Глава 36
Иер.36:1. В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово Господне к Иеремии857, и сказано:
Иер.36:2. Возьми себе книжный свиток и напиши на нем все слова, которые Я говорил858 тебе об Израиле и Иуде и о всех народах, с того дня, как начал говорить тебе, со дня Иосии, царя Иудейского, и до сего дня.
Иер.36:3. Может быть, услышит дом Иудин все зло, которое Я помышляю сделать им, чтобы они обратились с пути своего злого, – и милостив буду к неправдам их и грехам их.
Иер.36:4. И призвал Иеремия Варуха, сына Нирии, и вписал Варух из уст Иеремии все слова Господни, которые Он говорил ему, в свиток книжный.
Иер.36:5. И заповедал Иеремия Варуху, и сказал: меня стерегут, и я не могу войти в дом Господень;
Иер.36:6. А ты войди и прочти, написанныя тобою в свитке сем из уст моих, слова Господни в слух народа в доме Господнем, в день поста, и в слух всего дома859 Иудина, приходящего из городов своих, прочти им.
Иер.36:7. Может быть, падет молитва их пред Лицем Господним, и отвратятся от пути своего злого, ибо велики ярость и гнев Господа, которые Он объявил на народ сей.
Иер.36:8. И Варух, сын Нирии, сделал все, что заповедал ему Иеремия пророк, чтобы прочесть в книге слова Господни в доме Господнем.
Иер.36:9. В пятый год Иоакима, царя Иудейского, в девятый месяц, заповедали860 пост пред Лицем Господним всему народу в Иерусалиме и всему народу, пришедшему из городов Иудейских в Иерусалим.
Иер.36:10. И прочитал Варух в книге слова Иеремии, в доме Господнем, в доме Гамарии, сына Сафана писца, в верхнем дворе, при входе в новыя ворота дома Господня, в слух всего народа.
Иер.36:11. И услышал Михей, сын Гамарии, сына Сафана, все слова Господни из книги,
Иер.36:12. И сошел в дом царя, в комнату писца, где861 все князья сидели: Елисам писец, и Далея, сын Селемии, и Наоан, сын Аховора, и Гамария, сын Сафана, и Седекия, сын Анании, и все князья.
Иер.36:13. И пересказал им Михей все слова, которые он слышал, когда Варух читал в слух народа.
Иер.36:14. И послали все князья к Варуху; сыну Нирии, Иудина, сына Нафании862, сына Селемии, сына Хусии, говоря: книгу, которую ты читаешь в слух народа, возьми в руку свою и приди. И взял Варух, сын Нирии, книгу в руку свою и сошел к ним.
Иер.36:15. И сказали ему: опять прочти нам в слух. И прочитал Варух в слух им.
Иер.36:16. И когда они выслушали все слова, стали совещаться друг с другом и сказали Варуху: мы непременно перескажем царю все слова эти.
Иер.36:17. И спросили Варуха: как863 ты написал все слова эти?
Иер.36:18. И сказал Варух: устами своими Иеремия произносил мне все слова сии, а я вписал в книгу.
Иер.36:19. И сказали князья Варуху: иди и скройся, ты и Иеремия, и пусть никто не знает, где вы.
Иер.36:20. И вошли к царю во дворец, а книгу отдали на хранение в дом писца Елисама, и пересказали царю все слова эти.
Иер.36:21. И послал царь Иудина взять книгу. И он взял ее из дома Елисама писца, к читал Иудин в слух царя и в слух всех князей, стоявших подле царя.
Иер.36:22. А царь сидел в зимнем доме, в девятый месяц864, и поставлена была пред ним жаровня с огнем.
Иер.36:23. И когда читал Иудин третий и четвертый листы, он865 отрезывал их писцовым ножем и бросал в огонь жаровни, пока не погиб весь свиток на огне жаровни.
Иер.36:24. И не ужаснулись, и не разодрали одежд своих царь и все слуги его, слышавшие все слова сии.
Иер.36:25. Елнафан же, и Далея, и Гамария, и Годолия866 говорили867 царю, чтобы не сжигал свитка, но он не послушал их.
Иер.36:26. И приказал царь Иеремиилу, сыну царя, и Сараю, сыну Езриилову, и Селемию, сыну Авдиилову, схватить Варуха писца и Иеремию пророка, но Господь скрыл их868.
Иер.36:27. И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток (и) все слова, которые записал Варух из уст Иеремии, и сказано:
Иер.36:28. Снова возьми ты869 свиток другой и впиши все слова, бывшия в (том) свитке, который сожег царь Иоаким.
Иер.36:29. И Иоакиму, царю Иудейскому, скажи: так говорит Господь: ты сожег эту книгу, говоря: „зачем написал ты в ней, что непременно войдет царь Вавилонский, и опустошит землю сию, и истреблены будут870 с нея люди и скот“?
Иер.36:30. За это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет у него сидящего на престоле Давидовом, и будет мертвое тело его повержено на зное дневном и на морозе ночном871.
Иер.36:31. И посещу его, и род его, и слуг его, и наведу на них, и на жителей Иерусалима, и на землю Иудейскую все зло, какое Я изрек на них, а они не слушали.
Иер.36:32. И Варух взял872 другой свиток, и написал в нем из уст Иеремии все слова книги, которую873 сожег Иоаким, царь Иудейский, и были добавлены ему874 еще большия, чем первыя875, слова.
* * *
Слав. к Иеремии соотв. πρὸς Ἰερεμίαν – у Злат., в вульг. ad Ieremiam, а по гр. πρὸς με.
Слав. соглаголах гр. ἐχρημάτισα возвестил в откровении, – в алекс., XII, mg; а в ват. ἐλάλησα – сказал.
Слав. дому нет соотв. в греч. и лат. спп., в алекс. есть λαου – народа, в др. нет.
Т. е. объявили, назначили.
Букв. и вот там.
Слав. пер. дат. пад. Иудину сыну – не соотв. гр. вин. τὸν Ἰουδὶν и контексту, а потому уклоняемся к гр. оригиналу.
Πόθεν – слав. откуду?
По нашему: в конце ноября и начале декабря, когда в Палестине бывают холода и ненастье.
Т. е. царь Иоаким.
В собств. именах этих есть разности и пропуски в греч. спп. и вульг., слав. следует алекс. код., кроме Елнафана, который в алекс. сп. чит. Ναθὰν.
Слав. глаголаша соотв. греч. ἀντεῖπαν – в компл. и ὑπέθετο – в др. спп., по русски. кажется, хорошо бы перевести: докладывали, в вульг. contradixerunt – возражали.
Слав. сокры я Господь соотв. в вульг. absondit autem Dominus eos, а по гр. в общераспр. т. καὶ κατεκρύβησαν – и они скрылись: а в алекс. (min. char.), 22, 48, 51, 96, XII, добав. ὑπὸ Κυρίου – скрыты были Господом.
Слав. ты соотв. гр. συ в ват., text. recept., а в алекс. σεαυτῷ – тебе самому.
Слав. потребятся (страд. з.) в точности не соотв. в греч. ἐκλείψει – ват., text. recept. или ἐκτρίψει – (алекс., XII, лук.спп.), точнее бы: погибнут.
Ослиным погребением будет погребен за Иерусалимом. См. 22, 19.
Следуем слав. тексту, алекс. по Баберу, ват. и text. recept; у Фильда, в компл., alex. char. min., 88 и 233: Иеремия взял свиток другой и дал его Варуху, сыну Нирии, писцу.
Гр. οὕς букв. которые, т. е. слова, слав. яже.
Αὐτῷ – может относиться к Варуху к βίβλος. Следуем слав. ему – к Варуху.
Слав. первая соотв. в вульг. antea – прежде, по гр. οὗτοι – сии.