Глава 5
Еккл.5:1. Не спеши устами своими, и сердце твое да не ускоряет произнести слово пред лицем Божиим, ибо Бог высоко160 на небе, а ты низко161 на земле. Посему слов твоих да будет мало162.
Еккл.5:2. Ибо как сновидение приходит при множестве забот, так голос безумного (познается) во множестве слов163.
Еккл.5:3. Как только дашь обет Богу, не медли исполнить его, – хотя нет (на это) желания у безумных164, – а ты, что обещал, исполни.
Еккл.5:4. Лучше тебе не давать обета, нежели, обещавшись165, не исполнить.
Еккл.5:5. Не позволяй устам своим вводить в грех плоть твою, и не говори пред лицем Божиим: «Это – неведение»166, – чтобы Бог не прогневался на слово167 твое и не погубил дела рук твоих.
Еккл.5:6. Ибо при множестве снов и суеты168 бывает (также)169 и много слов170, но171 ты Бога бойся172.
Еккл.5:7. Если в (какой-либо) стране увидишь обиду173 бедному и нарушение174 суда и правды, не смущайся175 сим176, потому что за высоким наблюдает177 высший (начальник), а над ними (еще более) высокие.
Еккл.5:8. А преимущество во всем для земли178 есть царь обработанного поля179.
Еккл.5:9. Любящий серебро не насытится серебром, и кто насладится180 множеством его даров? И это – суета.
Еккл.5:10. При умножении благосостояния умножаются и потребители его181, И какое преимущество182 для владельца его? Разве только власть183 смотреть (на него) своими глазами?
Еккл.5:11. Сладок сон у трудящегося184, мало ли, много ли он поест, а пресыщенному богатство не позволяет уснуть185.
Еккл.5:12. Есть недостаток186, который я видел под солнцем: богатство, сберегаемое владельцем во зло ему.
Еккл.5:13. И погибнет это богатство в несчастной заботе187; и он родил сына, а в руке его188 нет ничего:
Еккл.5:14. Как вышел из чрева матери своей нагим, (так) и обратно уходит189, как и пришел, и ничего не возьмет из (приобретенного от) труда своего, чтобы понести190 в руке своей.
Еккл.5:15. И это бедственный недостаток191: как он пришел, так и отходит, и какая польза ему оттого, что он трудится на ветер?
Еккл.5:16. Ибо все дни его – в темноте192, и в плаче, и в сильной ярости, и в193 страдании, и в194 огорчении195.
Еккл.5:17. Вот я видел доброе, что есть благо: есть и пить и видеть добро во всем труде своем, которым (человек) занимается под солнцем в назначенные196 дни жизни своей, которые даровал ему Бог, ибо это – его доля197.
Еккл.5:18. Ибо всякому человеку, которому дал Бог богатство и имущество, Он дал ему и власть питаться от него и получать долю свою и наслаждаться (что приобретено) трудом своим. Это – дар Божий198.
19, Ибо недолго он будет (с радостью) помнить дни жизни своей, потому что Бог увлекает его попечениями199 при радости сердца его200.
* * *
Соответствует в ват. άνω; в син. и алекс. – нет, у Ральфса тоже опущено. – Ред.
Слав. долу соответствует κάτω – [син. до испр.,] 147, 157, 159, Ориг., Афан. Вел., Григ. Нис., альд.; а в ват., алекс., text. recept. – нет.
Они должны исходить из благоговейной глубины сердца и быть проникнуты крайним смирением, а не языческим многословием (Мф. 6:7). Из контекста видно, что здесь разумеются слова обетов.
Безумные дают много обетов необдуманно.
Безумные не желают исполнять обетов. Так понимает свт. Григорий Чудотворец. Еврейский т[екст] понимают: у Господа нет благоволения к безумным.
Слав. причастие обещавшуся соответствует εῦξάμεΛΌν – 147, 157, альд.; а обычно неопределенное накл. εῦξασθαι.
Т. е. обет дан по неведению и ошибке.
Греч. (pcuvfj – слав. глас.
Т. е. у человека беспокойного и суетливого.
Оскобленному слав. тако нет соответствующего чт.
Букв. при множестве снов и сует и многих слов. Под словами, по пред, стт., разумеются обеты.
Слав. темже по-греч. δτι, следуем синод. пер. для ясности речи.
Не увлекаясь пустословием глупых и суетливых людей, будь богобоязнен и исполняй обеты или не давай их.
Греч. συκοφαντίαν – см. прим. 1 к 4,:1.
Греч. άρπαγήν – слав. расхищение.
Греч. μη θαυμάσης – не дивися, не приходи в ужас, отчаяние и боязнь за людей и моральные законы.
Греч. πράγματι – слав. о вещи.
Слав. сущ. надзиратель нет соответствия, по-греч. глагол φυλάσσει (у Фильда) или φυλάξαι – ват., text. recept. и др.
Греч. περίσσεια γης – слав. изобилие ([сноска] внизу: преимущество) земли, т. е. высшее благо для страны есть царь, который следит за всем. Если он есть, то можно спокойно смотреть на все ненормальности в жизни.
Греч. βασιλεύς του άγροῦ είργασμενου. Τ. е. царь, заботящийся также о своем царстве, как хороший хозяин о своем возделанном поле. Разные понимания этого места собраны у Олесницкого (Екклесиаст. С. 308) и Делича (Delitzfch. Hohes Eied und Kohelet. S. 293–294).
Т. е. будет «сыт» и не захочет большего (1:8). Так послав. насладится, а по-греч. τίς ήγάπησεν... γένημα; –кто не любил при множестве богатства плодов его?
Греч. οι εσθοντες αυτήν – слав. ядущии е, возбуждающие во владельце беспокойство, что они могут у него отнять богатство (Delitzfch. Hohes Liedund Kohelet. S. 295).
Греч. ανδρεία – слав. мужество ([прим. 36 к] 2:21; 4:4), сила, крепость, преобладание.
Греч. αρχή – слав. начало.
Слав. работающему соответствует δουλεύοντας – 23, 253, operanti – Итала и Вульг., а обычно δούλου – раба.
Следуем довольно свободному слав. пер. А с греч. следует так: пресыщенному богатством (έμπλησθέντι του πλουτησαι) никто не позволяет (ουκ εστίν άφίων) ему уснуть, т. е. богатство, нагоняя на него множество забот приобретением и хранением его, отгоняет от него сон.
Греч. αρρώστια – слабость, хилость, слав. недуг, по-нашему: ненормальность.
Греч. περισπασμω πονηρω – слав. попечении лукавне, т. е. в заботе о его приобретении, а не наслаждении его дарами.
Самого собирателя богатства, которое перешло к его сыну.
Слав. да понесет соответствует Вульг. ut [? нет в штутгартском изд.] auferet, а по-греч. ϊνα πορευθὶ] – чтобы пошло (т. е. богатство с ним в землю).
Греч. αρρώστια – см. прим. 27 к 12 ст.
Темнота и тьма – бедствия.
Слав. в нет соответствия в греч. т.
См. пред. прим.
Из-за приобретения, хранения и умножения богатства.
Греч. εν αριθμώ [αριθμόν – Ральфс] – слав. в число (ср. прим. 9 к 2:3; [7:1, прим. 3]).
Греч. μερίς – см. 2:10, [прим. 21].
Тот же вывод, к которому приходил Екклесиаст в 2:26, [прим. 44]: не суетен человек богобоязненный и богоугодный, во всем видящий дар Божий.
Греч. περισπά –увлекает заботами (1:13, [прим. 19]), слав. облагает... попеченьми, т. е. Бог попускает ему увлекаться заботами.
По справедливому замечанию проф. Мышцына, положительное изъяснение 18–19 стт. дает Иисус Христос: не убо пецытеся... на утрей... довлеет дневи злоба его (Мф. 6:34) (Толк. Библ. Т. V. С. 22). Так подтверждается изречение того же Екклесиаста (12:11), что слова богодухновенных мудрецов Ветхого Завета и Иисуса Христа дани... от Единого Пастыря (Ин.10:1–16).