в нем единственно 1 марта сказание о 1000 мучениках при Савории, марта 3 есть повесть ученика Макария александрийского о видении двух ангелов по левую и по правую сторону, марта 5 мучч. Ироида, Архелай и Кирилл в нем соединяются под одно сказание, но очень общее, 6 марта есть повесть о девице в Персии, 8 марта повесть об обращении Таисии Серапионом, 9 марта в нем одном Георгий, новоявленный чудотворец, с общим сказанием, 10 марта Евсхимон лампсакийский вместо 14 марта, 14 марта Аристовул, брат ап. Варнавы, вместо 16. Неизвестно, начатый ли это труд нового пролога и неконченный, или отрывок полной неизвестной нам редакции, не дошедшей до нас, кроме сих 15 дней. В Деяниях Святых379 из синаксаря Гавриила Навдея приведено сказание о муч. Александре римском (он у нас 13 мая), отличное от сказаний всех известных нам прологов, следовательно синаксарь Навдея, о коем болландисты ничего не знают, кроме сообщенного им сего сказания, имеет если не все, то некоторые особенные сказания и представляет из себя новую редакцию.

Что касается до синаксаря Комбефизия380, то мы не имеем об нем сведений, чтобы делать заключение, в какой редакции он принадлежит. Синаксари миней Мазариновых, Туринских, Доминиканских, Медиоланских, из коих имена святых показаны в труде Мартынова381, по всей вероятности, относятся к редакции стишных прологов или к редакции, служившей основанием стишных, как Петров и Кларомонтанский, потому что сходствуют в показаниях памятей со стишными синаксарями и отличаются только перенесением некоторых святых на иные дни. В Румянцевском музее есть греческая служебная минея XIII века на сентябрь, октябрь и ноябрь, с проложными сказаниями после 6 песни канона. Сказания без стихов, но неровны, как и в стишных прологах, редакция же их другая, чем в стишных, числом памятей синаксарь не богат, имеет ту особенность 2 нояб., что с Евдоксием, Агапием исчисляет Марина, Океана, Евстратия, во всех других прологах неизвестных382, в других памятях особенного нет. К прологам должно отнести так называемый Сирлетов месяцеслов, изданный Канизием383; ибо в нем много памятей со сказаниями. Сирлетовым он назван по местонахождению своему в библиотеке кардинала Сирлета. Он издан на латинском языке; но это не буквальный перевод с греческого, а выбор памятей и произвольно сокращенных проложных сказаний из разных греческих миней и прологов и даже будто бы отчасти и печатных, как утверждают Мартынов и болландисты384. Действительно несправедливо Баснаж относил его к XI веку. Из содержания и характера памятей видно, что автор пользовался греческими стишными прологами; так апр. 30 о мучен. Макснме переведены стихи с греческого на латинский, в стишном прологе находящиеся. Из напечатанного каталога греческой библиотеки Сирлета в каталоге эскуриальской библиотеки Миллера (стр. 309) видно, что в библиотеке Сирлета были два пергаменные синаксаря. В составлении месяцеслова Сирлетова видна поспешность, так что встречаются повторения одной и той же памяти в один и тот же день, например, 7 марта муч. Каллиопия, 29 апр. муч. Доната в Еврии, 21 сент. св. Исаакия. Сирлетов месяцеслов замечателен тем, что им пользовался Бароний при составлении римского мартиролога, и тем, что в нем некоторые памяти поставлены под такими днями, в кои не встречаются во всех других памятниках; например, 4 марта херсонских мучеников и у Барония то же вместо 7 марта; 17 июля Феодоты преподобномученицы и у Барония ошибочно вместо Феодосии 29 мая; св. Иоанна поливотского 5 дек. вместо 4 и у Барония и другие.

Отделение II.

1. Печатные греческие синаксари

Греческие синаксари стали печататься прежде всего в минеях служебных по 6 песни канопа. Мы видели, что еще в 12 веке сказания из Петрова синаксаря помещены были в рукописных пергаменных греческих минеях. Греческие минеи служебные стали известны в печати в 1526 и 1527 г., но более известное древнее печатное издание греческих миней Андрея и Иакова Спинеллов относится к 1551 году385. Без сомнения, в них издан и стишной синаксарь, давно уже принятый константинопольскою церковию. Болландисты пользовались греч. стишным синаксарем, изданным в минеях в 1595 году в Венеции. Мартынов в своем «Церковном Годе» делает указания из стишного пролога миней венецианских изданий 1585 и 1834 годов. Мы пользовались минеями первой четверти настоящего столетия1806–1820 венецианского издания, минеями 1843 года издания константинопольского и минеями 1870 года венецианского издания. В греческих печатных минеях издавался и издается синаксарь стишной первой краткой редакции. В разных изданиях есть довольно вариантов, состоящих в перенесениях одних памятей на другие дни, в опущении и прибавлении некоторых сказаний. Самый полнейший синаксарь находится в минеях 1843 года, изданных в Константинополе; в них помещены памяти новейших мучеников востока под игом мусульманства и новых преподобных отцов Афона и других обителей. Издатели синаксаря уже пользовались полным синаксаристом святогорца Никодима, хотя не рабски следовали ему: очищая, исправляли восполняя древний синаксарь стишной, они не приняли в него сказаний пространнейшей редакции.

Отдельным изданием греческий синаксарь явился только в начале XVII столетия и притом не на древнем греческом языке, а в переводе на употреблявшийся тогда язык. Этот перевод сделан Максимом Маргунием, епископом цитерским. Первое издание было в 1601386. Затем следовали другие. Но перевод его был темен и в отношении к слогу тяжел, так что, наконец, синаксарь его вышел из употребления.

В начале настоящего столетия явился новый и исполненный многих достоинств перевод синаксаря на новогреческий язык, совершенный святогорцем Никодимом. Святогорец Никодим говорит в предисловии к своему синаксаристу: «если хотим сказать правду, то должны сознаться, что в церкви Христовой ни одна книга столько не беспорядочна и не неисправна как синаксарий, как это признается всеми вообще знающими». Действительно, не смотря на небольшое число редакций прологов до нас дошедших, разности между экземплярами той и другой редакции оказываются значительными, особенно в отношении к перенесению памятей из одних дней и месяцев в другие дни и месяцы, так что стишные прологи, помещавшиеся в разные времена уже в печатных греческих минеях, как мы сказали выше, разнятся между собою в сем отношении; в рукописных же прологах разностей еще более: в разных экземплярах одной и той же редакции один святые совсем опускаются, в других являются новые, мало известные; наприм., в прологе 1295 января 9 муч. Антонины, 12 января Александра близ св. апостол, янв. 22 в сирмун. Агафона, 15 февраля священномуч. Афанасия в соф. прологе. Равно и некоторые сказания о святых в иных опускаются, в других изменяются. Если сравнивать редакции прологов с актами и другими историческими памятниками, то в них оказываются погрешности и в отношении к самым событиям, особенно хропологические, от того, что составители их пользовались разными актами мученич. и жизнеописаниями, и без должной критики, напр. страдание св. муч. Поликарпа смирнского (23 февр.) относится ко временам Декия (250 г.), тогда как он пострадал гораздо ранее, – ок. 167 г.; Савва освященный по месяцеслову Василия жил при Феодосии Младшем, а на самом деле позднее и скончался при Юстиниане Великом (5 дек.) и т. под. Кроме того в греч. прологи взошло немало ошибок от переписчиков: искажения имен, местностей, годов, правителей и царей и т. п. Никодим святогорец, родом из острова Наксоса387, известный многими произведениями в духовной греческой литературе, по повелению константинопольского патриарха Григория, взял на себя труд перевести стишной пролог на новогреческий язык, исправить по возможности, вкравшиеся в него погрешности, по местам объяснить его и восполнить новыми памятями святых и сказаниями. Для совершения сего нелегкого труда он собрал не только отпечатанные синаксари в греч. минеях, но и рукописные древние синаксари, в монастырях афонских сохранившиеся. В отношении к содержанию пролог его отличается полнотою. В греческих минеях печаталась и доселе печатается первая редакция стишного пролога. Но мы сказали, что стишной пролог вскоре восполнен неизвестным автором, который распространил немалое число сказаний первой редакции. Никодим имел под руками пролог и сей второй редакции и внес сказания их в свой пролог. Некоторые сказания, находящиеся в древних рукописных прологах 1 редакции, опущенные в синаксарях известных нам печатных греческих миней, Никодимом внесены в его пролог; кроме того им внесены сказания из месяцеслова Василия или подобного Кларомонтанскому прологу о таких святых, кои в греческих минеях называются только по имени, например, 29 марта об Евстафии вифинийском (есть и в славянском прологе 1429 г.), 30 марта об Иоанне кладязнике (есть и в 1429 мар. 29), мая 1 о Вате муч. (есть и в шиффл.), мая 3 о Петре чудотворце (есть и в славянском печатном прологе), 4 мая о Никифоре мидин. (по месяцеслову Василия), мая 14 об Александре римском (по Кларом.), 18 мая о 7 девах в Анкире и Стефане патр. конст. (есть и в 1429), 19 об Аколуфе (есть 1429) и Мемноне и других, июля 1 о Патрикии (есть в 1429 и в минее медиол. библиотеки), 4 июля о Феодоре кирин. (есть 1429 и в медиол. минее рукописной) и проч. Таких сказаний, находящихся в древних прологах, но опущенных в синаксаре печатн. греч. миней, довольно у Никодима. У него есть несколько сказаний новых, не находящихся в древних греческих синаксарях, о новых греческих святых и славянских, именно: 14 октября о муч. Параскеве, 19 окт. об Иоанне рыльском (перевод с славянского пролога), 4 ноября о царе Иоанне дуксе Ватаце – 13 века, 9 ноября о Симеоне Метафрасте, 22 ноября о Клименте болгарском IX века, 23 о Науме чудотворце болгарском, 28 ноября о Тимофее и других болгарских мучениках, апреля 20 об Афанасии, основателе метеорского монастыря (род. в 1310 г.), 9 мая о Николае новом, 20 мая о Никите, Иоанне и Иосифе, ктиторах царского монастыря в Хиосе († 1150 года) и о перенесении мощей св. Николая в Бар-град, 22 мая о царе болгарском Иоанне Владимире IX века, о Виссарионе, архиепископе ларисском, жившем в половине XVI в. (1550 г.). Внесены им в синаксарист имена святых греческой церкви позднейшего времени до начала настоящего столетия. Сии памяти внесены и в греч. минеи 1843 г. конст. издания. Так как некоторые святые в разных синаксарях ставятся в разные дни и нередко повторяются, то Никодим старается указать в таком случае святому определенный день и уже избегает повторения памятей в тексте; в некоторых синаксарях об одном и том же святом встречаются в разные дни два и даже три различные сказания; Никодим избирает одно сказание, более совершенное. Исправление синаксаря Никодимом в отношении к тексту простиралось более на те места, где встречалась или прямо бросалась в глаза явная несообразность или погрешность, вопреки Св. Писанию и истории; например, по древним синаксарям Иеремия, по смешению, вероятно, с Иезекиилем, будто бы отправился с народом Божиим в Вавилон, а по слову Божию он отправился в Египет. Никодим по местам исправляет хронологические погрешности, ошибки в названиях святых и т. п. В стишных синаксарях внесены многие святые, особенно преподобные, патриархи, без всяких исторических известий; Никодим старается в подстрочных примечаниях точнее определить, какого святого должно разуметь под известным именем, приводя сведения из патериков, Луга духовного, Лавсаика, из церковной истории и т. п. В тех же примечаниях выписывает заглавия муч. актов и житий святых, находящихся в афонских монастырях; из них, впрочем, немногие не отмечены у Фабриция388. В самом тексте иногда вставляет объяснения местностей, приводя новые названия, какие оне получили уже после составления древних синаксарей, причем пользовался лексиконом Кодранта, так в житии Василия Амасийского говорит, что Амасия лежит между Византиею и Трапезундом, ныне этот город Османы называют Амнаса (Αμvασὰ), как говорит об этом Кодрант в своем лексиконе. В Никодимовом синаксаре осталось еще довольно мест требующих исправления. Хотя он в одном месте делает указание на болландистов389, но Деяния святых едва ли были все под его руками, по крайней мере не видно, чтобы он пользовался ими при объяснении и исправлении синаксаря, иначе он не оставил бы без исправления и объяснения мест, того требующих390.

Вообще он, как видно, не имел ни времени, ни средств в историко-критическому исследованию сказаний прологов. Тем не менее труд его заслуживает великой благодарности и достойно почтен и оценен пастырями греческой церкви. Синаксарь его читается в церквах востока во время богослужения, положенное по уставу. По предисловию к его прологу он совершил сей труд в 1805 году, но синаксарист его издан в 1819 году. Затем он вторично был издан в 1842 г. Софронием иереем совершенно согласно с первым изданием391. В 1868 г. вновь издал его Николай филадельфийский, пересмотрев и сделав немногие исправления и дополнив примечаниями, в коих главным образом объясняются латинские слова текста проложного и указываются хронологические погрешности, у Никодима не исправленные и без примечаний оставленные392, одним словом, сделав полезное дело, но по труду не идущее никак в сравнение с Никодимовым.

2. Славянский печатный пролог

Славянский пролог издан в первый раз в царствование Михаила Феодоровича; до нас дошло сентябрьское полугодие первого издания1641 года393, затем сентябрьское полугодие 1642 г. 2 изданиями продолжение его мартовское полугодие 1643 года.

В состав славянского печатного пролога взошли сказания из всех трех редакций древних прологов славянских, т. е. из двух редакций Василиева месяцеслова и из стишного пролога, так что все почти сказания его, кроме больших слов и пространных житий, найдены нами в экземплярах означенных редакций и в греческих синаксарях. Таких пространных и в таком виде составленных из 3 редакций прологов между древними славянскими рукописями не встречается, кроме одной рукописи в синодальной библиотеке, бывшей оригиналом при печатании славянского пролога (№ 241 мартовское полугодие). Без сомнения содержание славянского печатного пролога вновь составлено из показанных редакций пред самым печатанием. При этом он согласован с иерусалимским уставом в расположении памятей по дням года. В славянском печатном прологе находится до 980 памятей со сказаниями, если включать и самые краткие сказания, и до 125 памятей без сказаний, в том числе не считаются памяти и сказания о славянских святых. Из месяцеслова императора Василия в славянский пролог взошло более 290 сказаний с небольшими изменениями чрез 1 и 2 редакции. Если к ним приложить вошедшие в пролог из обеих редакций сказания особые, отличные от сказаний месяцеслова Василия или о таких святых, кои в нем не находятся, то окажется, что из обеих редакций месяцеслова Василии всего взошло в печатный пролог до 400 сказаний; прочие проложные сказания около 580394 взяты в печатный пролог из стишных прологов. В первом издании напечатаны были и стихи пред некоторыми сказаниями, но в последующих опущены по неудобопонятности перевода; по той же причине в самое первое издание пролога не приняты памяти без сказаний, имеющие одни стихословия в рукописных прологах. Так как печатный пролог предназначается для назидательного чтения, а перечень одних имен с неудобопонятными стихами мог утомлять внимание, то опущено до 700 памятей, которые находятся в славянских рукописных стишных прологах и в печатном греческом в греческих минеях. Притом многие имена святых были искажены в рукописных прологах.

Сравнивая стишные рукописные славянские прологи с греческим синаксарем в минеях константинопольского издания1843 г. и пространным синаксаристом Никодима, мы нашли в них некоторые повествования, отличные от сказаний в означенных греческих синаксарях, но, конечно, бывшие в древнейших греческих рукописных стишных синаксарях395. Что касается до нравоучительных повестей в конце каждого дня в печатном прологе помещенных, то они все почти внесены из двух редакций месяцеслова Василия, т. е. из прологов XII-XIV веков. Уступая греческим прологам в обилии памятей, наш пролог превосходит их обилием нравственных сказаний. Кроме того в славянский пролог внесено в последующих изданиях довольно пространных слов на праздники и целые жития.

По находящимся в разных русских библиотеках экземплярам прологов известны следующие выходы печатного пролога в XVII и XVIII столетиях: первое издание 1641 года сентябр. полугодие, 1642 г. сентябр., 1643 г. мартов., 1659 г. сентябр., 1660 г. на весь год, 1661 года декабр. четверть (в петербург. академии два экземпляра), 1662 г. мартов. (июньская четверть в петерб. академии и Троицкой лавре), 1675 сентябрьское, 1677 мартов., 1685 полный год, 1689 полный год (вторая мартов. половина в московском знаменском монастыре – у Ундольского не показана) 1696, 1702, 1735, 1747, 1765, 1779, 1786 полные годы, 1787 июньская четверть, 1792 весь год396.

Так как славянский печатный пролог составлен из рукописных без поверки их с греч. оригиналами, то в него довольно взошло неточностей. Ошибки или неправильности двоякого рода: 1) одни зависят от неправильности по местам самого перевода в самом начале с греческого на славянский язык, могло даже быть, что в самых греческих оригиналах, бывших у переводчиков, существовали ошибки писцов, которые иные места делали неудобопонятными; 2) другие неправильности зависят от ошибок или описок славянских переписчиков, от поправок делаемых в последующее время в слоге или для воcстановления смысла, но независимо от греческих оригиналов; представим несколько примеров: 19 янв. о муч. Евфрасии говорится: аще пождеши мене, ей рекши, обещавшися подати ему былие – смысл совершенно непонятен – это перевод из месяцеслова Василия, в коем сказано: если меня отпустишь, сказала она, то я дам тебе траву; февраля 5 о муч. Феодулии: помощник же (Воиф Βοηθὸς) мечем мучение совершив, – это не единственный случай, что собственное имя переводится, как здесь Воиф; мая 25 о Ферапонте еп. кипрском по славянскому прологу: и навыкал бе преданием от родителей всякой хитрости и сия быша первое; в месяцеслове Василия вместо сего: это (т. е. о св. Фералонте) мы узнали не только из древнего и неписьменного предания предков наших, но и научены изображениями его (т. е. изображениями его в виде инока, епископа, мученика), июня 10 о св. Феофане: уведав же о блуднице, нарицаемой честная (т. е. Пансемна); июня 19 о Зосиме воине в славянском прологе: Зосима к степенем пригвожден, в греческом обут в сапоги с гвоздями внутри; 14 августа о священномученике Маркелле еп. кипрском: он же и в мирстей области быв, в месяцеслове Василия: на котором (острове) совершая мирское начальствование (т. е. будучи гражданским начальником κοσμικὴν πράξας ἀρχὴν); 8 сент. в повести о неизвестных по имени священнике и диаконе, в конце: брате, спасаяй спасай σώζων σῶσον, из сего и в заглавии явилось имя диакона Созонт; овт. 29 св. Анне: отыде в страны стяносовы.... призвана в страны Исигматские, с греч. пришла в пределы Сигмы (μέρη τοῦ σίγματος), призвана в Византии; дек. 2 в сказ. о пророке Аввакуме в славянском прологе: бежа от Срацын, в греч. бежав в Острацыну, в слав. простертие дивирово, в греч. завеса Давир (пред святая святых в скинии); дек. 9 в сказании о Стефане новосиятеле в слав. прологе в начале: в несте положени супружнен, в греч. жили в месте называемом Зевгма (союз – Ζεῦγμα); дек. 10 в сказании о Фоме дефуркине в славянском прологе: в дальней стране лежимые горы, в греч. при подножии горы Киминея (φοβούτιον); дек. 26 о пр. Константине: достиже место глаголемое душевное попечение: с греч. прибыл в один монастырь, называемый Фовутий (φοβούτιον); дек. 24 о муч. Евгении: и ввергоша ее в Тивериадскую реку (т. е. Тибр) и т. п.

Из дошедшей до нас рукописи, правленной к печатанию первого пролога, и из сравнения печатного пролога с древними рукописными славянскими прологами видно, что все исправление пред напечатанием его касалось только слога, и то в незначительной мере; вообще слог пролога не отличается ясностию и чистотою. Древние переводчики слишком держались греч. текста, и потому в славянском переводе много греческих идиотизмов. Давно уже один из иерархов, замечая темноту и неясность славянского пролога по местам, предпринимал меры к исправлению его. В библиотеке московской духовной академии находится печатный пролог, исправленный монахом Евфимием с таким заглавием: Синаксарь или собрание. «Сия книга на весь год на. 12 месяцей расплетен на 4 части по указу преосв. Павла митрополита сарского и подонского (без сомнения, Павел III с 1664–1676 год) и по его преосвященного архиерея (?) приписываны с греческого синаксаря мученими жития святых, кая в словенских синаксариях прологах не обретаются, а иные повести и св. мучения, идеже какова не сходна случися, поправишася с греч. в нуждных местех». Но исправления и прибавления сделаны весьма тяжелым слогом и остались без последствий.

В библиотеке московской духовной академии еще находится пролог, принадлежавший св. Димитрию Ростовскому; на полях его сделаны им собственноручные заметки. В некоторых заметках печатный пролог исправляется; напр. 21 янв. касательно сказания о пр. Максиме исповеднике св. Димитрий замечает: «противен себе пролог: тут кажет: св. Максим бяше в царство Константина брадатого, правнука Ираклиева, а авг. 13 того ж св. Максима повелевает быти до царства Консты, внука Ираклиева. Конста был еретик и мучил св. Максима, а Константин брадатый был православный» (в издании 1689 года это место уже исправлено); 15 фев. об ап. Филимоне: «Филимон не римлянин, а колоссянин»; марта 16 о иресвитерах Трофнме и Фале замечает: «Лаодикии карийския, а не кесарийския» и т. п. При Феофане Прокоповиче начиналось было дело касательно исправления пролога, но приняло неблагоприятный оборот. Архимандрит Юрьева новгородского монастыря Маркелл обвинял Феофана в чернении пролога, так он называл исправление пролога, которое произведено было, будто по воле Феофана, еретиком Прибыловичем; Феофан отвечал, что пролог исправлением начат по воле блаженные памяти Петра I (дело поднялось около 1727 года), что дело исправления взял на себя Феодосий новгородский и поручил его Стефану Прибыловичу, а Феофан будто, увидев из присланных ему Феодосием примеров неискусство исправления, не одобрял такого исправления. Тем дело и кончилось397.

Сравнение разных изданий печатных прологов между собою показывает, что в XVII в. не только сознаваема была неисправность изданий печатного пролога, но и действительно издания1641, 1642 и 1643 годов исправлялись, восполнялись и изменялись в последующих изданиях XVII века. При сравнении мы имели под руками сентябрския полугодия1641 и 1642 г., мартовское полугодие 1643 г., сентябрьское полугодие 1659 года, декабрьскую четверть 1661 г., июньское полугодие 1662 г., сентябрьскую половину 1685 г. и мартовскую 1677 и 1689 годов и пролог 1856 года.

Первому изданию 1641 года предпослано было предисловие взятое из древних рукописных прологов: мнози убо от философ и проч., напечатанное с неисправного списка и потому весьма непонятное; некоторым сказаниям предшествуют стихословия, взятые из стишного пролога; каждый день начинается словами: благослови отче, наприм. месяца сентября 1 день начало индикту, сиречь новому лету: благослови отче; славянских святых в нем весьма мало, до 10 памятей только известнейшие, бывшие в рукописных прологах XIVв.; пространных слов на праздники и житий нет; довольно грамматических и исторических неправильностей; в декабр. четверти довольно памятей и сказаний, которые повторены и вообще поставлены не на своем месте. Во втором издании 1642 г. в послесловии сказано, что государь повелел присовокупить в прологу «своея русския земли великих святителей и чудотворцев московских и иных градов благочестивые державы царства его.... от житей их вкратце изложенные словеса в ту же книгу пролог присовокупити и печатных тиснением изобразити; да и триодные бы синаксари в сию же книгу пролог приобщити скорого ради обретения во время церковного пения». Триодные синаксари находились еще в стишном рукописном прологе 1429 года в конце. Но печатание их при прологе оставлено. Из славянских святых вошли в сие издание (1642 и 1643 годов) не очень многие – до 25 памятей398 кроме бывших в первом издании и два праздника иконы Божией Матери Чирские и Владимирские (26 авг.). Стихословия из сего издания исключены, равно как сказания и памяти, поставленные не на своем месте в первом издании; но грамматические и исторические неправильности исправляены не были. Что касается до изданий 1659, 1661 и 1662 и следующих годов, то в них сделаны многие исправления в слоге и смысле; многие памяти русских святых со сказаниями и большие слова на праздники вновь внесены и при том исправления делались постепенно: последующие издания являлись исправнее предыдущих. Большее число исправлений грамматических является в издании 1659 года; большее число памятей русских святых внесено в издания1661 и 1662 гг., после того уже очень немногие внесены в пролог; довольно в сих изданиях исправлено исторических ошибок, кои в издании 1659 года оставлены без исправления. В издании 1675 и 1677 гг. сделаны еще многие исправления, в издании 1685 года сделано не много исправлений. Предисловие: мнози от философ, находится только в изданиях 1641 и 1642 годов399.

Хотя в ХТІІ веке довольно было сделано исправлений в прологе, но многое еще осталось неисправленным; и тогда исправлялись погрешности, которые невольно бросались в глаза; потому еще в начале XVIII века, после того как сделаны были почти все вышеприведенные исправления, началось было при Феофане Прокоповиче дело о новом и совершеннейшем исправлении пролога, но встретило препятствия во враждебном невежестве и, может быть, в неудачном выборе лиц, коим поручено было исправление пролога. Конечно, подобный пример, которому предшествовала разительная катастрофа в истории русской церкви при патриархе Никоне, мог повлиять на последующих ревнителей веры и научить их осторожности400. Судя по требованиям настоящего времени полезнее был бы перевод пролога с греческого на русский язык. Так пролог Никодима приносит большую пользу греческим христианам, потому что он переведен на новогреческий язык с древнего греческого неудобопонятного.

В заключение всего сделаем общий очерк истории прологов. Первый древнейший дошедший до нас пролог или синаксарь есть так называемый месяцеслов императора Василия с равномерными сказаниями. Долго он и редакции его боролись с неравномерными, по всей вероятности, по началу раньшими его прологами. В XI в. месяцеслов Василия принят был в неизменном виде в криптоферратском монастыре в Италии. где и доселе употребляется для чтения при утреннем богослужении. Без сомнения, редакция его, принадлежащая студиту Илии, принята была каппадокийскою церковию в Малой Азии, где даже восполнена Константином, митрополитом мокисийским. Но неравномерный пролог в XI-ХII веке, обогащенный новыми обширными сказаниями, многими памятями святых, украшенный стихами Христофора Митиленского, стал брать перевес над редакциями месяцеслова Василия и над другими прологами. В какой мере продолжалась эта борьба на востоке, нам неизвестно. Известно только, что еще в 1249 году переписан монахом Ионою не стишной, а Петров пролог401, что в греч. румянцев. минее XIII в. есть особый пролог и даже в XV веке был писан или переписан пролог весьма отличный по тексту от настоящего стишного402. Окончательно же стишной пролог утвердился на востоке со времени напечатания его в греческих минеях в XVI веке. Затем перевод его на общеупотребительный язык Максимом Маргунием, изданный в 1601 году и в последующие времена повторенный изданиями, наконец исправление, восполнение и новый перевод его Никодимом святогорцем (изд. 1819) на новогреческий язык распространили влияние его на востоке. В России до конца XIV века употребляемы были единственно две редакции месяцеслова Василия, причем кратчайшая редакция преобладала над пространнейшею; с конца XIV века или начала XV стал входить в употребление стишной пролог, но вторая редакция месяцеслова Василия преобладала над ним и первою кратчайшею редакциею, доколе печатный пролог в 1641–1643 годах не соединил в себе и стишной пролог и редакции месяцеслова Василия. Тогда как в России более двухсот лет существует один пролог, в греческой церкви нет такого единства: доселе печатаются в минеях стишные синаксари, довольно разнящиеся между собою и много отличающиеся от синаксариста Никодима.

* * *

313

Петр еп. аргосский, современник константинопольского патриарха Николая (895–925), и им в епископа поставлен.

314

Неполной квадратной: 13 дюймов и 7 линий в длину, 10 дюймов и 6 линий в ширину: D`Agincourt Histoire de l`art Т. V р. 40, 1823.

315

Аllat. de libr. eccles. diss. I. § XII.

316

D`Agincourt. His. de l`art. Т. V р. 40. У Д`Ажанкура приведены и образцы самых литер или письма Т. VI р. 31–33. Оно курсивное, но весьма тщательное и чистое.

317

Acta SS. Mart. I, р. 861.

318

Печатные изображения не вполне передают характер подлинных и не выставлено под ними имен живописцев. D`Аgincourt. Т. V р. 41.

319

Acta SS. См. и у Мартинова annus ecclesiаstiсis. О нем будет ниже сказано.

320

D`Agincourt. Т. V р. 40 и VI, 31–33. Алляций в вышеприведенном месте.

321

См. Theodori Toscani. Ad typica graecorum р. 92. Сия минея студийского происхождения.

322

Был, происходил выражается глаголами: ῆ᾿v, а более ὔπηρχε, но не ώ῾ρμητο, как в позднейших прологах.

323

Ad typica graecorum obseriat (латин.) р. 30. 1864 an.

324

Они ниже в приложении 17.

325

По месяцеслову Вершинского и месяцеслову всех святых.

326

Они в приложении ко 2 тому.

327

Они показаны ниже, в приложении 14, где сравнен весь месяцеслов Василия с редакциями его в славянском переводе.

328

D`Agincourt Т. II peinture р. 43.

329

Т. I р. 80.

330

Hist. Litterar, Т. 11, р. 106.

331

Заглавие предисловия написано красными чернилами.

332

Слово φιλο прибавлено вверху позднейшею рукою.

333

Сие слово повреждено: ὑποδήλωσιν или ὑποδειξιν или ὑποδεικτης.

334

Славянские списки исполнены вариантов. Мы выбираем из них то, что согласно с греч. текстом. Приводим текст из лобков. пролога, из прологов синод. библ. № 239 и 1425 г., синод. типографии №№ 1154, 1157, 1158, XIII и XIV век., Хлуд. № 189 XIV в., пролога троицкой лавры 1632 года, белозер. библ. XVI в. № 11, Макарьев. миней и первого печатного славянского.

335

Читал переводчик δύω вместо διὰ.

336

Мокисийским, а не Мокийским; так в Лобковском, М.М 1154, 1157 и № 189.

337

Или сколько возможно общеполезное, если η читать за .

338

Буквально: изложив именной каталог везде скончавшихся святых (κατατάξιν имя существительное есть у Климента александрийского).

339

В греч. стояло без сомнения: διὰ Κωνςαντίνου. От этого то предисловия (или пролога по-гречески) и названы славянские cинаксари прологами и при том с давнего времени. Лаврский пролог XIV века надписывается: книги глаголены пролог. В древнейшем Лобковском прологе 1197 или 1262 года слово: пролог, написано киноварью, как относящееся ко всей книге, хотя сейчас следует: мнози философиею и проч. Хлудовский стишной пролог XIV века №190 соединяет оба названия русское и греческое: «пролог сбранию (συναξάριον) всего лета от где кождо изыде и где родиcя и кыими леты или ради мученияили пощения деле како кийждо венец приял есть». Совершенно то же заглавие в стишном прологе 1541 года в той же библиотеке. В сербском прологе 1330 года: синаксарь с Богом починаем; в норовском сербском XIII века: с Богом почивается пролог всему лету, еже есть сбрание всех святых (о двух последн. рукопис. см. Срезнев. малоизв. Памятн. стр. 12).

340

Так они перешли после в стишной пролог и наши святцы, впрочем некоторые под другими числами: Акепсим в Петровом 13 фев. и 3 ноября. Значит, он 3 ноября внесен был еще прежде Петрова в какой-либо пролог, если не все, или Петр повторил его ради Акепсима мученика.

341

См. Acta SS. все месяцы.

342

Acta SS. Junii Т. I р. 274: quod Menologio Basiliano fortasse vеtustius est. Лучше говорит Май (Angelo Маi Т. II р. 502): Cui (menologio Вasilii) anti-quitatis proxime subjungend est MS. Synaxarium ecclesiae constantinopolitanae, quod spectat ad Collegium claramontanum.

343

См. Annus ecclesiast. р. 4.

344

Преосв. Филарет и Макарий.

345

Всех виденных нами и сличевных пергаменных славянских прологов около 50, от 1197 по 1425 год, именно, в синод. московск. типографии 30 номеров: №№1136,1142–1149, 1154–1165, 1167–1172, 1210. 1234, в синод. библиотеке в Москве №№ 239. 244–248 и 839, в софийской библ. петербург. академии № 1324 (до 1250 г.), № 1325 XIV в., в императ. публичной библиотеке №№ 47 и 49, в хлудовской 187–190, румянцевский 319, чудовский один, сергиево-лаврский № 33. Из них 3 стишных, 7 второй редакции, 1 смешанный, 1 кратчайшей редакции, прочие – первой редакции.

346

Паломник Антоний новгородский, в 1200 г. бывший в Царьграде в начале XIII в., описывая свое путешествие, называет синаксарь прологом: «а по заутрени чтут пролог до обедни» в Софии. См. стр. 84.

347

Нельзя поручиться за совершенную точность означенной цифры; ибо в прологах есть варианты. При сравнении обеих редакций с месяцесловом Василия и между собою мы имели главным образом следующие прологи 1-й редакции: вышеписанные, – лобковский, софийский, типографский № 1136, синодальные 239 и 839 (1425 г.) – все за сентябрьское полугодие, сергиево-лаврский № 33, синодальный № 244 за сентябрь, октябрь и ноябрь, типографский № 1146 и синодальный № 240 (1400 г.) за мартовское полугодие, румянцевский № 319 за весь год; 2-й редакции: типографский № 1142, сергиево-лаврский № 727, синодальный № 249 – за сентябрьское полугодие, софийский № 1345 за мартовское полугодие, синодальный № 245 за март и апрель, сергиево-лаврский № 724 за мартовское полугодие. Другие прологи пергаменные и не пергаменные в большом числе сравнены нами бегло; но варианты незначительны.

348

О сем еще ниже полнее.

349

Например 2 сент. о муч. Маманте, 16 сент. о муч. Евфимии; о мучен. Севастиане, 6 окт. об ап. Фоме, о пр. Никите и другие. Они указаны в приложении 14 знаком #.

350

Они указаны в приложении 14 знаком ##.

351

Память св. Ольги, равно и Мстислава (Феодора) Владимировича, велик. князя киевского († 1133 года), находится в южнославянских сербских прологах, в Рум. № 319, Хлудов. № 189; найден нами в моск. синод. библ. и русский пролог (№ 177 по новому каталогу) с памятию и сказанием тем же о Мстиславе, но лист об Ольге утрачен.

352

Напр. 26 сент. об Иоанне Богослове, 13 ноября об Иоанне Златоустом, 5 дек. о пр. Савве, 11 дек. о Данииле столпнике и другие. Они показаны ниже в приложении 14.

353

11 ноября пр. Феодор студит не во всех древних списках славянских прологов поставлен на первом месте, и, вероятно, он переставлен на первое место в России, ибо ему одному была служба 11 ноября в студийских славянских минеях; хотя обретения мощей его 26 января нет в некоторых древних списках прологов, напр. соф. до 1250 и № 239 синод., и, может быть, сей праздник внесен в России также из студ. миней и устава, но другие студийские памяти, конечно, внесены не в России.

354

Wiltsch. Kirchl. Heographi Т. 1 р. 148. 406.

355

Acta patriarch. constantinopol. Nikloschisc. 1860. 1863. ann.

356

Сравни жития Павла и Иулиании и преп. Иакова 4 марта в супрасльской летописи с печатным прологом, в коем сказания о них взяты из 2 редакции.

357

Именно: 12 окт. о св. Феотекне, о пр. Мартине милостивом, 6 ноября о муч. Викторе, 26 янв. о трусе, 31 марта о пр. Аполлонии, 12 апр. о пренесении пояса Богоматери из Зилы в Царьград, 13 апр. о преп. Малхе, 19 апр. о пр. Никифоре, игумене монастыря Катавада, 6 мая о св. Петре аргосском, 22 мая о св. праведн. Мельхиседеке, 23 мая о Михаиле эдесском, 5 июня о пр. Иларионе далиатском.

358

В XV и XVI веках вторая редакция была очень распространена, о сем ниже, в стишных прологах.

359

De Тhessalonia р. 122, 1839 года.

360

Некоторые сказания или части их опускались переписчиками по недосмотру.

361

При сравнении 1 в 2 редакции с месяцесловом Василия не найдены в них следующие сказания месяцеслова Василия: 15 янв. о муч. Харитине, 8 марта об Аркадии кипрском с Еввулом и Адрианом, марта 16 о Менигне и Романе (только имя), 23 о муч. Дометии (2 ред. особое сказание), марта 26 о Каллинике и Василиссе (ред. имена), марта 27 о священномуч. Кодрате (ред. имя), 28 о Исихии пресвитере иерус. (и имени нет), 30 марта о 38 мучениках при Иулиане (и имени нет), апр. 2 о муч. Поликарпе (ред. имя), 7 апр. 150 мучч. в Персиде (нет и памяти), св. Руфина диакона и дружины (ред. имя), 8 апр. Келестина папы (ред. имя), 13 апр. Елевферия перса (ред. имя), 26 апр. мучен. Пуплия (ред. имя), 27 апр. св. муч. Керкиры (нет и имени), св. муч. Саторнина м дружины (нет и имени), 28 апр. Зинона и дружины (ред. имена), 29 апр. ап. Симона – Иуды (нет и имени), мая 28 муч. Елладия (нет и имени), июня 8 мучч. Никандра и Маркиана (ред. имена), авг. 28 муч. Сильвана, Савина и Пантирия (нет и имен).

362

Анфим с греческого: цветоносный.

363

С греч. известь ἄσβεστος – негасимое.

364

Обзор песноп. стр. 318.

365

В нанианской библиотеке (у Мингарелли стр. 389), сей календарь под заглавием: Христофора патрикия и судии митиленского стихи на 12 месяцев. Этот календарь нами приведен в 5 приложении ниже.

366

Никодим на основании двустишия на обновление Царя-града 11 мая: день рождения твоего, город, должно чтить получившему рождение в тебе, полагает, что Христофор родился в Константинополе от родителей из Митилены. Заглавие пролога № 369. «Синаксарь святых всей вселенной, содержащий сокращенно, откуда каждый и где и когда и как, или, говорю, чрез мучение или чрез аскетический подвиг кончил жизнь; еще же и о господских и других славных праздниках. Стихи же сложены весьма прекрасно Христофором патрикием и ипатом митиленским». В самых стихах есть указание на писателя их Христофора. Мая 9 на муч. Христофора такие стихи: «Христофора знаю тебя Христофор, пожренна мечем Христу Богу».

367

Некоторые из них изданы у Бандини в каталоге флорент. медиц. библ. (стр. 312 и друг.).

368

В баварской мюнхенской библиотеке есть (как видно из каталога Гардта № ССI) особенный стишной пролог: менологий целого лета святых в стихах ямбических и героических, – один сентябрь; автор каталога говорит: одно собрание приписывается Патрикию пресвитеру (Христофору патрикию), другое – Евдокии Августе, третье – безымянному; одно отлично от другого, потому что одно больше другого.

369

Именно из греков Агапий критский по свидетельству Никодина в синаксаристе стр. 14, из западных Ассемани в жизни св. Николая чудотворца: nondum editum moenologium Basilianum, quod circa annum 980 vulgatum est, nondum synaxaria graeca a Nicephoro Xanthopuli post annum 1333 composita. Calend. univ. eccles. Т. V р. 419. Тоже у Селье Т. XX р. 227.

370

Указатель моск. ризницы и библиотеки. Преосв. Саввы 1858 г., стр. 113.

371

Церк. История (Δώδωκαβιβλ) стр. 526, § 9.

372

Стр. 13, 14 и примеч. 8 сент. Действительно повесть 8 сент. об иерее и диаконе свидетельствует о происхождении пролога от служащего при Великой церкви.

373

В первую редакцию стишного пролога внесены и описания внешнего вида некоторых святых из древностей церковной истории Улпия римилянина, который жил не позднее 993 года и не ранее IX века. См. указатель синод. библиот. преосв. Саввы стр. 281. Год рукописи Улпиановой 993, позднейший святой в ней патриарх Никифор 1 828 г. Списки первой редакции более распространены, чем второй пространнейшей.

374

Acta SS. Т. 2 р. 953. Т. 1 р. 72. 169. 326 и друг.

375

О Христофоре св. Крумбахера стр. 737–740. Изд. 2. 1897 г.

376

Были и другие переводы стишных прологов в южнославян. минеях, см. выше.

377

См. выше о 2 редакции нестишного пролога.

378

Из означенных статей пролога видно, что наша богословская литература была в сие время богата творениями св. отцов, переведенных на славянский язык.

379

Мая Т. I стр. 428. 747.

380

Acta SS. Маi Т. VІ р. 368. Auctarium Combefisii II. Кажется, у Мартынова комбефизиев синаксарь цитуется под именем доминиканского: Дом.

381

Annus ecclesiasticus р. 4, 5. Один зкземпляр Мазариновых миней почти во всем сходствует с шиффлетиан. прологом. Acta SS. Т. I р. 32. Другой сходствует с доминиканскими минеями.

382

У Никодина сказано: Евдоксия, Агапия и других 8. Если присоединить к седьми известным в славянских святцах еще Марина, Оксана и Евстратия, то действительно выйдет 10.

383

Thesavr. monument. eccl. Т. III.

384

Annus eccles. р. 5. Вернее, – сказания его сходны с печатными в минеях.

385

См. введение в греческ. минеи 1870 г. изд. в Венеции.

386

О других изданиях см. у Врето. Максим Маргуний родился в 1522 г. обучался в Павийском университете и скончался в 1602 г.

387

Он родился в 1748 году и скончался в 1809 году 14 июля.

388

Bibliotheca graeca Т. X ed. Наrlеs.

389

Апреля 25.

390

Напр. 9 сент. отечество куч. Севериана у Никодима, равно как и в месяцеслове Василия, называется Севастия, но по актам было другое место в Малой Армении или смежной ей области, 13 сентября у Никодима Петр в Агрее, во всех древнейших прологах Петр в Атрое, 9 окт. св. дева Пелагия относится к временам Нумериана, но она пострадала при Диоклитиане (Ruinart Т. III р. 206), 25 ноября царь, мучитель св. Екатерины, назван вместо Максимина Максимианом, ноября 11 мученик Викентий был при царе Максимиане 211 году, что невозможно († 310), 14 ноября Иустиниан царь назван Иустином, ноября 20 царствование Феодоры относится к 829 году вместо 842 в памяти св. Феоктиста, 26 ноября, в жизни пр. Алипия, царствование Ираклия относится к 608 году вместо 629–641, 13 февраля в сказании о св. Акиле царствование императора Клавдия полагается в 268 году вместо 46–54, марта 1 в жизни св. Евдокии царствование Траяна отнесено к 160 году вместо 98–117 и другие многие.

391

О жизни и трудах святогорца Никодима см. Душеполезн. Чтен. 1865 г. ч. III.

392

Неверно исправитель 17 ноября Максима патриарха, вместо бывшего в 431–434 годах, ищет в лице патриархов позднейших 1206 и 1450 годов.

393

Второе полугодие, вероятно, и не выходило в виду неисправностей, оказавшихся в первом.

394

Мы сравнивали для сего древний славянский стишной пролог 1429 и 1469 г. в троицко-лаврской библиотеке и греческий в минеях константинопольского издания1843 г. и Никодимов.

395

Сего рода сказания из рукописного стишного в печатный пролог перешедшие суть следующие: 7 сент. Стефана папы римского (есть в греч. рукоп. № 390 1295 г.), 9 о вселен. соборе в Ефесе (нет и в 1295 г.). 23 муч. Иранды, октября 7 мучч. Сергия и Вакха, 10 пр. Феофила (оно 2 окт. 1295 г.), 12 Космы, еп. маюмского (в слав. прологе 1429 оно 15 янв.), 15 мучч. Сарвила и Вевеи, ноября 23 Григория, еп. акрагантийского, 24 муч. Екатерины, муч. Меркурия (в 1429 нояб. 26; о Меркурии тоже в печат. греч. минее 1870 г.), 28 Стефава нового, декабря 24 муч. Евгении (в греч. минее писано стихами), 26 муч. Евареста, янв. 18 пр. Маркиана кирского (есть в печ. греч. минее 1818 г.), 20 мучч. Евгения, Кандида и других, 23 6 вселенского собора, 25 Григория Богослова, 26 пр. Ксенофонта, 27 пренесение мощей Иоанна Златоустого, 30 пр. Зинона, 9 марта 40 мучч. (сокращено сказание греческих миней), 12 пр. Феофана сигрианского, 13 перенесение мощей патриарха Никифора (сокращено сказание греческих миней), 29 Марка арефусийского, Евстафия вифинийского, Иоанна в студенце, мая 22 муч. Василиска, 24 пр. Симеона дивногорца (сокращено в слав.), 29 первого вселенского собора, июня 8 о Феодоре стратилате, июля 13 пр. Стефана Саваита, 17 муч. Марины, 30 Иоанна воина.

396

См. очерк библиогр. Ундольского. 1871 г. У нас есть дополнения.

397

Правосл. Обозр. 1864 г. Ч. 3. стр. 39.

398

Они следующие: 3 декаб. пр. Саввы сторожевского, 7 дек. пр. Антония сибского, 21 дек. св. Петра митрополита московского, 10 янв. пр. Павла комельского, 11 янв. пр. Михаила клопского, 31 янв. Никиты, еп. новгородского, марта 2 св. Арсения тверского, 11 марта св. Евфимия, еп. новгородского, 17 марта пр. Макария колязинского, апр. 17 св. Зосимы соловецкого, марта 26 св. Стефана пермского, марта 28 св. Кирилла, еп. туровского, мая 7 пр. Антония печерского, мая 14 св. Исидора твердислова, 15 мая Исаии, еп. ростовского, пр. Евфросина псковского, св. Димитрия царевича, 20 мая первое перенесение мощей св. Бориса и Глеба, мая 25 св. Георгия нового, июня 3 Иоанна белогородского, 9 июня пр. Кирилла белозерского, июня 25 свв. Петра и Февронии – князей муромских, июня 12 свв. мучч. Феодора и Иоанна варягов, июля 25 пр. Макария желтоводского, авг. 24 св. Петра митрополита.

399

Полное описание исправлений и дополнений пролога ниже в приложении 18.

400

В 18 веке и настоящем почти ничего не сделано в отношении к исправлению пролога.

401

О нем выше.

402

№ 364 синод. библ. О нем было выше.


Источник: Д.Б. Архиепископа Сергия. Издание второе исправленное и много дополненное. От Московского Духовно-Цензурного Комитета печатать дозволяется. Москве. Июля 29-ого дня 1900 года. Цензор, Протоиерей Александр Смирнов.

Комментарии для сайта Cackle