Псалом 73
Разума Асафу. Т.е. поучительный псалом Асафа, или переданный для пения Асафу. Так как псалом сей, говоря о разрушении Иерусалимского храма и самого Иерусалима, указывает на отсутствие пророков и обрядов (ст. 9), то псалом сей бл. Феодорит и св. Афанасий относят к разрушению Иерусалима Римлянами. «Если псалом, – говорит бл. Феод., – не применим ни к Вавилонянам, ни Македонянам (потому что тогда были пророки): то явно, что предвозвещает конечную гибель Иудеев, какой подвергли их Римляне, после которой уже не было им возвращения», и после которой, присовокупим, действительно прекратились и пророчества и законные обряды у Евреев. «Пророк, взирая на последнее пленение Израиля, – говорит св. Афан., – в песни сей умоляет Бога не лишить Израильтян всякой возможности к примирению с Ним, но оставить им какой-либо способ к спасению».
1. Вскую, Боже, отринул еси до конца? «Это значит, – говорит св. Афан., – в конец уже постиг их (Иудеев) гнев, потому что не будут иметь успокоения среди бедствий». «Ибо не 70 лет определил им на рабство, как при Вавилонянах, и не 7 с половиною годов, как по пророчеству Даниилову, при Антиохе; но до конца отринул и осудил на конечную гибель» (Бл. Феод.). На овцы пажити Твоея, т.е. разгневался на Еврейский народ, Тобою пасомый в Церкви. С Евр.: «Для чего возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей».
2. Помяни сонм Твой, т.е. народ Еврейский, егоже стяжал еси исперва, т.е. отделил от других народов, избрал Себе в наследие (Втор. 32:9). Избавил еси жезлом451 достояния Твоего. «Жезлом, – говорит бл. Феод., – пророк именовал царский скипетр, как бы так говоря: от начала были мы Твоим уделом, именовались Твоим жребием, к Твоему принадлежали царству». Св. Афанасий читает: жезлом. «Помяни сонм, который Стяжал еси жезлом достояния Твоего, т.е. достояния, уготованного для царства». Гора Сион сия, в нейже вселился еси. Т.е. вспомни и гору Сион, на которой в скинии, в храме или в ковчеге обитал Ты, как в царском чертоге. С Евр. весь стих: «Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, – эту гору Сион, на которой Ты вселился».
3. Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец. Т.е. воздвигни руки Твои на конечное поражение гордых врагов, порази в конец, совершенно. «Выражение: воздвигни руце Твои, – говорит бл. Феод., – употреблено в переносном смысле, и взято с тех, которые руками наносят удары погрешившим». Елика лукавнова452 враг во святем (святилище) Твоем, т.е. в храме Иерусалимском. Лукавнова – злодействовал. Т.е. как сильно злодействовал враг в святом храме Твоем»! С Евр.: «Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище».
4. И восхвалишася ненавидящии Тя, посреде праздника Твоего. Т.е. Иудеи, Тебя распявшие, и Римляне, разрушившие храм Твой, те и другие хвалились своими подвигами, торжествовали в праздник Пасхи. «Поскольку в праздник Пасхи, – говорит св. Афан., – воздвигли брань на Господа, то в сие же время преданы врагам (Римлянам). Ибо в Пасху, когда все Иудеи по закону собирались в Иерусалим, произведена осада, в то именно время, в которое пригвоздили они Спасителя ко кресту». То же здесь говорит и бл. Феодорит. Положиша знамения своя, знамения, и не познаша, яко во исходе превыше, т.е. свои знамена поставили во исходе – при выходе, т.е. на воротах храма и превыше – на верху храма, на горах, на высоких местах, не зная, что делают. Положиша знамения. «Разумеет, – говорит св. Афан., – знамения войны, говорит же о так называемых в войсках знаменах, потому что поставили на пути в городе. Даже на сем не остановились, но простерлись далее, то есть, напали на Бож. храм, не зная, что Бог предал им город за нечестие жителей. Повторением слова: знамения – выражает изумление, что Бож. храм предан в руки врагов». «Трофеи, которые служат знамениями и знаками победы, воздвигли над нашими вратами, соделав сию победу знаемою для всех потомков» (Бл. Феод.). С Евр.: «Рыкают враги Твои среди собраний Твоих, поставили знаки свои вместо знамений наших».
5, 6. Яко в дубраве древяне секирами рассекоша двери его вкупе. Т.е. двери храма враги изрубили секирами вкупе – вместе с прочими его украшениями, как рубят деревья в лесу; сечивом и оскордом453 разрушиша и – секирою и топором разрушили их. Св. Афан. разумеет разорение города и храма. «С помощию орудий, употребляемых при рубке и отделке леса, разрушили они ограды, выбили двери в зданиях, как дубраву, истребляя все, что было искусно и прекрасно сделано». Также почти и бл. Феодорит. С Евр.: «Показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшияся ветви дерева; ст. 6: и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами».
7. Возжгоша огнем святило Твое – сожгли святилище Твое – на земли, оскверниша жилище имене Твоего, т.е. храм. Оскверниша – «с тем, что свято, поступали как с вещами обыкновенными» (Бл. Феод.).
8. Реша в сердце своем южики их вкупе: приидите и отставим454 вся праздники Божия от земли. Т.е. союзники, разрушавшие храм, согласившись, говорили: приидите уничтожим все Богоучрежденные праздники в земле Иудейской. «К великому нашему бедствию, вторгшись к нам, имели одну цель – разорить данный Тобою закон, ибо пророк словом: праздники – означает подзаконное служение» (Св. Афан.). Так же объясняет и бл. Феодорит. С Евр.: «Сказали в сердце своем: раззорим их совсем, – и сожгли все места собраний Божиих на земле».
9. Знамения их (знамений наших)455 не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому. Это говорят Иудеи, отведенные в плен Римлянами. Т.е. вот уже нет у нас, не видим более знамений и чудес, какие были прежде, нет более у нас пророков, Бог не знает, оставил нас. «А мы, когда делалось это (т.е. когда враги разрушали храм), не были зрителями тех знамений, каких часто бывали самовидцами во время прежних браней. Всего более заставляет нас отчаяваться в спасении то, что не видим более в народе пророка, который бы мог умилостивить за нас Бога» (Св. Афан.). Бл. Феодорит под словом: праздники – также разумеет закон, и объясняет несколько иначе: «Отважились (Римляне) разорить данный Тобою закон, не усматривая чудес, бывших при наших предках, и не будучи обличаемы пророчественною благодатию. Ибо Иудеи внезапно лишены были всего». С Евр.: «Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет».
10. С Евр.: «Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое»?
11. Вскую отвращаеши руку Твою, и десницу Твою от среды недра Твоего в конец? «Недро Божие – сокровище благ. Почему не подаешь благ, как обычно Тебе, но отъемлешь руку от недра? Пророк говорит это в переносном смысле, заимствовав образ речи с тех, у кого недро наполнено, и их просят, но не хотят они дать, отвращают же руку назад» (Бл. Феод.). С Евр.: «Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их».
12. Содела спасение посреде земли, т.е. в Иудее, в Иерусалиме, который, по понятию древних Иудеев, находился посреди земли. См. Иез. 5:5, 38:12. «Сказано, – говорит бл. Феод., – посреде земли – в значении: в виду всех. Подлинно явным соделал Ты бывшее о нас попечение». «Древле Бог наш, благоволя именоваться и царем нашим, соделывал наше спасение, так что видел сие всякий на земле. По сему-то поводу утверждали иные, что Иерусалим есть око земли» (Св. Афан.). Другие относят к искуплению рода человеческого Спасителем в Иерусалиме. Бл. Иерон. и св. Иларий456. С Евр.: «Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли»!
13, 14. Ты утвердил еси силою Твоею море, т.е. сгустил воды Чермного моря во время перехода чрез него Евреев. Ты стерл еси главы змиев, т.е. «сокрушил, по св. Афан., в водах главы Египтян, которых по лукавству языка пророк называет змиями; Ты сокрушил еси главу змиеву – потом же сокрушил главу и самого предводительствовавшего ими царя, которого именует змием». «Змиями, – говорит бл. Феод., – пророк называет Египтян, а главами змиев – их вождей, начальников полков и дружин. Под наименованным же в единственном числе (ст. 14) змием разумеет Фараона, предводительствовавшего многими князьями. Потому и сказал, что имеет он много голов. Но всех их, говорит пророк, потопил Ты, и для нас утвердил море, а для них разрешил, и заметал их морскими волнами». С Евр.: «Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде». Ст. 14: «Ты сокрушил голову левиафана». Дал еси того брашно людем Ефиопским, «т.е. самого Фараона, – говорит св. Афан., – с его тристатами (военачальниками) и колесницами. Людьми же Ефиопскими называет здесь стада птиц из сопредельной Ефиопии, которые пожирали тела Египтян, выброшенные морем на сушу» Бл. Феодорит разумеет Ефиоплян в собственном смысле: «соделал Египтян удобоодолеваемыми так, что во множестве истребляли их Ефиопляне». С Евр.: «Отдал его в пищу людям пустыни, (Ефиопским)».
15. Ты расторгл еси источники и потоки. «Разумеет, – говорит св. Афан., – что было в пустыне, когда напоил народ из камня». «Источником пророческое слово, – говорит бл. Феод., – называет воду, истекшую из камня; но она, разделившись, проложила себе многие стези так, что многие тысячи народа могли удобно насладиться сею влагою. Назвал воды потоками, как неестественным образом текущие, тогда только в первый раз истекшие. Как поток течет не всегда, но составляется из дождевых вод, так и оная вода дана была по Божиим мановениям». Ты изсушил еси реки Ифамския457. «Ифам толкуется, – говорит св. Афан., – юг, на юг же Иудеи течет Иордан». Св. отец, можно думать, разумеет переход Еврейск. народа с ковчегом чрез Иордан, дно которого Бог для сего нарочито изсушил. См. Иис. Нав. 3:16–17. «Симмах перевел: реки древния, т.е. Ты иссушил реки древние, восхотел, чтобы перестали течь реки, бывшие прежде и издревле имевшие течение» (Бл. Феод.). С Евр.: «Ты изсек источник и поток, Ты иссушил сильные реки».
16. Твой есть день, и Твоя есть нощь и проч. От частных благодеяний Божиих псалмопевец переходит к общим, и во имя их умоляет о помиловании несчастного Еврейского народа, что далее до конца ст. 18–23. Ты совершил еси зарю458 и солнце. Так в Комплют. издании LХХ, а в Римском: солнце и луну совершил, т.е. сотворил.
17. С Евр.: «Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил».
18. С Евр.: «Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое».
19. Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе. «Назвав врагов зверями, продолжает побуждать (Господа Бога) к щедротам тем, что согрешившие заслуживают некоторое прощение своим исповеданием» (Св. Афан.). С Евр.: «Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда».
20. Яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий. «Смысл речи сей, – говорит св. Афан., – таков: хотя многие домы исполнились тьмы, по причине беззаконий, совершенных пред Тобою, Господи, однако же да не будет отвержен и предан позору весь народ». По бл. Феодориту, «у людей, возлюбивших тьму неведения, домы исполнены беззакония и следующего за оным наказания, то есть, они преданы всякого рода бедствиям; потому что предпочли тьму». С Евр.: «Призри на завет Твой: ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия». Симмах перевел: «Самые сокровенные места земли наполнены плодами нечестия».459.
21. Да не возвратится смиренный посрамлен, т.е. по бл. Феод., верующий христианин. «Умоляет о том, чтобы и иам не остаться не получившими просимого и не быть отосланными со стыдом». Нищ и убог восхвалита имя Твое, т.е. нищие духом, получив помощь от Господа, обыкновенно приносят Тебе песнословие» (Бл. Феод.). «Нищий духом, т.е. лик Апостольский воссылает подобающие Тебе славословия, по«лику спасены достойные спасения» (Св. Афан.). С Евр.: «Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое».
22. Востани, Боже, суди прю Твою. «Умоляет Бога востать для наказания обольстивших народ Его» (Св. Афан.). «Не сказал: прю мою, но говорит: прю Твою, т.е. я законно потерпел это (пленение Римлянами), а они отважились на многие хулы против Тебя» (Бл. Феод.). С Евр.: «Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного».
23. Не забуди гласа молитветик460 Твоих. С Евр.: «Не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается». Акила перевел: «врагов Твоих»; Симмах: «борющихся против Тебя»; LХХ и VI издание: «недругов Твоих». – «Такой смысл, – говорит бл. Иерон.461, – вяжется и с предыдущим: помяни поношение Твое, еже от безумного весь день: гласы недругов Твоих не забуди, т.е. гласы, которые хулят Тебя, поносят Тебя в народе Твоем; в следствии чего гордыня ненавидящих Тя восходит выну, т.е. пока Ты откладываешь наказание, они закореневают в богохульстве». По бл. Феод. – здесь говорят Евреи, плененные Римлянами, «умоляя сподобить их некоторой пощады не ради их самих, но по нричине врагов».
* * *
Жезл. Так читает бл. Феод., так и в Римск. издан. LХХ: ελυτρωσω ραβδον κληρονμιας σου – Ты искупил (или пріобрел) скипетр Твоего наследия. В Вульг: redemisti virgam.
Лукавнова επονηρευσατο – υω – худо, зло делаю. Vulg: malignatus est.
Сечивом εν πελεκει – κυς – секира; оскордом λαξευτηριω (от λαξευω – обтесываю камни и т. п.) – ον – орудие, употребляемое при обтесывании камней, отделке дерева – большой топор.
Отставим – в Комплют. изд: κατακαυσωμεν (от κατακαιω – сожигаю) – сожжем, т. е. уничтожим; в Римск. изд: καταπαυσωμεν – υω – прекратим, уничтожим, или заставим умолкнуть. То и другое слово, как видно, было в Греческих изданиях LХХ еще при бл. Иерониме, по словам коего первое: сожжем – внесено было по недоразумению, а последнее было и прежде. См. 86 письмо к Суннии. Южик – родственник, близкий, свой.
Знамений наших. Так поправлено в Славянской библии. Также в Вульгате: signa nostra non vidimus.
См. у Калм: «іn medio terrae, говорит б.т. Иерон., sive іn Іudae, quae madium terrae, dicitur, sіvе іn utеro irgіnali».
Ифамские (в Евр: Этан validus, robustus) – реки стремительные, сильные. Амос. V, 24. У Гезениуеа: – immer fliessende stromme – тоже.
Зарю φαυσιν – σις – собственно: блеск, свет от φαω – сияю, блистаю. В Римск. изд: ηλιον και σεληνην – солнце и луну. Так читают, но свидетельству Калмета, некоторые древние Латинские Псалтири, VI издан. LХХ в экзаплах. Но в Вульгате: avroram еt solem.
У Калм. hіс. Vulg: quia repleti sunt, qui obcurati sunt terrae, domibus iniquitatum. Поскольку исполнены домами нечестия помраченные земли.
Молитвенник, в Римск. изд. LХХ: ικετων σου – молитвенников Твоих, но в Компл. изд: οικετων – домашних или слуг Твоих. Vulg: іnimicorum Тorum – врагов Твоих.
См. письмо к Суннии.