Н.И. Ильинский

Синтагма Матфея Властаря

Источник

Исследование Священника Николая Ильинского.

Посвящается блаженной памяти высокопреосвященнейшего Алексия,

архиепископа Литовского

Содержание

Введение. О сборниках церковных правил и гражданских законов, относящихся к церкви, – составленных прежде Синтагмы Матфея Властаря I. Краткие сведения о лице Властаря и соображения о времени его жизни II. О времени составления Синтагмы III. О цели и побуждении к труду составления Синтагмы IV. О расположении Синтагмы Властаревой V. Об общем содержании Синтагмы VI. Об источниках содержания Синтагмы I. Постановления церковные II. Гражданские законы VII. Об изложении церковных правил и гражданских законов, в Синтагме VIII. Об употреблении Синтагмы IX. О печатных изданиях Синтагмы  

 

Настоящий труд по исследованию Синтагмы Властаревой, равно как и другой – по переводу её на русский язык,– посвящается «блаженной памяти Высокопреосвященнейшего Алексея, Архиепископа Литовского». Под его руководством, в бытность его профессором по кафедре церковного права в Московской Духовной Академии, положено было начало труду исследования книги; по его предложению и неоднократным побуждениям, в бытность его викарием Московской митрополии, предпринят был труд перевода Синтагмы и веден был по его указаниям; ему же и отправлены были эти труды, по окончании их, Его Высокопревосходительством, Г. Обер-Прокурором Святейшего Синода К. П. Победоносцевым, – на рассмотрение; им они и препровождены в «Московское Общество Любителей Духовного Просвещения», – для напечатания. Свое желание относительно напечатания этих трудов почивший Святитель выразил в двух своих письмах «Обществу», из которых одно писано было накануне его внезапной кончины. «Последний предсмертный завет приснопамятного Святителя Алексия нашему Обществу», читаем мы в отчете о деятельности Общества Любителей Духовного Просвещения за 1889–1890 год, «разъясненный в двух письмах на имя Секретаря, от 21 сент., и 8 ноября 1890 года, – это напечатать обширное ученое исследование священника Николая Ильинского о Синтагме Матфея Властаря с переводом самой Синтагмы, и темь закончить издание в русском переводе последнего – 6-го тома Афинской Синтагмы» (Моск. Церк. Вед. 1890 г. № 52, от 23 дек., стр. 582–583). – Во исполнение этой последней – предсмертной воли незабвенного для Общества Святителя Алексия и предпринято было Обществом издание настоящего труда. Что же касается побуждений к труду исследования и перевода Властаревой Синтагмы, то они достаточно открываются из «Введения» и Глава VIII-й предлагаемого исследования.

Свящ. Н. Ильинский

Симферополь

Августа 20 дня,

1892 года.

Введение. О сборниках церковных правил и гражданских законов, относящихся к церкви, – составленных прежде Синтагмы Матфея Властаря

Бесправное положение Христовой церкви до Константина Великого. Взаимные отношения между церковью и государством со времени объявления христианской религии господствующею в Греко-Римской империи: влияние церкви на государство, его управление, законодательство и на религиозно-нравственную жизнь. Участие императоров в церковных делах. Взаимодействие гражданского права с церковным. Потребность соединения правил церковных с одинаковыми по характеру постановлениями светской власти, касающимися церкви, в так называемом Номоканоне. Сборники церковных правил и касающихся церкви гражданских законов: 1) труды патр. Иоанна Схоластика: а) «Συναγωγή τῶν κανόνων εἰς ν (50) τίτλους διῃρημένη», и б) «Collectio LXXXVII capitulorum». 2) «Номоканон в 60 титулов». 3) «Collectio constitutionum XXV capitulorum». 4) «Collectio constitutionam ecclesiasticorum», или «Collectio Tripartita, sive Paratitla». 5) «Номоканон в XIV-ть титулов». 6, «Сокращение церковных правил» (Σὑνοψις) Афонского монаха Арсения. Синтагма Матфея Властаря.

До четвертого века, т.е. до времени обнародования христианской религии господствующею в пределах Греко-Римской империи, – до того времени, когда христианская Церковь составляла совершенно отдельное общество в государстве, не имея с ним внутренних соотношений, а только внешние отношения, – как общество к обществу, – церковная жизнь заключалась только в своих собственных пределах, управлялась правом чисто церковным, или собственно каноническим. Нечего говорить о том, что до того времени, когда церковь вступила под защиту закона, т.е. до Константина Великого, – не могло быть ничего, что бы издавалось его предшественниками относящегося к праву христианской Церкви. Религия императоров до Константина исключала всякое, кроме враждебного, отношения гражданского законодательства к христианской Церкви, – законодательства в смысле права Церкви, которое давало бы такие нормы её положению, действиям и отправлениям в обществе и государстве, кои были бы основаны на требованиях христианской справедливости, признаваемы и защищаемы обществом и государством. Об этом до Константина Великого не могло быть и речи. В это время Церковь находилась в борьбе с языческим Римом и управлялась, повторяем, под высшим божественным руководством сама собою и без всякого влияния со стороны мирской власти. Она внутри этого государства образовала собою особое, вполне самостоятельное, совершенно независимое от государства духовное общество, со своею особою организацией, своим духовным правительством, своими законами1. Только с Константина Великого произошла перемена в положении христианской Церкви и веры в государстве и мире. Принятие христианской религии римскими императорами имело благотворное влияние на всю церковную жизнь. Христианская религия из гонимой делается господствующею. Церковь вступает в тесный союз с государством, как учреждение, вошедшее в круг государственной и общественной жизни, и получает право свободно развивать свое законодательство. С сего же времени Церковь получила обширное влияние не только на семейную и общественную нравственную жизнь, но и на жизнь юридическую, – на управление гражданское, правосудие и государственное законодательство2. Признав существование христианской Церкви, римские законы необходимо должны были признать и обширный круг действия церковной власти. И действительно, христианские императоры стали принимать деятельное участие в делах Церкви: государственная власть, свято охраняя неприкосновенность прав Церкви, поставила ее в такое положение в империи, что дела её, как общества, тесно связанного со всею государственною жизнью, признавались делами государственной важности, и постановлениям церковной власти придавалось значение государственных законов3. Вследствие сего законодательство Церкви (κανών), выработанное ею самою по себе, утверждается императорскою властью и получает силу закона для всего государства, – это – законодательство собственно церковное; от императорской власти, кроме того, относительно Церкви же издается законодательство государственное (νόμος), которое является как то или другое постановление гражданской власти о Церкви и её учреждениях, в форме общих законов и в форме привилегий. С течением времени то или другое новое явление в гражданской или церковной жизни вызывали собою новые, сообразно с требованиями той или другой стороны жизни, постановления со стороны духовной, или светской власти. Из определений церковной власти (κανών), чрез постепенное их собрание и совокупление, постепенно составлялся полный кодекс канонов, или канон церковный. В свою очередь, определения светской власти (νόμος), касающиеся Церкви и её учреждений, на ряду с узаконенными чисто гражданского характера, – собираемые и совокупляемые в сборниках, – составляли собою кодексы права гражданского4. Таким образом, по утверждении христианской религии в пределах Греко-Римской империи, от государственной власти издаваемы были законы, принимаемые Церковью; когда же Церковь издавала свои правила, то императоры признавали их как закон и своими постановлениями ограждали целость их. Таким близким отношением Церкви и государства между собою в законодательном отношении и взаимодействием гражданского права с правом церковным – само собою требовало еще более тесное сближение, для удобства пользования по вопросам церковной и гражданской практики, самых постановлений, относящихся к тому и другому праву, и собрание их в одно целое. Где Церковь и государство живут в отношении единения и союза между собою, составляют одно общественное тело, там права их соединяются в общий свод законов и взаимно одно в другом раскрываются и поддерживаются. Вследствие этого, в состав собраний светских законов входят законы церковные, и наоборот в состав собраний церковных правил входят и законы гражданские, касающиеся Церкви в каких бы то ни было отношениях. И мы действительно видим, что потребность тесного сближения источников права церковного с одинаковыми по характеру постановлениями светской власти, – сознаваема была еще в раннюю эпоху греческой христианской жизни, и вместе с удовлетворением этому требованию церковное законоведение в древней Греческой Церкви получило вид церковно-гражданского, отличенный именем номоканона «Номоканон» в буквальном переводе с греческого на русский язык (от νόμος закон граждански и κανών правило церковное), значить «законоправило». Соединение церковных правил и законов гражданских в одном сборнике указывало на равномерное значение их в церковной практике5.

Из древних сборников этого рода, объединяющих в себе постановления церковной власти с касающимися Церкви узаконениями и светской власти, – известен номоканон в 50 титулов составленный в VI веке из двух, принадлежащих Иоанну Схоластику, сборников церковных правил и извлеченный из Юстиниановых новелл, и потому несправедливо ему приписываемый.

Иоанн Антиохийский, прозванный Схоластиком (exordine scholasticorum), жил во времена Юстиниана, во времена, отличительным характером которых была разработка законов, составление их и изучение. До принятия священного сана Иоанн Схоластик был адвокатом в своем отечественном городе Антиохии и поверенным по делам антиохийской Церкви в Константинополе, или апокрисиарием, т.е. юрисконсультом – должность свидетельствующая о его юридических знаниях, – потом пресвитером в Антиохии, и наконец константинопольским патриархом. Умер он в 578 году. Будучи еще пресвитером Антиохии (между 540–5506 –5577 годами), он составил свод канонов под заглавием: Συναγωγή τῶν κανόνων εἰς ν (50) τίτλους διῃρημένη8, в состав коего вошли правила первых четырех вселенских соборов и 6-ти поместных (Анкирского, Неокесарийского, Сардикийского, Антиохийского, Гангрского, Лаодикийского). Во главе сборника помещены 85-ть Апостольских правил, а в конце 68-мь правил св. Василия Великого, извлеченных из его посланий. Не наблюдая в своем сборнике хронологического порядка, Иоанн более заботился о его системе, совокупляя в нем правила по сходству их содержания. Цель такового издания, как объясняет ее сам Схоластик в предисловии9 к своему сборнику, заключалась в том, чтобы облегчить посредством систематического сочетания сходных по содержанию правил разновременных соборов употребление их в практике. Для этого весь состав правил он разделил на 50 отделении, или титулов (τίτλος), – из которых каждое имеет особое надписание, обозначающее его содержание, и под ним излагается самый текст апостольских и соборных правил, относящихся к означенному предмету10. Вскоре после смерти Юстиниана между 565–578 годами Иоанн, тогда уже константинопольский патриарх, в дополнение к сборнику церковных правил, с целью облегчения познания и употребления гражданских законов по делам церковным, составил еще другое собрание постановлений, касающихся Церкви – из права гражданского; именно в своем «Collectio LXXXVII capitulorum» он сделал свод законов из Юстиниановых новелл, определяющих гражданские права, обязанности и преимущества духовенства и монашества, церквей, монастырей и друг, богоугодных заведений, – разделив их по предметам содержания на главы11. Обширное употребление рассматриваемых сборников Иоанна Схоластика на Востоке послужило причиною появления множества списков их, – от VΙ и до позднейших веков. Собрание церковных правил в этих списках обыкновенно предшествует 87-ми главам из новелл. Но появились и такие списки, в которых те и другие постановления, и церковные и гражданские из обоих сборников Схоластика были совокуплены между собою, по сходству содержания, в одно целое и разделены на 50-т отделов или титулов, с теми же самыми рубриками, как и в собрании церковных правил (Συναγωγή κανόνων). Такое совокупление церковных и гражданских постановлений в одно целое и составило «номоканон»12.

Пример Иоанна Схоластика и неизвестного составителя Номоканона в 50 титулов, обнимающего собою канонические постановления с гражданскими законами, касающимися Церкви, нашел себе подражателей. Вслед за трудами Иоанна Схоластика и номоканоном в 50 титулов явились еще два других таких же сборника, сделанные на основании гражданского законодательства (Юстинианова) неизвестными лицами. Один, принадлежащий концу VI века13, носит название «Collectio constitutionum XXV capitulorum» – «сборник постановлений в 25-ть глав»14 и заключает в себе, кроме существовавших до сего времени церковных постановлений, 21 постановление (constitutiones) из Юстинианова кодекса и 4 отрывка из Юстиниавовых новелл (137, 133, 120 и отрывок из Nov. 131-й)15; другой, более полный из времен императора Ираклия (640 г.) «сборник церковных постановлении» под именем «Соllectio constitutionum ecclesiasticoruim)16, или Coliectio tripartita, sive paratitla»17 делится на три части, или книги18 и содержит в себе извлечения из Кодекса, Дигесты, Институций и Новелл Юстиниана, и Ираклия.

Но эти и подобные им сборники, равно и номоканон в 50 титулов, как мало обработанные и несовершенные19 не могли доставлять собою удобств пользования ими по решению частных вопросов церковной практики. Несовершенство их состоит главным образом в недостаточности систематизация распределения предметов, их содержания по отделам20. «Несходство и разрозненность постановлений церковных и гражданских, говорит Бинер, хотя и приводимых под одним титлом, не дает почти никакой возможности к правильной классификации этих постановлений»21. Еще менее удобств могли доставлять эти сборники позднейшей церковной практике, так как они обнимают собою – из церковного законодательства – далеко не все в то время существовавшие постановления, а – из гражданского права – только некоторые постановления из законодательства Юстинианова; это и было главною причиною, почему, с течением времени, сборники эти должны были уступить место другим, более полным и совершенным сборникам этого рода. Из таковых более совершенных и более полных сборников известен номоканон в XIV-ть титулов, составленный в конце VI-го века неизвестный лицом22, и затем в IX веке знаменитым патриархом Φотием дополненный и обработанный и потому обыкновенно с его именем издаваемый23. Этот замечательный по своей полноте и обработанности номоканонический сборник назывался у Греков иногда номоканоном, а иногда синтагмою. Двоякое название объясняется тем, что в состав его входят два особых сборника: синтагма и номоканон. Под именем синтагмы разумеется та часть, сборника, в которой изложены церковные правила по хронологическому порядку соборов, на которых они были составлены24; под номоканоном разумеется систематический свод канонов вместе с извлечениями из гражданского византийского права постановлений, касающихся церкви; в этом последнем правила церкви обозначены только цитатами. Всё содержание сборника в номоканоне излагается в XIV титулах, из которых каждый заключает в себе по нескольку глав25. Труд этот, вышедший в дополненном виде из рук Фотия в 883-м году, с X-го века получил самое обширное употребление по всему Востоку. Он был руководством при решении дел не только в церковных, но и в гражданских учреждениях Византийской империи26. Но, с течением времени, церковно-административная жизнь, по мере усложнения касающегося Церкви законодательства – церковного и гражданского, – требовала нового номоканонического сборника, – по содержанию своему более полного, – в состав которого, кроме неизменного в основных своих частях канона Церкви и существовавших уже узаконений светской власти, касающихся церкви, входили бы и другие статьи канонического содержания – синодальные определения греческих патриархов, мнения епископов по разным вопросам духовного содержания, – также вновь издаваемые царскою властью постановлена по делам церковным, – по форме своей – сборника, представляющего более удобств, для практическая употреблена, которых лишены были издаваемые до сего времени сборники такого рода. Первую попытку к удовлетворению этим требованиям церковной жизни представляет нам «Синопсис» (Σύνοψις – «сокращение церковных правил»27) Афонского монаха (впоследствии патриарха константинопольского, умершего в заточении на одном из островов Пропонтиды) ΧΙΙΙ века Арсения, – состоящий из 141 отделения, где правила соборов и Отцов расположены по предметам их содержания, с соответствующими им извлечениями из царских законов. Кроме известных канонических правил св. Отцов, Арсений поместил в своем сборнике: откровение св. Григория Чудотворца, Софрония – «λόγος ἐκ τῶν συνοδικῶν» и еще неизвестного – сочинения: λόγος περὶ τῶν ἁγίων καὶ οἰκουμενικῶν VII συνόδων, и несколько новых правил из посланий Св. Василия Великого. – Но как составленный по образцу сборника Иоанна Схоластика28, Арсениев сборник не мог восполнить собою недостатки предшествовавших его появлению в свет сборников этого рода, и не лишен был неудобств пользования ими при решении вопросов церковной практики.

Более полный и совершенный по своему содержанию и тщательно обработанный по форме номоканонический сборник вышел в первой половине ХVI-го столетия под названием «Алфавитной Синтагмы» из рук иеромонаха Матфея Властаря. – И содержание, и особенна форма этого номоканонического сборника дают ему преимущество перед другими подобными сборниками. Сборник этот состоит из 304-х глав, расположенных по алфавитному порядку предметов, в 24-х отделах, – соответственно числу букв греческого алфавита.

Отдельные главы начинаются изложением канонов церковных относительно озаглавливаемого предмета и оканчиваются извлечениями из законов гражданских. Некоторые отделы его исключительно составлены из церковных правил, другие только из законов гражданских, как напр. отдела буквы «α» глава 4-я «περὶ ἀγοράσεως καὶ πράσεως», глава 18-я – «περί ἀφορισμοῦ»; отдела буквы «γ» глава 13-я: «ὁ γάμος ἐκ ποίων αἰτιῶν λύεται»; отдела буквы «δ» Глава 2-я «περὶ δανειστῶν, καὶ δανείου, καί ἀνέ χυρων» и др., чтоб легко объясняется свойством самого предмета. Это последнее обстоятельство не лишено важности; оно заключается в самой сущности сборника и дает синтагме характер специальный, отличающий ее от всех других сборников того же рода. В предшествовавших рассматриваемой синтагме номоканонических сборниках, которые мы имели случай перечислить до сих пор, авторы их брали в основание право церковное и строили их только по материалам этого права; именно, в своих сборниках они ставили только такие рубрики, относительно которых существовали канонические определения; предметы, по содержанию своему, хотя и канонические, но относительно которых не существовало канонических определений, а были только одни гражданские постановления, не имели места в их сборниках29. Властарь же в своем номоканоннческом сборнике, поставив задачею своего труда изложение всех – так или иначе касающихся Церкви – постановлений – гражданских и церковных, будут ли то постановления канонические, или хотя и неканонизованные, но имеющая употребление в церкви, каковы синодальные определения греческих патриархов, частные мнения Отцов по частным вопросам церковной практики и т. п., не упускает из виду ни одного предмета, относительно которого существуют, те или другие постановления, и хотя и дает пред-почтение (по месту изложения в известном отделе) предметам, относительно которых, на ряду с гражданскими постановлениями, существуют канонические определения, что обусловливается сравнительною важности таких предметов, тем не менее не упускает случая дать место в своей Синтагме и таким, хотя и косвенное отношение к Церкви имеющим предметам, относительно которых существуют только определения гражданской власти. Преследуя эту цель в своей Синтагме, – цель изложения всех так или иначе касающихся Церкви постановлений – и церковных и гражданских, Властарь представил наиболее полный номокононический сборник, сравнительно с предшествующими; – а принятый им алфавитный порядок предметов делал его Синтагму сборником особенно удобным для практического пользования им.

Этим своим достоинством – внутренним и внешним алфавитная Синтагма М. Властаря несомненно и обязана тем громким о ней отзывам, которые встречаются у знакомившихся с нею критиков: «чтобы посвятившие себя изучению канонического права, говорит Бевергий, не чувствовали недостатка в предпринимаемом мною труде (разумеется Συνοδικόν, sive Pandectae canonum), во 2-м отделе его (труда) я поместил знаменитую (celebre) Синтагму Матфея Монаха, или Властаря»30. Фабриций и Казимир Удэн, сообщая библиографические сведения об этом произведении Властаря, называют его «превосходным произведением» (opus eximium), прославившим имя автора этого труда31. Издатели Греческой Кормчей книги «Пидалион» в своем к нему предисловии и Ралли в предисловии к VI-му тому своей «Синтагмы» хвалят это произведете Властаря за его удобство: – первые – за удобство пользования им (διὰ τὸ εὐσύνοπτον καὶ εὐκολομνημόνευτον)32, второй – за удобство метода и полноту содержания сборника (διὰ εὐμέθοδον καὶ περιεκτικόν)33.

Этим достоинством номоканонического сборника, как по содержанию, так и по внешней его форме «Алфавитная Синтагма» М. Властаря обязана обширным употреблением её в церкви Греческой и других христианских церквях (о чем будет сказано особо в своем месте) и тем важным значением, какое она имеет, служа для клира последующих времен Восточной Империи такою же ручною книгою, какою служил и служит для юрисконсультов «Прохирон» Арменопула34. Этим же конечно своим достоинствам Синтагма Властаря обязана тем уважением, которым она, как увидим, пользовалась и пользуется и в нашей отечественной Церкви. К рассмотрению этого почтенного труда Властаря мы и перейдем теперь.

I. Краткие сведения о лице Властаря и соображения о времени его жизни

Полный титул Синтагмы М. Властаря в подлиннике и в переводах на латинском, славяно-русском и русском языках. – Краткие сведения о лице Властаря и перечень его литературных трудов. – Соображения о времени жизни Властаря.

Полное заглавие Синтагмы Властаря таково: «Σύνταγμα κατὰ σταχεῖον τῶν ἐμπεριειλεμμένων ἀπασών ὑποθέσεων τοῖς ίεpoῖς καὶ θείοις κανόσι, πονηθέν τε ἅμα καὶ συντεθὲν τῷ ἐν ἱερομονάχοις ἐλάχιστῳ Ματθαῖῳ τῷ Βλαστάρῃ»; по латинскому переводу (во 2-м томе Synodicon’a, sive Pand. canonum Beveregii); «Syntagma alphabeticum rerum omnium, quae in sacris divinisque canonibus comprehenduntur, elaboratum pariter et compositum per minimum ex hieromonachis Mattheum Blastarem»; по славяно-русскому переводу (в рукописи Моск. Дух. Академии № 53-й, по старому каталогу): «Счинение по составех объятих всех вин священных и божественных канонов, счиненное же вкупе и сложенное иже во священно-иноких последним Матфиом». Предлагаем здесь же и русский перевод полного титула Синтагмы: «Собрание по алфавитному порядку всех предметов, содержащихся в священных и божественных канонах, обработанное и составленное смиреннейшим иеромонахом Матфеем Властарем».

«Из этого оглавления, говорит Беверегий в пролегоменах к своим Пандектам, явствует, что лицо потрудившееся над составлением этого произведения – был иеромонах, или священник, посвященный в каком либо монастыре35. Никаких других сведений о Властаре у него мы не встречаем. Но уже по одному перечню сочинений у Фабриция36 и Казимира Удэна37, приписываемых Властарю, можно судить, что он был образованнейшим мужем своего времени. При многостороннем юридическом образовании и обширных канонических познаниях, чему ясное доказательство пред нашими глазами, Властарю, кроме номоканонической Синтагмы, из сочинений по церковному законоведению принадлежит и Synopsis Κανονικοῦ, sive Nomocanonis Sancti Ioannis Nesteutae – сокращение Номоканона Иоанна Постника, патриарха константинопольского 532 г.38; он же, в виде прибавления к Синтагме, изложил несколько отдельных канонических статей, имевших практическое значение в современной ему греческой церкви, – именно: 1) Catalolus officiorum ecclesiae С. Р. – «каталог церковных должностей при константинопольской церкви»39; 2) Nicetae responsa ad interrogationes episcopi Constantiui, – Никиты, митрополита ираклийского (759) ответы на вопросы епископа (памфилийскаго) Константина40; 3) Nicephori patriarchae canones, – правила патр. Никифора (815)41, и 4) Ioainnis episcopi Citri responsiones ad Cabasilam – Иоанна, епископа китрскаго (современника Вальсамона) епископу Константину Кавасиле42; он обладал и обширным богословским образованием, так что в состоянии был вести полемику с латинянами и иудеями («Tractatum contra Iudeos»; «Tractatum contra latinos»; «De usu caldae in Eucharistia, aliisque capituliis cum latinis controversis)43; Tractatum de azymis contra latinos» и – «Responsa ad argumenta latinorum), – хорошо знаком был с творениями церковных писателей (Opusculum sev supplementum de scriptoribus ecclesiasticis), обладал большим запасом филологических сведений (Glossarium juridicium latino – Graecum), – был сведущ в науках словесных («Rhetorica» и «De figuris oratoriis»)44 и не чужд был и поэтических дарований (Carmen duplex politicum de officiis Magnae Ecclesiae et aulae Constantinopolitanae), и вообще по праву стяжал себе титло мужа многомудрого и словеснейшего45. При всестороннем образовании, Матфей Властарь, носивший на себе сан иеромонашеский, и по своей жизни был человек добродетельный и благочестивый, доставивший своею книгою средства спасения многим людям, а также и своею добродетелью украсивший себя. Почему автор рукописного перевода предисловия к Властаревой Синтагме, принадлежащего Московской синодальной библиотеке, называя его «чудным» и «блаженным», выражает несомненную уверенность, что Властарь, преставившись от здешней жизни, восприял от Бога сугубую мзду46.

По одним сведениям (Казимира Удэна)47 Матфей Властарь был родом Грек, другие отечеством Властаря признают Иерусалим48; некоторые, как напр. Шафарик, – Фессалонику49, а издатель номоканона при большом требнике А. С. Павлов говорит, что Властарь был Афонский иеромонах50. За отсутствием точных сведений о времени жизни Властаря, на основании некоторых данных можно составить только более или менее вероятные догадки и предположения, но нельзя с точностью обозначить предельных лет жизни Властаря. Такими данными в настоящем случай для нас будут служить: 1) указанный Казимиром Удэном в его «Commentario de Scriptoribus Есclesiae antiquis» 1360-й год, к которому, по его словам, издатели «Opusculi sev supplementi de scriptoribus ecclesiasticis» относят автора этих произведений – Властаря; 2) 1335-й г. – год появления в свете Властаревой Синтагмы, и 3) сан иеромонашеский (Σύνταγμα συντεϑέν τῷ ἐν ἱερομονάχοις Ματθαἱῳ), который уже носил на себе Властарь, выпустив из под своего пера Синтагму. Указываемый К. Удэном 1360-й год – можно считать последним годом жизни Властаря, или годом его смерти, так как, при указываемом им же далее 1335-м г., – как годе в который Властарь приобрёл себе громкую известность (fama) своею Синтагмою, не было кажется цели ссылаться на этот – 1360-год, если он не имел особенного значения в жизни Властаря. А принимая при этом нашем предположение во внимание, год появления Синтагмы в свете – 1335-й и имея при этом в виду, что автор её в это время быль уже иеромонахом, когда, следовательно, он имел никак не менее 30-ти лет от роду, так как, по законам церковным и гражданским51, – кандидат на священство должен быть не моложе этого возраста, да уделяя время на составление такого обширного и капитального произведения, период жизни М. Властаря можно приблизительно определить концом XIII-го или начальными годами XIV-го столетия и 60-м годом последнего. Вероятность этого определения времени жизни Властаря находит свое подтверждение в определении периода его жизни временем царствования византийских императоров – Андроника III-го Палеолога и Иoaннa Катакузина, которое находится в предисловии «Никифора иеромонаха» к славяно-русской рукописной Властаревой Синтагме, принадлежащей московской синодальной Библиотеке: «Счинишася же канони cіи вси»..., читаем здесь, «мужемъ многомудрымъ и словеснѣйшимъ іеромонахомъ Властаріемъ, цвѣтущемъ объ лѣтѣ Господнемъ атле (1335), или мало что низше: при царѣхъ греческихъ Андроникѣ Юномъ Палеологѣ и Іоаннѣ Кантакузинѣ»52. Первый из упоминаемых здесь византииских императоров, временем царствования которых определяется период жизни Властаря, – Андроник Юный III Палеолог царствовал с 1328 по 1341 г.; а второй – Иоанн Кантакузин – сначала с 1341 года быль правителем империи, а затем с 1346 г. вступил на престол и царствовал до времени своего вступления в (ватопедский) монастырь (на Aфоне), т.е. до 1356 года53, а этот период времени (1328–1356) легко обнимается предполагаемым нами периодом жизни Властаря. Не видим здесь точного обозначения предельных лет жизни Властаря, но не встречаем и противоречия нашему определению времени его жизни концом XIII или началом XIV столетия и 60 годом этого последнего. Не противоречит, в частности, нашему вероятному определенно периода Властаревой жизни начальный год царствования первого из указанных византийских императоров Андроника III Палеолога – 1328-й, потому что автор предисловия к Синтагме, относя время жизни Властаря ко времени царствования византийских императоров – Андроника Юнаго-Палеолога и Иоанна Кантакузина, имеет в виду главным образом то время, в которое Властарь уже пользовался громкою известностью, что ясно обозначается словами автора: «счинишася канони... М. Властаріемъ, цвѣтущимъ объ лѣтѣ Господнемъ 1335». Какое значение имеет в жизни Властаря этот 1335 год, – нам уже известно: это – год выхода в свет его Алфавитной Синтагмы, – произведения, по словам К. Удэна, – доставившего автору его громкую известность (fama); а такая громкая известность, которою с этого времени стал пользоваться Властарь, конечно предполагает, что он имел уже достаточно зрелый возраст и употребил много времени и сил на свои произведения, доставившие ему известность и прославившие его имя. Не противоречить нашему определению периода жизни Властаря и конечный – 1356 год царствования Иoaннa Кантакузина, потому что автор помянутого предисловия к Синтагме словами: «цвѣтущемъ объ лѣтѣ Господнемъ 1335, или мало что низше: при царѣхъ греческихъ» – время жизни Властаря определяет – и временем царствования указанных византийских императоров, и временем непосредственно следующим за их царствованием.

II. О времени составления Синтагмы

Время составление Властарем Синтагмы, по указанию самой Синтагмы. – Отрывок из предисловия к книге, свидетельствующий о времени составлевния Синтагмы, – искаженный у Беверегия и восстановленный у Цахариэ и Ралли и Потли – издателей Афинской Синтагмы; перевод этого отрывка в известных славяно-русских рукописных экземплярах Синтагмы.

В самой Синтагме Властаревой находятся ясные указания на время составление Властарем этого его произведения. В главе 7-й отдела буквы «Π» в трактате под рубрикою: «πῶς ὁ τῆς σελήνης εὐρίσκεται κύκλος» он говорит: κείσϑω δέ τε εφ’ ἡμῶν 6843 ἔτος54, – и затем несколько после, – в отделе под рубрикою: «πῶς οἱ τοῦ ἡλίου κύκλοι εὐρίσκονται»: «ὡσαύτως καὶ ἐπὶ τοῦ ἡλίου, κράτησον ταῖς χερσὶ το τρέχον ἁρτίως 6843 ἔτος55. Стоит только отнять из указываемого Властарем числа протекших до составления им пасхальных выкладок от сотворения Mиpa (6843) число протекших до Р.Х. лет (5508), – чтобы получить 1335-й год христианской эры, и этот год будет годом составления Властарем Синтагмы. «Эти, ясно обозначающие время составления Синтагмы места из самой же Синтагмы, говорит Беверегий в своих Prolegomena-x, сделали для меня ясным одно темное место, с которым мне пришлось встретиться в одном предисловии к этому произведению, где говорится: ὡς ἆν καὶ μὴ ὁ χρόνος λανθάνων εἴη τοῦς ἐντυγχάνοντας, ὅς ὑπ’ αὐγὰς ἡλίου τὰ τῆς πραγματείας προσήνεγκε ταυτησὶ, μετὰ τῆν ἑξαπλὴν αὖθις ἐκατοντάδα τρίτον καὶ τεσσαρακοστόν ἐτος τὴν φοράν ἀτεχνῶς ἐμέτρει τοῦ χρόνου (чтобы не было скрыто от читателей время появления этого произведения (т.е. Синтагмы Властаревой) в свете, – то течение времени легко измеряется 43-м годом после 6-ти крат сотни (600 лет) μετὰ τὴν ἑξαπλὴν αὖθις ἐκατοντάδα. «Когда, признаюсь, продолжает Беверегий, я встретил эти слова, – не тотчас понял мысль автора, но потом, снова рассматривая эту книгу с целью – определения годов, в которые были каждый из соборов, по крайней мере, вселенских, я, чтобы уяснить себе указанное темное место, обратил внимание на эти годы. Последним вселенским собором был второй Никейский, который, как говорить Властарь, был в 6296-м году от сотворения мира; свое же сочинение он произвел на свет по прошествии долгого времени после второго Никейского собора, именно спустя 6-ть столетий и 43 года, или по прошествии 643-х лет». «Если эти годы прибавить, читаем далее у Беверегия, к 6296 (т.е. году VII-го вселенского собора), то получится 6939-й год от сотворения мира, или (вычтя из этого числа число протекших от сотворения мира до Р.Х. лет – 5508) 1431-й год от Р.Х. Из мест же, выше цитированных (здесь Беверегий разумеет места, заимствованный нами из 7-й главы отделы буквы «Π» Синтагмы Властаревой), понятно, что в числе 6296 (год от сотворения мира соб. VII вселенского второго Никейскаго), сложенном с числом 643, – число 96-ть должно быть опущено. А опустивши это последнее число и сложивши полученное после вычета 6200 с числом 643, получим первое число – «6843» – год от сотворения мира, или (вычтя число протекших от сотворения мира до Р.Х. лет) 1335-й год по Р.Х.56

В этом объяснении к темному месту, по изложению его у Беверегия, мы не можем уяснить себе двух обстоятельств: это во 1-х) не видим данных, которыми руководствовался Беверегий в счислении протекших от VII-го вселенского собора лет до времени издания Властарем своей Синтагмы, – на котором собственно и построено все это объяснение; во 2-х) не понимаем, почему от числа «6296» (года VII-го вселенского собора), сложенного с числом «643» (числом лет протекших, по словам Беверегия, до издания Властарем Синтагмы – от VII вселенского собора) число «96» должно быть опущено; вследствие этого и все объяснение Беверегия нам представляется неудобовразумительным и непонятным. – «Эта неудовразумительность и темнота пояснения действительно темного, по изложению у Беверегия, места, – по мнению ученого исследователя в области византийского права Мортрейля, – зависит от того, что место в предисловии к Властаревой Синтагме, составленном самим её автором – Властарем, и сохранившее нам самые ясные и точные сведения о времени появления Властаревой Синтагмы в свет, – приведено у Беверегия в искаженном виде, совершенно изменяющем прямой смысл его, – и от произвольности в объяснение этого искаженного места, которое (объясне- ние) тем не менее не сделало его более понятным. Цахариэ, по мнению того же автора, восстановив первоначальный текст искаженного Беверегием места по тому же самому манускрипту, которым пользовался и Беверегий, не оставил нам никакого сомнения относительно года появления Властаревой Синтагмы»57. Вот это искаженное Беверегием и потому темное место из предисловия к Синтагм, но восстановленное у Цахариэ и приведенное у него в доказательство не подлинности и искаженности его по изложению у Беверегия: «ὡς ἄν δέ μηδὲ ὁ χρόνος λανθάνων εἴη τοὺς ἐντυγχάνοντας, ὁς ὑπ’ αὑγάς ἡλίου τὰ τῆς πραγματείας προσήνεγκε ταυτησὶ, «μετὰ τὴν ἑξαπλὴν τῶν ἐτῶν χιλιάδα καὶ τὴν ὀκταπλὴν αὖθις ἑκατοντάδα τρίτον καὶ τεσσαραστόν τὴν φοράν ἀτεχνῶς ἐμέτρει τοῦ χρόνου58, (чтобы читатели не остались в неизвестности относительно времени появления этого произведения в свете, то счисление времени легко измеряется 43-м годом после шести крат тысячи и восьми крат сотни, т.е. 6843-м годом). Из сопоставления текста этого места, сообщающего ясные и точные сведения о времени сочинения Властарем Синтагмы, по изложению у Беверегия и у Цахариэ, – видно, что слова, непосредственно следующие за словом: «τὴν ἑξαπλὴν» – «τῶν ἐτῶν χιλιάδα καὶ τὴν ὀκταπλὴν» – опущены Беверегием, исказили смысл этого места, отчего и произошла неудобовразумительность и темнота, вызвавшая его на произвольные объяснения, которые, однако, не делают его понятным. Доказательством подлинности текста этого места по изложению его у Цахариэ служат – изложение его в издании Властаревой Синтагмы у Ралли и Потли59, буквально согласное с текстом по изложению его у Цахариэ, – и известные славяно-русские переводы Властарева предисловия к Синтагме, сохранившиеся в рукописях; эти последние, имея незначительное различие между собою в самом изложении этого отрывка, выдерживают надлежащий (восстановленный) смысл его и тем ясно свидетельствуют, что оригиналом для них служили списки, одинаковые с теми, по которым восстановлял смысл этого места Цaxapиэ, исправив его от искажений, допущенных Беверегием, и которыми пользовались и афинские издатели Синтагмы – Ралли и Потли. Для доказательства приводим спорный отрывок из предисловия в переводе его по одной из таких рукописей, принадлежавшей В. М. Ундольскому и хранящейся в настоящее время в Румянцевском музей, – в Москве. – На обороте 14-го листа этой рукописи, где, между прочим, помещено Властарево предисловие к Синтагме, читаем: «буди же ниже прочитающимъ съчиненіе се, чесого потребныхъ, ниже убо намъ возмездія труду погрѣшити, яко убо да ниже лѣто не вѣдомо будетъ прочитающимъ, еже под лучею солнца съчиненіе произнесе cіe, – по шестисугубной лѣтъ тысящи, и осъмисугубной паки сотници четыренадесятное и третіе ношеніе явственнѣ и съчинишася времене». Против этого текста на поле мелким шрифтом обозначено: «составлена бысть книга cія влѣто ЅѾМГ (т.е. в лето 6843-е. или, вычтя 5508 лет из этого числа, – в 1335-год христианской эры60).

III. О цели и побуждении к труду составления Синтагмы

Цель составления Синтагмы по указанию самого её автора. – Неудобства употребления номоканона Иоанна Схоластика и других сборников, составленных по его образцу в практике позднейшего времени. – Необходимость постепенных добавлений и изменений в практических руководствах права, по мере развития законодательства. – Краткая история Номоканона в XIV-те титулов: главные периоды его образования. – Удобства пользования Синтагмою Властаря, как практическим руководством церковно-гражданского права, в сравнении с Номоканоном в XIV-те титулов – Исполнения благочестивого обета Богу, как побуждение к труду составления книги

Цель составления Синтагмы объясняет сам её автор в своем предисловии к книге: «я убежден говорит здесь Властарь, что эти божественный определения (т.е. каноны) суть откровение и дар Бога, догматы благородных и богоносных мужей, общее установление Церкви, исправление произвольных и против воли соделанных грехов, вожди и руководители к благочестивой жизни, ведущей к жизни вечной. Посему я, для полезного руководства (διδασκαλίᾳ, instructionem) всех людей, – собрал все божественные правила, раскрыл смысл их (т.е. правил) и вместе смысл толкований на них в религиозном духе, насколько возможно сократил – на подобие перифраза (περιφράσεως ἐν εἴδει ἐπιτεμῶν), позаботившись, чтобы ничего относящегося к уразумению их не было опущено, насколько это зависело от меня. Но так как у толкователей в некоторых местах опущено то, что, по моему мнению, необходимо и драгоценно для душ благочестивых, то я с любовью предлагаю читателям удобную, насколько позволили нам наши силы, ручную (πρόχειρον) Синтагму»61.

С тою же, конечно, целью – служит практическим руководством к согласной с церковными правилами христианской жизни – были издаваемы еще гораздо ранее Властаревой Синтагмы подобные же номоканонические сборники. Что же побудило Властаря к составлению нового сборника того же рода? Не могли ли заменить его Синтагмы составленные до него номоканоны, приписываемые патриархам – антиохийскому Иоанну Схоластику – в 50 (L) титулов и константинопольскому Φοтию – в 14 титулов? Чего не доставало в этих сборниках для достижения преследуемой и Властарем в составлении им Синтагмы цели – служить практическими источниками права? Мы уже имели случай слышать отзыв Бинера о номоканоне, приписываемом Иоанну Схоластику, – и номоканонах других авторов, составленных под влиянием номоканона Схоластика и по его образцу. Если недостаток систематизации в распределении канонов и законов по предметам содержания в этих номоканонах делал неудобным употребление их и для современной им церковной практики62, то тем менее они могли доставлять удобств пользования ими практике времен позднейших. В том виде, в каком вышли эти номоканоны из рук первых своих составителей, для позднейших времен они уже никак не могли служить практическим руководством в области церковного права. Как появившиеся в то время, когда канон церковный не получил еще полного своего состава, сборники эти и из действовавших уже в то время правил Церкви содержанием своим обнимали далеко не всё, так как включали в себе, кроме Апостольских правил в полном их числе, правила 4 вселенских, 6 поместных соборов и из правил св. Отцов только некоторые св. Василия Великого; между тем, ко времени составления рассматриваемых сборников были изданы и имели действие, хотя в пределах церквей поместных, – правила двух поместных соборов – Карфагенского 419–426 гг. и Константинопольского – 394 года, при патр. Нектарии, и св. Отцов: Дионисия, Петра, Афанасия Великого, Тимофея, Феофила и Кирилла – Александрийских, Григория Неокесарийского, Григория Нисского, Григория Богослова, Амфилохия Иконийского, Геннадия патр. Константинопольского. Правила названных соборов и св. Отцов не вошли в состав этих номоканонических сборников, – а между тем впоследствии, вместе с другими правилами соборов вселенских и поместных, были канонизованы отцами пято-шестого вселенского собора 691–692 гг. и приняты во всеобщее обязательное руководство Церкви. В этой неполноте канонического материла этих сборников в первоначальной их редакции, неполноте для последующих времен еще более ощутительной, – находит для себя объяснение то обстоятельство, что сборники эти имели каждый длинную историю своего образования, совершавшегося при участии нескольких лиц, преемственно вносивших в них свои дополнения. По мере появления новых правил церковных и узаконений гражданских, касающихся Церкви, номоканоны, чтобы не утерять значения – практических руководств, согласных с действующим правом Церкви, естественно должны были быть дополняемы, или даже изменяемы до времени появления новых более полных номоканонических сборников того же рода; – вследствие чего титулы их должны были увеличиваться в своем составе привнесением в них дополнений из правил церковных и из законов гражданских. Так действительно и было: встречаются номоканоны, составленные по образцу номоканона Иоанна Схоластика и дополненные впоследствлии. Номоканон с такими добавлениями напечатан напр. во II томе Histor. et Monument, кардинала Питры (р. 416 et sq.)63.

Той же общей участи практических источников права должен был подвергнуться и другой номоканон – в XIV титулов, обыкновенно приписываемый патриарху Фотию. Появившийся в первоначальном своем виде в конце VI века и включавший в себе из церковного права постановления только первых пяти веков и из гражданского права – извлечения из новелл Юстиниановых, и этот сборник, с течением времени, по мере развития основоположений права церковного и гражданского путем законодательства и путем частной истолковательной литературы, должен был потерпеть изменения и дополнения в своем составе и в своей внешней форме, и наконец – уступить место другим – новейшим подобным же сборникам. Учеными исследованиями канонистов последнего времени действительно и доказано, что номоканон в XIV титулов со времени появления своего на свет и до XI века пережил три фазы внутреннего своего образования, и за тем в трудах известного толкователя XII века Вальсамона снова подвергся изменениям и дополнениям. Первое добавление к существовавшему уже с давних пор номоканону в XIV титулов сделано было известным патр. Фотием в 883 году; побуждения объяснены в предислови (втором) к сборнику: «поскольку время, наступившее после пятого собора, с одной стороны произвело немало перемен, с другой – выставило на вид некоторые священные соборы, созывавшиеся по разным причинам... то мы присоединяем к предыдущему то, что явилось после... этою прибавкою восполняя, как ущерб то, чего не дало последующее время и что относится к настоящему времени»... Далее идет перечисление соборов, правила которых вносятся вновь в прежний номоканонический труд64.

Существенное дополнение в этот период своего образования номоканон получил только в своей канонической части; что же касается юридической части номоканона, то она оставлена была без существенного изменения, или даже и сокращена65. – Как ни незначительно сделанное Фотием добавление к номоканону, – но, тем не менее только в этом дополнении его появившимися после первоначального составления и касающимися Церкви постановлениями – он не только не утерял значения практического источника права, но получил широкое применение и достиг всеобщего распространения – и в Восточной Церкви, и в Церквах славянских; так что Φοтию по справедливости принадлежит честь изведения на свет этого замечательного номоканона из мрака забвения. – По прошествии времени, около 200 лет после обработки в 883-го году патр. Фотием, номоканон вступает в третий период своего образования. Благодаря трудам юриста Феодора Веста номоканон Фотиев получает (в 1090 г.) добавление и усовершенствование в гражданской части, – именно: вписан в него текст тех законов из Юстинианова права, на которые в номоканоне положены только голые цитаты или ссылки, – и внесены вновь те постановления императоров, которые явились после VI-го века и частью изменяли, частью дополняли Юстинианово право. Номоканон в обработке Феодора Веста представлял весьма обширную книгу66, доступную только немногим читателям – и потому в этой новой редакции номоканон в XIV-ть титулов был явлением весьма редким; в у потреблении, таким образом, продолжал обращаться номоканон, обработанный Фотием….. Но история образования номоканона в XIV-ть титулов не остановилась на этом. При употреблении церковных правил необходимы были руководственныя к правильному их примнению толкования: надлежало раскрывать основание и сущность правил, определять их приложение к разным случаям в делах церковных и согласовать с постановлениями гражданскими; между тем номоканон Фотиев не только не заключал в себе толкований к правилам, но не излагал и самого содержания правил, а только цитировал их. При отсутствии истолковательного и критического элемента, номоканон Фотиевой редакции не мог по времени своей обработки обнимать собою и всех источников церковного права. В состав его номоканона входили – из церковных постановлений – только собственно канонические – церковные правила соборов и отцов, составивши собою неизменный канон Церкви, – из гражданских – только краткие извлечения, из новелл Юстиниановых. Но, с течением времени, кроме собственно канонических постановлений, всегда и везде имеющих свою обязательную силу, – от лица церковной власти – соборов и патриархов – издаваемы были по различным случаям церковной практики соборные определения, высказывались мнения, давались ответы но разным вопросам духовного содержания, издаваемы были покаянные правила; от лица власти гражданской также издавались новые постановления, церкви касающиеся. Постановления того и другого рода, хотя частные, не имеющие обязательной силы для всей Церкви и для всех времен её существования, тем не менее служили в известное время источником церковного права в пределах церквей поместных, и следовательно должны были также служить руководством к согласной с церковными правилами жизни. Очевидно для того, чтобы не утерять значения практического руководства права, номоканон в XIV-ть титулов должен был подвергнуться новым дополнениям. И действительно – это требование сознаваемо было еще в XII веке и вызвало просвещеннейших мужей этого времени – Зонару и Вальсамона на подробные и обстоятельные толкования правил в приложениях к различным случаям позднейшей церковной практики, а Вальсамона, кроме того, и на толкования юридической части номоканона. В этой последней редакции, сделанной в конце XII века, Синтагма и номоканон в XIV-ть титулов оставались без дальнейших к ним добавлений и изменений, и в таком виде сохранились и до настоящего времени. При всех своих неоспоримых достоинствах, – полноте и разнообразии канонического и юридического материала и обилии критического и истолковательного элемента, этот замечательный номоканонический сборник мог быть доступен для пользования им только самому тесному кругу специалистов в области права церковного и гражданского, – именно – мог быть только руководством в решении дел в присутственных местах церковных и гражданских. При употреблении номоканона нужно было иметь под рукою много книг, и кроме того обладать практическим навыком пользоваться ими: кроме полного сборника церковных правил (так как правила в соответствующих их содержанию главах и титулах номоканона не излагаются, а только цитируются67, – нужны были – сборник толкований на правила Зонары и Валсамона, из которых, к тому же, нужно было уметь выбирать подходящее к предмету, – и многие сборники гражданских законов Юстиниановых и других позднейших императоров, на которые в номоканоне только делаются ссылки, или вставляются одни цитаты.... Эти неудобства пользования сборником, – неудобства, далеко не для всякого преодолимые, и лишавшие его возможности быть общеупотребительною книгою, – устранены Матфеем Властарем в его Синтагме. Убедившись в высоком значении и благотворном влиянии церковных правил на нравственную жизнь, как говорит он в предисловии к книге, воспользовавшись материалом, заключающимся в Синтагме и номоканоне в XIV-ть титулов, как увидим впоследствии, и привнесши, кроме того, относящаяся до церкви церковно-гражданские постановления, появившиеся после XII века, Властарь в своей «алфавитной Синтагме представил такой номоканонический сборник, который, по словам его, действительно мог служить «полезным руководством для всех людей Все церковные правила и гражданские узаконения, относящиеся к известному предмету, излагаются у Властаря в самой его книге и освобождают пользующегося ею иметь под рукой многие другие канонические и юридические сборники, так что Властарь имел полное право сказать о своей Синтагме, что «ею он сократил и облегчил путь, ведущий к разумению церковных правил, и отнял предлог, к отговорке у тех, которым не хочется заняться их изучением». Эти удобства Синтагмы, при полноте её содержания, и к тому же, особенно благодаря алфавитному порядку предметов, при удобстве метода, – делали её действительно употребительным номоканоническим сборником, могущим служить не только настольною книгою для присутственных мест, при решение дел; но и для всех, – и для пастырей, и для пасомых – руководством к согласной с церковными правилами христианской жизни. Потому-то неудивительно, что Синтагма Властарева тотчас по своим появления прибрела общее употребление в греческой церкви (κοινοτάτην χρήσιν), как свидетельствует об этом Ралли в своем предисловии68 к печатному её изданию в VI-м томе своей Синтагмы канонов.

Один рукописный славяно-русский вольный перевод Властарева предисловия к Синтагме сохранил нам ясное свидетельство о побуждении к составлению Властарем его номоканонического сборника. Сказав о важности церковных правил и упомянув о составивших эти правила свв. отцах, Властарь в этом своем предисловии новой редакции продолжает: «но азъ грѣшный ничто, ниже сотворихъ, ниже узаконоположихъ, ниже управильствихъ, ниже что благо содѣяхъ, токмо же cіe, и cіe от нужди, яко обѣщахся, и дахъ слово Богу о семъ, еже собрати вся каноны, яже суть на спасеніе человѣковъ, положити тыя по чину и истолковати я, не от самаго моего ума, но отъ разумѣнія великихъ оныхъ, Вальсамона, глаголю, и Зонара. Да обрѣтаютъ тыя удобно, и да разумѣтъ мысль их добре ничтоже сумнящеся, по уму, и каноновъ и законовъ»69.... Таким образом, труд составления книги был предпринят Властарем во исполнение данного им благочестивого Богу обета.

IV. О расположении Синтагмы Властаревой

Алфавитный порядок в распределении предметов содержания Синтагмы, отличающие ее от всех других подобных ей по своему содержанию номоканонических сборников. – Общие главные отделы Синтагмы и их подразделения; число тех и других. – Главы Синтагмы, содержат в себе: 1) постановления церковные и гражданские вместе: 2) одни церковные постановления; 3) одни гражданские постановления; 4) имеющие только одни надписания, и 5) главы, имеющие дополнения своего содержания в других главах. – Удобства сборника для практического пользования им. – Отступления от принятого алфавитного порядка в изложении предметов – Строгий порядок в расположении материла в отдельных главах книги, более или менее сложных по своему содержанию.

«Всю сущность церковных правил, говорит Властарь в своем предисловии, расположив соответственно числу находящихся у нас букв (греческого алфавита) по 24 титлам, изложив под каждым из них соответствующие предметы, по своему чтению начинающиеся с буквы, одинаковой с нею (т.е. буквою титла), обозначив название составивших (εὐρομένων) эти каноны и даже обозначив главы титл посредством арифметического буквосчисления, как полагаю, таким способом сократил и облегчил путь ведущий к их уразумению, отняв темь самым предлог у тех, коим не хочется заняться их исследованием и уничтожив скучное многословие, затемняющее смысл их (канонов)»70.

Из всех известных номоканонических сборников – Властарева Синтагма отличается оригинальностью в системе распределения её содержания по отделам. Принятый Властарем алфавитный порядок в распределении предметов содержание его Синтагмы резко отличает ее от всех других подобных ей по своему содержанию – номоканонов. Этим мы не хотим сказать, что Властарева Синтагма представляет нам собою первый опыт распределения церковных законов, по предметам их содержания, для удобства пользования ими. Мы видели, что подобным же распределением церковных законов эта цель преследуема была и другими, появившимися в свет гораздо ранее Властарева номоканона сборниками. Самый древний из уцелевших до нашего времени номоканонических сборников, – номоканон Иоанна патриарха Aнтиохийского – Схоластика «снесением и совокуплением канонов одинакового содержания (ὅμοια τοῖς ὁμίοις) по отделам (ὡς ἐν τίτλῳ) – преследовал цель сделать разделение правил ясным и чрез то облегчить поиск правил, кому какие нужны»71. Такой же системы изложения церковных законов по сходству их содержания держались составители и других номоканонов, – по времени позднейших Схоластикова сборника, – каковы номоканонические сборники – известные под именем Фотиева, Михаила Пселла, Арсения Афонского. – Существенное отличие Властарева сборника от всех других подобных же номоканонов более раннего по времени происхождения состоит в системе распределения самого содержания его сборника. Составители прежних номоканонов, распределяя сходные по предметам правила по соответствующим общему их содержанию рубрикам, или титлам, в расположении самых титл держались – или порядка, соответствующая относительной важности содержания титл, каков, напр., номоканон в ΧΙV-ть титулов72, – или же не держались никакой строго определенной системы, каковым представляется, напр., номоканон Иоанна Схоластика, по крайней мере, в распределении титл, включающих в себе церковные правила73. Властарь же в распределении титл в своей Синтагме, включающих в себе сходные по содержанию правила и законы, следует определенному порядку букв греческого алфавита. Составители прежних номоканонов сходные по содержанию церковные законы распределяли только по отделам (τίτλοι – tituli); встречаем в них еще подразделение на главы; но церковные постановления в этих главах заключающая приводятся под одним общим заглавием целого отдела, или титла. В пример можно указать надписание первого отдела номоканона в XIV-ть титулов; целые 38 глав этого отдела носят одно общее заглавие: «περὶ Θεολογίας καὶ ὀρθοδόξου πίστεως καὶ κανόνων καὶ χειροτονείων» (о Богословии и православной вере, канонах и хиротониях). В Синтагме же Властаревой каждый из общих отделов распадается на столько частных подразделений, или глав, сколько встречается в нем предметов, объединяющих собою сходные по содержанию церковные законы. Так, постановления «περὶ χειροτονείων», приведенные под одним общим заглавием с постановлениями «περὶ Θεολογίας καὶ ὀρθοδόξου πίστεως καὶ κανόνων», – в Синтагме Властаревой обнимают собою 28-м глав с самыми разнообразными рубриками; но как ни разнообразны эти рубрики, все они строго соответствуют приводимым под ними постановлениям74. Таким образом, Властареву Синтагму, со стороны системы распределения в ней её содержание, можно представать так: весь этот сборник состоит, соответственно числу букв греческого алфавита, из 24-х отделов, означенных по порядку греческими буквами от «α» до «ω», – так что разные предметы церковного законоведения разобраны по своим названиям и, судя потому, с какой буквы начинаются их названия, под такою буквою они и собраны и составляю отделение. Так например отдел буквы «α» составляюсь, между другими, следующие главы: «περὶ ἀρνησαμένων τὴν ἀμόμητον τῶν χριστιανῶν πίστιν»... (об отвергшихся от непорочной веры христианской – Глава 1-я); «περὶ ἀγορᾶς» (о купле – Глава 4-я); «περί ἀλογευσαμένων» (об обезсловесившихся – Глава 5-я); «περὶ ἀναγνωστῶν» (о чтецах – Глава 6-я); «περὶ ἀναθέματος» (об анафеме – Глава 7-я); содержание отдела буквы «β» составляют следующие главы: «περὶ τοῦ βαπτίσματος» (о крещении – Глава 1-я); «περὶ τῶν βαπτιζομένων ἐξ ’Ιουδαίων» (о крещаемых из иудеев – Глава 4-я); «περὶ βασιλέως» (о царе – Глава 5-я); «ὁ βασιλεύς πότε εἰς τὸ ἅγιον εἴσεισι θυσιαστήριoν» (когда царь входит во св. алтарь – Глава 6-я); «περὶ βιβλίων τῆς θείας Γραφῆς» (о книгах божественного писания – Глава 11-я); «περὶ βιοθανῶν» (о самоубийцах – Глава 12) и проч. В состав, таким образом, каждого отделения, или каждой «буквы» входит несколько новых отделений, или глав (κεφάλαιον), так что число подразделений, или глав всех 24-х «букв» простирается до 304-х, и именно: отделение первое, обозначенное буквою «α», обнимает собою 18-ть таких подразделений (κεφάλαιον): отделение второе, под буквою «β» – 13-ть; отделение 3-е, под буквою «γ» – 31; отделение 4-е, – «δ» – 14; отд. 5-е буквы «ε», – 36; отд. 6-е – «ζ» – 3; отд. 7-е – «η»; – 3; отд. 8-е, – «θ», – 5; отд. 9; – «ι», – 4; отд. 10, – «κ», – 38; отд. 11-е, – «λ», – 11; отд. 12, – «μ», – 16-ть; отд. 13, – «ν», – 8; отд. 14-е, – «ξ» – 2; отд. – 15-е, «о», – 4; отд. 16, – «π» – 21; отд. 17, – «ρ», – 1; отд. 18, – «σ», – 12; отд. 19, – «τ», – 11; отд. 20, – «υ», – 5; отд. 21, – «φ», – 10; отд. 22, – «χ», – 33; отд. 23, – «ψ», – 4 и последнее, 24 – е отделение, буквы «ω», – 1 глава.

В состав одних из этих подразделений или глав входят после церковных постановлений и гражданские законы, – таковы главы: отдела буквы «α»: 1-я, 2, 5, 6, 9, 12, 13, 14, 15, 16 и 18-я; отдела буквы «β»: 4, 7, 8, 12-я; отдела буквы «γ»: 2, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 15, 19, 26, 28, 29 и 30; отдела буквы «δ»: 4, 7, 8, 11 и 12; отдела буквы «ε»: 1, 11, 12, 14, 15, 16, 20, 21, 24, 27, 32, 33, 34 и 35; отдела буквы «η» глава 2-я; отдела буквы «θ» Глава 1-я; отдела буквы «ι» Глава 1 и 4-я; отдела буквы «κ»: 5, 7, 23, 32, 35 и 37; отдела буквы «λ»: 1 и 7; отдела буквы «μ»: 1, 14 и 15; отдела буквы «π»: 7, 13, 15, 16, 17 и 21; отдела буквы «σ»: 3, 8, 9 и 11-я; отдела буквы «τ»: 4, 5, 7, 10 и 11; отдела буквы «υ» Глава 1-я; отдела буквы «φ» Глава 8-я; отдела буквы «χ» Глава 1-я.

Другие главы содержат в себе одни только церковные постановления, – таковы главы отдела буквы «α»: 3, 8 и 11; буквы «β»: 1, 2, 3, 6, 9; буквы «γ»: 6, 7, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24 и 25; буквы «δ»: 1, 5 и 9; буквы «ε»: 2, 3, 6, 9, 19, 22, 23, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 36; буквы «ζ» глава 2-я; отдела буквы «κ»: 1, 8, 10, 13, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 26, 28, 29, 31; буквы «λ» глава 6-я; буквы «μ»: 5, 7, 8, 9, 10 и 11; буквы «ν» глава 4-я; буквы «ξ» глава 1-я; буквы «π» глава 11-я; буквы «σ» глава 5 л 12-я; буквы «τ» глава 1 и 9-я; буквы «υ» глава 4-я; буквы «φ» глава 5 и 7-я: буквы «χ»: 2, 3, 4, 5, 8, 9, 11, 16, 17, 24, 25 и 32. Третьи, наконец, содержат в себе одни только гражданские постановления, – таковы главы: отдела буквы «α» 4 и 17-я; отд. буквы Глава 5-я; отдела «γ» глава 13-я; буквы «δ» главы 2, 6 и 13-я; буквы «ε» глава 4, 7, 8, 13 и 17; буквы «η» глава 3-я; буквы «κ» 3, 9, 12 и 38; буквы «μ» глава 12 и 13; буквы «ν» глава 7 и 8; буквы «π» 6, 8, 14 и 20; буквы «σ» глава 4-я; буквы «τ» глава 2-я; буквы «υ» глава 3 и 5-я; буквы «φ» глава 1 и 10. Но этим разделением подразделений Синтагмы по трем категориям, – на главы, обнимающие собою; 1) постановления церковные и гражданские вместе; 2) одни постановления церковные, и 3) одни постановления гражданские, – мы далеко не исчерпываем всех глав её. Здесь перечислены только те главы, в которых излагаются те или другие постановления, а кроме таковых в Синтагме не мало глав с одним только надписанием. Так как в распределении предметов своего содержания Синтагма следует алфавитному порядку букв, то естественно, часто надписания и титла одних и тех же предметов должны войти в состав различных отделений, судя по сродству начальной литеры оглавления с тою и другою из литер отдела. Так трактат «о похитителях жен для супружества», при следовании алфавитному порядку в изложении предметов, должен войти в состав отделений двух букв: если в начала надписания её будет поставлено подлежащее «ἁρπάζοντες», то он должен занять место в отделении под литерою «α» с титулом: «περὶ τῶν ἁρπαζόντων ἐπί γάμῳ γυναῑκας», а если началом надписания будет служить то или другое дополнение: «ἐπὶ γάμῳ» или «γυναῖκας» – то он должен войти в состав отделения под буквою «γ», – с заглавием: «περὶ ἐπὶ γάμῳ γυναῖκας ἁρπαζόντων», или же: «γυναῖκας ἁρπάζοντες». Возьмем в пример еще трактат: «περὶ τῶν βδελυσσομένων τοὺς ἐννόμους γάμους, τὸν οἶνον, τὰ κρέα, καὶ ἕτερα» (о гнушающихся законных браков, вина, мяса и прочего). Если заглавие этого трактата будет формулировано: «περὶ τῶν βδελυσσομένων τοὺς ἐννόμους γάμους» и проч..., то в силу сродства начальной буквы его оглавления с буквою «β» он должен занять место в отделе под этою буквою; если в этом оглавлении сделать перестановку слов и поставить, вместо подлежащего, на первом месте какое либо из дополнительных слов, то и трактат должен получить место в другом отделе, и, судя потому, с какой буквы начинающееся дополнительное слово будет поставлено на первом месте, – в составе сродной с нею литеры и должен войти трактат; так поставленное на первом месте оглавления дополнительное слово: «γάμους» должно дать трактату место в отделе литеры «γ»; если первое место в оглавлеши займет слово «οἴνον», или слово «κρέα», то и трактат соответственно будет помещен под отделами литер, сродными с начальными буквами этих дополнительных слов. Синтагма Властарева действительно строго следует этой системе. А при таком порядке в распределении предметов, естественно, часто в состав различных отделении входят и такие предметы, относительно которых постановления излагаются в других отделах. Для избежания повторений, как часто говорить и сам Властарь (см. напр. Глава 11-я литеры «α»), в изложении одних и тех же постановлений, такие предметы только титулируются, а для знакомства с касающимися их постановлениями читатели отсылаются к тем подразделениям или главам отделов Синтагмы, в которых излагаются эти постановления: «Ζήτει τὸ Ν κεφ. τοῦ N στοιχείου», – вот обыкновенный прием Властаря в подобных случаях. Эти главы следующие: отдела буквы «α»: 7 и 10; буквы «β»: глава 10; буквы «γ» 1, 3, 10, 14, 27 и 31; буквы «δ»: глава 3, 6 и 10; буквы «ε»: 5, 10, 18; буквы «ζ» 1 и 3; буквы «θ»: 2, 3, 4 и 5; буквы «ι» – 2 и 3-я; буквы «κ»: 2, 4, 6, 11, 14, 15, 16, 17, 21, 27, 30, 33, 34 и 36; буквы «λ»: 2, 3, 4, 5, 8, 9, 11 и 12; буквы «μ»: 2, 3, 4 и 16; буквы «ν»: 1, 2, 3, 5 и 6-я; буквы «ξ»: глава 2-я; буквы «ο»: 1, 2, 3 и 4; буквы «π»: 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10, 12, 18 и 19; буквы «ρ»: глава 1-я; буквы «σ»: 1, 2, 6, 7 и 10; буквы «т»: 6 и 3; буквы «υ» глава 2-я; буквы «φ»: 2, 3, 4, 6 и 9; буквы «χ»: 6, 7, 10, 12, 13, 14, 15, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 26, 27, 29, 30, 31 и 33; буквы «ψ»: 1, 2, 3 и 4; буквы «ω» – глава 1-я.

Все перечисленные главы имеют одно только надписание, но не содержать в себе никаких постановлений – ни церковных, ни гражданских. Но между главами Синтагмы встречаем не мало и таких, в которых, хотя и излагаются постановления относительно известных предметов, но не все; это – те главы, относительно предметов которых постановления излагаются в других главах, по содержанию своему имеющих к ним близкое отношение; к этим последним главам, для ознакомления с другими постановлениями, пополняющими постановления уже приведенные, Властарь и отсылает читателя: «Ζήτει καὶ N κεφ. τοῦ N στοιχείου κανόνα», – или «νόμον». – К разряду глав, дополнением которых служат постановления, изложенные в других главах, относятся: отд. буквы «α» главы: 9, 11 и 18; буквы «β» глава 1 и 9; буквы «γ»: 7, 8, 9, 16, 22 и 24; буквы «δ»: 1, 4, 5, 7, 8 и 9; буквы «ε»: 9, 11, 12, 13, 17, 19, 20, 23, 24, 27, 32, 34, 35 и 36; буквы «η» глава 2; буквы «θ» глава 1; буквы «ι» глава 1 и 4; буквы «κ»: 1, 8, 9, 10, 23, 24, 25, 26, 31, 32, 35 и 37; буквы «λ»: глава 7-я; буквы «μ»: 1, 5, 7, 9, 10, 11, 13, 14 и 15; буквы «ν» – глава 4-я; буквы «π» – глава 14 и 15; буквы «σ»: 5, 8, 11 и 12; буквы «τ»1, 2, 5 и 11; буквы «υ»: 1, 3, 4; буквы «φ» глава 8; буквы «χ»: 1, 2, 3, 11, 16, 17, 25 и 28. И в этом указании дополнительных постановлений к известным предметам в Синтагме замечается одно неизменное правило: постановления, – особенно канонические, – имеющие прямое и непосредственное отношение к предмету, – предлагаются (ссылкою на главы, содержащие эти постановления) прежде изложения постановлений таковы, напр., главы: буквы «κ»: 1, 10 и 23; буквы «π» глава 14 и 15; буквы «σ» глава 12; буквы «τ» глава 1 и 5; буквы «υ» глава 1 и 3; буквы «φ» глава 8; буквы «χ» глава 2 и 11 и другие: постановления же, лишь косвенно соприкасающиеся с предметом, – и гражданские – предлагаются уже по изложении постановлений; таковы, для примера, главы: буквы «α»: 9, 11, 18; буквы «β» 1 и 9; буквы «γ»: 7, 8, 9, 16, 22 и 24; буквы «δ»: 1, 4, 5, 7, 8, 9 и многие другие.

Алфавитному порядку в изложении предметов Синтагма Властарева обязана тем дававшим ей главное преимущество пред другими подобными сборниками удобством своего метода, благодаря которому, по свидетельству Ралли в предисловии к VI-му тому его Синтагмы, она приобрела самое обширное употребление (κοινοτάτην χρήσιν) в греческой церкви и распространена в большом количестве экземпляров, чем всякая другая книга75. Какие удобства для практического употребления доставлял алфавитный порядок расположения предметов содержания в Синтагме Властаря, об этом говорит автор предисловия к одной славяно-русской рукописной Синтагме – Иеромонах Никифор: «съчинишася, читаем у него, канони сіи вси, ихже имена и вещи и дѣла по чину алфавита греческаго.... и тако расположишася чрезъ вся 24 стихіи зѣло хитрѣ, и хотящему вѣдѣти, кая гдѣ и о чесом глаголемая удобообрѣтно: коею стихіею, рекше письменемъ начинается имя, или вещь, или дѣло, еже кій канонъ в себѣ содержитъ, въ той стихіи тое имя, или вещь канона и положися и тамо и искати тое, яко на приуказъ, гречески «ἀγάπη»: сиречь любовь, гречески «ἀγορὰ», сиречь торжище, или продалиещ гречески ἄρνησις, сиречь отречение. искати cия, и сим подобная в стихии ἄλφα. гречески βάπτισμα, сиречь крещение, искати в стихии βῆτα. гречески γάμος сиречь брак: искати в стихии γᾶμμα, и прочие имена и вещи всех священных и божественных канонов тако расположишася чрез вся 24 стихи мужем многомудрым и словеснейшим Матфеем Властарием»76. В пользу Властаревой Синтагмы, относительно удобств пользования ею, говорит и то обстоятельство, что у составителей греческой кормчей книги – «Пидалион», – желанием доставить читателям своей книги именно те же удобства, к каким они привыкли, пользуясь прежде Синтагмой Властаря, – вызвана была отдельная часть в предпринятом ими труде – так называемая Симфония, как свидетельствуют о сем сами они в своем предисловии к книге77.

От принятого алфавитного порядка в изложении предметов содержания своей Синтагмы Властарь отступает только два раза; но здесь же он предлагаете и объяснение причин, побудивших его поступить в этих случаях вопреки своему методу. Разумеем его «πρόλογος» о православной вере и главу, содержащую в себе постановления о хорепископах, помещенную в отделе буквы «ε». Следуя своему методу изложения предметов по азбучному порядку, Властарь должен бы поместить постановления «ο православной вере» в отделе литеры «ο» с оглавлением; περὶ τοῦ ὀρθοδόξου πίστεως», – или в отделе литеры «π», с титулом: «περὶ πίστεως ὀρθοδόξου. Но вот высказанная самим же Властарем причина, побудившая его поместить трактат «о православной вере» вне этих отделов, – в ряду всех предметов на первом месте: «вознамерившись, говорит он, распределить по буквам предметы священных канонов, мы рассудили (εἰς ἡμᾶς ἧκον) сократить, на сколько возможно, дабы ищущим удобнее было находить известный предмет; но задавшись такою целью, мы сочли за необходимое (δεῖν ᾠηθήμεν) – на первом месте поставить богодухновенные каноны, утверждающие православную веру; ибо тем (только), кои непоколебимо стоят на её основании, не бесполезно предложить содержание и прочих правил, – а отчужденные от истинной веры и лишенные сокровища правых догматов какое могут иметь внимание к священным правилам? Посему и правила первой важности (τὰ φύσει πρότερα) не должно полагать после тех, которые первенство получили по числу и порядку букв.....

Некоторые, как негде говорится и как повествуют истории деяний, спаслись верою, а упражняющиеся в делах, когда им не предшествует вера, столько же пользы получают от них, сколько и слепцы (οἱ τὰς ὄψεις ἐκκεκομμένοι) от солнечного света». Второе отступление от принятого алфавитного порядка в изложении предметов в Синтагме касается главы «о хорепископах». При следовании алфавитному порядку, глава «περὶ χορεπισκὸπων» должна бы быть помещена в отделе литеры «χ»; но она вошла в состав отдела литеры «ε» и составила собою 31-ю главу этой литеры. Но это отступление Властарь объясняет близким сродством этой главы с предыдущею 30-ю «о том, что епископу не должно быть в селе, или малом городе» – как это видно из перехода от предыдущей 30-й главы к сей главе о хорепископах: «поскольку отцы не позволили поставлять епископа в бедном и малом городе, а рассудили, что в таковых (городах) должно поставлять хорепископов, то, думаю, не безвременно будет вкратце, – как бы мимоходом сказать здесь и о них (т.е. о хорепископах)».

Что же касается самого расположения канонического и юридического материла в отдельных главах Синтагмы, должно заметить, что Властарь следует определенному плану, излагая церковный правила и гражданские законы, относящиеся к известному предмету и входящие в содержание глав, в строгом порядке и логической последовательности. Для доказательства излагаема общее содержание некоторых глав. Так, глава 9-я (8) буквы «δ» «о епископах и клириках подсудимых за свои преступления», по содержанию своему может быть разделена на следующие отделы: отдел первый содержит в себе постановления о порядке судопроизводства (Ап.74; Карф.14; Ант.14 и 15; Сард.4 и 5; Карф.20 (29) и гражданский закон (νόμος) – Epanag. tit XI, с. 14) и составе суда (Карф.12) над священнослужителями по возводимым на них обвинениям; отдел второй – о праве пользования своим саном состоящего под судом епископа до времени окончательного извержения из сана (Карф.19 (28) и 87 (98); Соб. двукр. 16); отдел трети, под рубрикою: «об обвинителях в судах» – содержит постановления о предварительном исследовании о обвинителях епископов и клириков (II Всел.6; IV Вс.21) и постановления о лицах, от которых не должны быть принимаемы обвинения и доносы на священнослужителей (Карф.8,128 (143), 129 (144), 180 (145); отдел четвертый содержит в себе постановления «о свидетелях в судах». Церковные правила, входящие в состав этого отдела, излагают условия, которым должны удовлетворять свидетели в суде по возводимым на священнослужителей обвинениям и о лицах, лишенных права этого свидетельства (Карф.131 (146), 50 (70)); гражданские законы, – сюда относящиеся, трактуют вообще о свидетелях в судах, – об условиях, которым должны удовлетворять свидетели в отношении возраста, пола, звания, состояния, отношений к лицам обвиняемым и обвиняющим, – нравственности, физических условий, – числа и т.п.; – здесь же и о наказаниях за ложность показания под клятвою и клятвопреступление; в отделе пятом – церковные и гражданские постановления о священнослужителях, канонически лишенных своего сана. Церковные правила, входящие в состав этого отдела, касаются: а) запрещения священнослужителям, лишенным своего сана, – касаться священнослужения, под опасением лишения права на оправдание пред высшею судебною инстанцию (Ант.4) и совершенного отсечения от общества верующих (Ап.28); б) запрещения, под угрозою лишения права на оправдание, духовным лицам, осужденным своими епископами, или соборами, приносить жалобы и апелляции прямо к императорской власти, – а не по порядку – к высшей церковной судебной инстанции (Ант.12); в) – запрещения, под угрозою наказаний, налагаемых внешнею гражданскою властью, – защищать кому-бы то ни было, – духовному или светскому лицу, – осужденных законным порядком клириков (Карф.65 (73), и г) постановления о том, что не покоряющиеся своей духовной власти и упорствующие в нарушении церковных правил должны быть предаваемы гражданской власти (Карф. 50 (59)); гражданские законы, в составе этого отдела входящие, содержать определения о месте жительства тех епископов, которые, по лишении сана, производят беспорядки и возмущения. – Глава 1-я буквы «β»: «ο» святом крещении» по содержанию своему разделяется на следующие части: в первой постановления о неповторяемости истинного крещения (Ап. 47; Карф. 50 (59)); во второй – о сущности и форме истинного крещения (Ап. 49–50); в третьей – о необходимости совершения таинства миропомазания над крещаемым (Лаoд. 48); в четвертой – о месте крещения (VI Вселен. 31 и 59; Двукр. соб.12); в пятой – об условиях крещения со стороны крещаемых применительно к положению их (VI Всел. 78; Лаод.46, 47; Неок. 12; Карф. 45 (54); Неок. 6; Тим. Алекс. 6; 1; В. В. 20; Феοф. Алек. 4 (5); Кир. Ал. 4 (5); Тим. Алекс. 2; 4); в шестой – о наказаниях, которым подвергаются отрицающие необходимость крещения (Карф. 109 (123), 110 (124), 111 (125), 112 (126), 113 (127); в седьмой – постановление, запрещающее крещение мертвых (Карф. 18 (26). Возьмем еще пример: глава 8-я литеры «β» «о брачных степенях» составлена по следующему плану: все содержание её обнимается следующими двумя отделами: в I-м говорится о запрещенных браках в известных степенях родства; во II-м – о запрещенных браках помимо родства. Отдел первый в свою очередь имеет подразделения: сказав о цели помещения в своей Синтагме трактата о пределах брачных запрещений в степенях родства, – каково – удобство различения законных браков от незаконных, – о способах определения близости родственных отношений, – о линиях – восходящей, нисходящей и боковой, – Властарь предварительно изложения относящихся к указанному предмету постановлений представляет разделение родства, сперва на два главные вида: 1) родство по природе, и 2) родство по положению; затем каждый из этих видов родства у него разделяется на их частные виды: 1) родство по природе – на рожденных: а) от законного брака, и б) от недозволенной любви: 2) родство по положению подразделяется также на два вида: а) на свойство, и б) усвоение; последние два вида родства в свою очередь подразделяются на подвиды: а) свойство – на родство α) двухродное и β) трехродное; б) усвоение – на α) усыновление и β) духовное родство по восприятию от купели крещения. После сего Властарь подробно излагает постановления о каждом из этих видов родства. Подобным образом и отделе второй имеет свои подразделения.... Еще пример: сделанное Властарем в главе 9-й буквы «γ» «περὶ γάμων παρανόμων καὶ ἀθεμίτων συγγενικῶν» разделение незаконных браков служить программою глав: 9-й, 11-й и 12-й отдела буквы «γ». Все незаконные браки он разделяет на три разряда: I) ἀθέμιτοι, каковы браки: а) между родственниками, б) православных с еретиками; II) παράνομοι – каковы браки опекунов с состоящими под их опекою; III) κατάκριτοι, – каковы браки с посвященными Богу женщинами. Незаконные браки первого рода (ἀθέμιτοι) Властарь рассматривает: первый вид таковых браков, каковы браки родственников между собою – в главе 9-й, а второй вид их, каковы браки с еретиками, – в главе 12-й, как того требует алфавитный порядок его Синтагмы; противозаконные браки (παράνομοι), каковы – браки опекунов с состоящими под их опекою, как уже рассмотренные в главе 8-й буквы – в отделе: «περὶ ἐπιτρόπου καὶ ἀφηλίκων, – не входят в состав этих глав; постановления о незаконных браках третьего рода (κατάκριτοι), каковы – браки с посвященными Богу женщинами, излагаются в 11-й главе. Таковы же в отношении расположения своего материала и другие главы Синтагмы, по содержанию своему, более или менее сложные, как-то: 1, 2, 9 и 18 буквы «α»; 2, 4, 13, 15 и 16 буквы «γ»; 4 и 7 буквы «δ»; 11, 16, 32 и 35 буквы «ε»; 8, 12, 28, 32 и 37 буквы «κ»; 1, 7, 14 и 15 буквы «μ»; 7 и 15 буквы «π»; 12 буквы «σ»; 5 и 7 буквы «τ»; 5 и 8 буквы «φ» 1 и 28 буквы «χ».

V. Об общем содержании Синтагмы

Оглавление содержания книги; содержание предисловия к Синтагме (Προθεωρία): о значении и благотворном влиянии церковных правил: объяснение названия церковных правил именем «канонов»: источники церковного права, содержание трактатов, «о правилах. Св. Апостолов», «о Гангрском соборе», «о св. и вселенском пято-шестом соборе». Содержание других трактатов об источниках церковного права. – Краткая история законов гражданских.

Общее содержание Синтагмы Властаря таково: вслед за оглавлением книги, полный текст которого приведен в своем месте (глава I-я), – следуют: 1) общее предисловие к книге (προθεωρία), – трактующее о важном значении и благотворном влиянии церковных правил на нравственную жизнь людей, – об изложенных выше цели составления Синтагмы (глава III), – план, которого держался автор в изложении её содержания (глава IV), – и обозревающее источники права церковного и гражданского; 2) указатель глав к книг (πίναξ τῶν κεφαλαῖων), составленный самим автором её Властарем78, разделенный на отделы, соответственно числу букв греческого алфавита; 3) упомянутый выше (в глава IV) «пролог о православной вере», помещенный в ряду всех предметов в Синтагме на первом месте, и 4) – главное содержание книги – церковные и гражданские постановления, изложенные в 24-х отделах о различные предметах, – и именно:

I. Отдел первый, – буквы «Α» обнимает собою 18-ть глав, как-то:

Глава 1-я: «об отрекшихся от непорочной христианской веры, и о том, как должно принимать тех из них, которые раскаиваются». Здесь же содержатся постановления: «о клириках, отрекшихся от веры ради страха»; «о мирянах, отрекшихся от веры»; «об отрекшихся от веры произвольно»; «о тех, которые, по отречении от веры, преследовали других»; «об оглашенных, отрекшихся от веры»; «о тех, которые, быв принуждаемы к отречению от веры, не покорились».

Глава 2-я «о еретиках, и как должно принимать обращаюхся от ересей». Здесь же: «об енкратитах»: – «идропарастатах»; – «евномианах»; – «арианах»; – «македонианах и полуаринах»; «о четыренадесятидневниках»; «о тетрадитах»; «об Аполлинарии»; «о Монтане Фригийском»; «о Пепузианах»; «о Савеллии»; «о бывших павлианами»; «о павликианах»; «о Диоскоре и Евтихии»; «о Севире»; «о манихеях»; «о валентинианах, или евхитах, богомилах и мессалианах»; «как должно принимать навациан»; «как должно принимать донатистов»; «о Донате»; «об ангелитах»; «о Максиме Цинике»; «о Нестории»; «о pacпре бывшей между святым Кириллом и блаженным Феодоритом»; «о Целестии»; «о том, что тех из еретиков, которые при конце жизни раскаиваются, должно принимать».

Глава 3-я – как должно устроять так называемый «вечери любви», или «пиршества».

Глава 4-я – о купле и продаже. Здесь же: «о пленных».

Глава 5-я – о смесившихся с бессловесными (животными) или скотоложниках.

Глава 6-я – о чтецах.

Глава 7-я – об анафеме.

Глава 8-я – об антиминсах.

Глава 9-я – об отлучке епископов и клириков. Здесь же: «о том, что такое перемещение (μετάθεσις), перехождение (μετάβασις) и вторжение (ἐπίβασις); о грамотах представительных, увольнительных и мирных, даваемых от епископов отходящим клирикам»; «кому из епископов дано право принимать чужих клириков и рукополагать их в подчиненные им церкви».

Глава 10-я – об увольнительных грамотах.

Глава 11-я – о епископах, похищающих Церкви, им не принадлежащие.

Глава 12-я – о тех, которые разбойнически похищают чужое.

Глава 13-я – о тех, которые похищают жен для брака.

Глава 14-я – о мужеложстве.

Глава 15-я – о начальниках, каковы они должны быть.

Глава 16-я – о женщинах, находящихся в очищении (ἐν ἁφἐδρῳ).

Глава 17-я – о несовершеннолетних.

Глава 18-я – об отлучении. Здесь же: «о том, что не должно без благословной вины отлучать кого либо.

II. Отдел второй, – буквы «Β», обнимающий собою 13-ть глав, – именно:

Глава 1-я – о святом Крещение. Здесь же: «о святом мире»; «о том, как должно крестить беснующихся»; «о том, что не должно крестить скончавшихся, или преподавать (им) причащение».

Глава 2-я – о младенцах, относительно которых есть сомнение (ἀμφιβαλλομένοι), крещены-ли они.

Глава 3-я – о крещаемых младенцах агарянских. Здесь же: о крещаемых непосвященными.

Глава 4-я – о крещаемых из иудеев.

Глава 5-я – о царе.

Глава 6-я – когда царь входит во св. алтарь.

Глава 7-я – о том, что царю досаждать не должно.

Глава 8-я – о брачных степенях. Здесь же: «разделение родства»; «о братотворении»; «о кровном родстве», «о рождённых от блуда»; «о степенях свойства»; «о том, что не должно одному и тоже лицу брать двух троюродных сестер (δευτέρας ἑξαδέλφας)»; «о степенях трехродного свойства»; «о усыновлении»; «о том, что усыновляют и евнухи»; «о том, что усыновляют и девицы»; «о Bocприятии от святого крещения»; «о запрещенных браках помимо родства»; «об опекуне и несовершеннолетних».

Глава 9-я – «о тех, которые гнушаются законными браками, вином, мясом и прочим».

Глава 10-я – о насилии и захвате.

Глава 11-я – о книгах Божественного Писания подлинных и подложных. Здесь же: «о Метафрасте»; – «о том, что не должно изрезывать священных книг».

Глава 12-я – о умерших насильственно, или самоубийцах».

Глава 13-я – о високосе.

III. Третий отдел. – буквы «Γ», содержащий в себе 31 главу, – именно:

Глава 1-я – о брачных степенях.

Глава 2-я – о браках дозволенных и запрещенных. Здесь же: «определение брака».

Глава 3-я – о тех, которые гнушаются законными браками.

Глава 4-я – о мужах и женах, вступающих во второй, третий и многие браки и о лицах посвященных, вступающих во второй брак. Здесь же: «о чтецах (т.е. вступающих во второй брак)»; «о томе соединения» (περὶ τοῦ τόμου τῆς ἑνώσεως)».

Глава 5-я – о жене, желающей вступить во второй брак, когда муж её пропал без вести в путешествии, или на войне.

Глава 6-я – о том, что с двоеженцем не должно принимать участи в пиршестве пресвитеру, благословившему брак».

Глава 7-я – о том, что христиане, приходящие на брак, не должны внимать играм.

Глава 8-я – о девах, без согласия своих родителей, вступающих в брак.

Глава 9-я – о противозаконных и недозволенных родственных браках. Здесь же: «о клириках, вступающих в беззаконные браки»; «о мирянах, вступающих в беззаконные браки».

Глава 10-я – о тех, кои похищают жен для брака.

Глава 11-я – о тех, которые берут в брак посвященных Богу. Здесь же: «о диаконисах и вдовах».

Глава 12-я – о том, что не должно заключать браков с еретиками.

Глава 13-я – по каким причинам расторгается брак? Здесь же: «безнаказанное расторжение брака и о браке, расторгаемом, ради подвига воздержания».

Глава 14-я – о диаконисах и вдовах.

Глава 15-я – о женах обрученных. Здесь же: «об обручении»; «об обручении клириков»; об осквернившемся с своею тёщею»; «по каким причинам расторгаются обручения».

Глава 16-я – о клириках, изгоняющих жен своих под предлогом благочестия. Здесь же: «о мирянах, изгоняющих своих жен».

Глава 17-я – о том, что епископы должны разлучаться с своими женами. Здесь же: «о том, что жена, разлучившаяся от епископа, должна и постригаться».

Глава 18-я – о том, что посвященным должно воздерживаться от своих жен, когда намереваются священнодействовать.

Глава 19-я – о епископах, или клириках, которые имеют сожительствующих жен.

Глава 20-я – о тех, которые моются с женщинами.

Глава 21-я – о том, что женщины не должны быть пресвитеридами.

Глава 22-я – о том, что женщинам не должно входить во святый алтарь.

Глава 23-я – о том, что женам должно в церкви молчать.

Глава 24-я – о том, что женщинам не должно одеваться в мужскую одежду.

Глава 25-я – о том, что родильнице не необходимо соблюдать установленные посты.

Глава 26-я – о том, кто имеет жену беснующуюся.

Глава 27-я – о женщинах, находящихся в очищении.

Глава 28-я – о женщинах, принимающих врачевства для извержения зачатого плода.

Глава 29-я – о жене нерадящей о (ново)рожденном, или покидающей его.

Глава 30-я – о тех, которые насилуют жен – девственниц.

Глава 31-я – о чародействе.

IV. Отдел четвертый, – буквы «Δ» содержащий 14-ть глав, – а именно:

Глава 1-я – о беснующихся или притворяющихся беснующимися.

Глава 2-я – о заимодавцах, займе я закладах.

Глава 3-я – о расторжении брака.

Глава 4-я – о завещании.

Глава 5-я – о диаконах. Здесь же: «о чести хартофилакса».

Глава 6-я – о второбрачных.

Глава 7-я – как епископам и пресвитерам должно учить народ.

Глава 8-я – (по ошибочной нумерации издателей Ралли и Потли – Глава 6 я) о правде.

Глава 9-я (7-я) – о судилищах, и о клириках и мирянах, имеющих тяжбы. Здесь же: «об избранных судьях».

Глава 10 (8-я) – о епископах и клириках подсудимых за свои преступления. Здесь же: «об обвинителях в судах»; «о свидетелях в судах» – и «о законно изверженных».

Глава 11 (9-я) – о том, что не должно дважды наказывать за одно и тоже.

Глава 12 (10-я) – о тех, которые преследуют кого либо за благочестие.

Глава 13 (11-я) – об освобождении рабов и принятий в клир.

Глава 14 (13-я) – о дарах.

V. Отдел пятый, – буквы «Ε», содержащий 36-ть глав, как-то:

Глава 1-я – о поручительстве.

Глава 2-я – об обычаях церковных неписанных. Здесь-же: «о святой Пятидесятнице».

Глава 3 я – об обычаях эллинских.

Глава 4-я – об обычаях гражданских.

Глава 5-я – о мирных грамотах.

Глава 6-я – о святых иконах. Здесь же: «о кресте»; «различие частных икон от идолов».

Глава 7-я – о поджоге.

Глава 8-я – об Емфитевсе.

Глава 9-я – об одеждах, приличествующих посвященным.

Глава 10-я – о залогах.

Глава 11-я – о привилегиях и преимуществах, который имеют церкви и епископы. Здесь же: «какие церкви удостоены были особенных преимуществ?; «о преимуществах Константинопольской церкви»; «почему патриарх рукополагается от Ираклийского епископа?»; «почему Фессалоникский епископ был папским легатом?»; «об избрании и хиротонии епископов»; «почему патриарх посылает ставропигии в митрополичьи пределы?»; «о епископах Булгарии, Кипра и Иверов», и «постановлена Константина Великого» (подложное – о даре будто-бы папе Сильвестру).

Глава 12-я – о построении и освящении церквей. Здесь же: «об антиминсах», и «о тех, которые притворяются неистовствующими».

Глава 13-я – о прибегающих в Церковь.

Глава 14-я – о том, что одному клирику не должно быть в церквах двух городов.

Глава 15-я – о том, что не должно внутри церкви бывать так называемым вечерям любви, ни пиршествам, на внутри священных оград её – быть корчемниц, – ни предлагать, что-либо на торговлю, ни вводить без нужды животное, ни оставаться кому-либо с женою.

Глава 16-я – о том, что церковное имущество должно быть не отчуждаемо, и о том, как епископам должно распоряжаться им.

Глава 17-я – о епископах.

Глава 18-я – о том, что епископы должны разлучаться от своих жен.

Глава 19-я – о епископах, получающих церкви по ходатайству начальников.

Глава 20-я – о епископе – рукоположенном, и не хотящем отойти в назначенную ему церковь, или отошедшем и не принятом, или о неимеющем возможности отойти по той причине, что церковь занята язычниками.

Глава 21-я – о епископах, обращаемых в митрополии, – и о том, что в одной области не должно быть двум митрополитам. Здесь же: «об императорских преимуществах».

Глава 22-я – о том, что епископы должны восстановлять епископии и монастыри, если они сделались обыкновенными жилищами. Здесь же: «о том, что мирским людям не возбраняется принимать монастыри».

Глава 23-я – о собственном имении епископа и о том, как он должен распоряжаться имением церковным.

Глава 24-я – о том, что епископу должно иметь и эконома (для) церковного имущества.

Глава 25-я – о том, что не должно епископу созидать монастыря в ущерб имуществу своей церкви.

Глава 26-я – о том, что епископ из церковного имущества должен подавать нуждающимся из клириков.

Глава 27-я – о том, что по смерти епископа имущество его не должно быть похищаемо клириками его, или митрополитом, по должно быть сохраняемо тому, кто будет рукоположен после него.

Глава 28-я – о том, что не должно епископу нисходит на степень пресвитера. Здесь же: «об отречении епископов».

Глава 29-я – о том, что епископ, постригшийся в монахи, лишается священства.

Глава 30-я – о том, что не должно быть епископу в малом городе, или селе.

Глава 31я – о хорепископах. Здесь же «о духовниках».

Глава 32-я – о клятвопреступлении.

Глава З3-я – об опекунах и попечителях.

Глава 34-я – о скопцах.

Глава 35-я – о благочинии молитв. Здесь же: «о Трисвятой песни».

Глава 86-я – о заклинателях.

VI. Отдел шестой, – литеры «Ζ», содержащий три главы, именно:

Глава 1-я – о теплой воде, вливаемой в Божественные тайны.

Глава 2-я – о живописании, причиняющем вред душам посредством нечистого удовольствия, и

Глава 3-я – о скотоложниках и обесловесившихся.

VII. Отдел седьмой, – буквы «Η», обнимавший собою 3 главы, – а именно:

Глава 1 -я – об игуменах.

Глава 2-я – о возрасте рукополагаемых, и

Глава 3-я – о продолжительности дня.

VII. Отдел восьмой, – буквы, «Θ», обнимающий собою 5-ть глав, – а именно:

Глава 1-я – о зрелищах и различных театральных играх.

Глава 2-я – о богословии и православной вере.

Глава З-я – о святом Богоявлении.

Глава 4-я – о клириках, устрояющих алтари против воли своих епископов.

Глава 5-я – о том, что во св. алтарь беспрепятственно могут входить только посвященные, – что входят также и цари, когда намерены принести дары к божественной трапезе, и что мирянам, или женщинам – входить (в алтарь) запрещено.

VIII. Отдел девятый, буквы «Ι», обнимающий собою 4 главы, – а именно:

Глава 1-я – о священных сосудах и святотатстве.

Глава 2-я – о том, что внутри священных оград не должно устроять так называемых вечерей любви, – ни быть корчемницам, – ни предлагать что либо на торговлю, ни вводить без нужды животное, ни оставаться кому либо с женою.

Глава 3-я – о божественном священнодействии.

Глава 4-я – об иудеях и о том, что отнюдь не должно иметь с ними общения. Здесь же: «об опресноках против латинян».

IX. Отдел десятый, – литеры «Κ», обнимающей собою 38-мь глав, каковы:

Глава 1-я – о епископах и клириках уже изверженных, и сколькими епископами они извергаются.

Глава 2-я – о церквах, или городах, обновляемых царями.

Глава 3-я – о новых постройках

Глава 4-я – о календах и ворожбах.

Глава 5-я – о правилах церковных, и какие правила должно соблюдать.

Глава 6-я – о ставленой пошлин (περὶ κανονικοῦ).

Глава 7-я – о том, что клирику не должно входить в корчемницу.

Глава 8-я – о плодоприношении в божественные храмы. Здесь же: «об идропарастатах и армянах»; «о теплоте в божественные тайны вливаемой»; «о рождении Пресвятой Богородицы».

Глава 9-я – об обвинении епископов и клириков, и кто к обвинению допускается и кто не допускается.

Глава 10-я – об оглашенных.

Глава 11-я – кому должно наследовать собственность епископа.

Глава 12-я – о наследстве и лишаемых наследства сыновьях, или родителях.

Глава 13-я – о том, что к клиру должны быть причисляемы и непроисходящие из священнического рода, если будут достойны.

Глава 14-я – о том, что клирикам не должно перемещаться.

Глава Ι5-я – о том, что нуждающимся из клириков должно подавать из церковного имущества.

Глава 16-я – о том, что не должно клирикам похищать имущество умершего епископа.

Глава 17-я – о том, что не должно одному клирику быть в двух городах, или в одном городе служить в двух церквах.

Глава 18-я – о том, что не должно клирикам делать, что либо без воли (своего) епископа.

Глава 19-я – о том, что и клирики не рукополагались отрешенно.

Глава 20-я – о том, что клирикам церквей и монастырей должно состоять под властью епископа.

Глава 21-я – о том, что клирик за прегрешение, если впадет в него, извергается, но не подвергается (вместе с тем) и отлучению.

Глава 22-я – о том, что клирики непокоряющиеся занять высшую степень, лишаются и той, которую занимают (в данное время).

Глава 23-я – о краже. Здесь же: «о разбойниках».

Глава 24-я – о том, что не должно иметь общение с отлученным от общения.

Глава 25-я – о тех, которые не имеют общения с верными, при совершении священной литургии, или отлагают общение на три воскресные дня.

Глава 26-я – о том, что не должно давать Причащение телам умерших.

Глава 27-я – о том, что имеющему причаститься не должно проступать к своей жене.

Глава 28-я – о том, когда причащается осквернившийся во сне. Здесь же: «о малакии».

Глава 29-я – о том, что за божественное Причащение не должно брать чего либо.

Глава 30-я – о тех, которые сомневаются причащаться от пресвитера женатого.

Глава 31-я – о благочинии в причащении пресвитеров и мирян.

Глава 32-я – о том, что не должно принимать мирских попечений ни клирикам, ни монашествующим, разве по царскому повелению. Здесь же: «о врачах».

Глава 33-я – о попечителях.

Глава 34-я – о судилищах, где должны быть судимы клирики и монахи, и об избранных судьях.

Глава 35-я – о тех, которые предаются игре и пьянству.

Глава 36-я – о том, что в день Господень преимущественно должно епископам учить народ.

Глава 37-я – о том, что в день Господень не должно поститься, не преклонять колен, ни работать, ни бывать на зрелищах. Здесь же: «о святых Богоявлениях», и

Глава 38-я – о кодикелле.

XI. Отдел одиннадцатый – литеры «Λ» содержаний 11-ть глав, каковы:

Глава 1-я – о епископах, производимых из мирян.

Глава 2-я – о вступающих в мирской чин епископах, или клириках, или монахах.

Глава 3-я – о том, что мирянам в церкви учить не должно.

Глава 4 я – о божественной Литургии.

Глава 5-я – о латинянах.

Глава 6-я – о разбойниках кающихся.

Глава 7-я – об убивающих разбойников.

Глава 8-я – о тех, которые разбойнически похищают чужую собственность.

Глава 9-я – о том, что не должно мыться мужчинам вместе с женщинами.

Глава 10 я – о рождении пресвятой Богородицы, и

Глава 11-я – о расторжении брака.

XII. Отдел двенадцатый, – буквы «Μ», имеющий 16-ть глав, как-то:

Глава 1-я – о волхвах, числогадателях и волшебниках, а также и об астрологах, чародеях и к тому же о колдовствах, отравах и амулетах. Здесь же: «о стоначальниках»; «о вожаках медведей»; «об облакогонителях».

Глава 2-я – о малакии.

Глава 3-я – о пьянствующих.

Глава 4-я – о перемещении и перехождении епископов, или клириков.

Глава 5-я – о том, что кающихся не должно отвергать.

Глава 6-я – о местах покаяния.

Глава 7-я – о том, что епископу предоставляется право сокращать, или продолжать епитимьи кающимся, смотря по их расположению.

Глава 8-я – о том, что кающиеся при наступлении кончины, должны быть удостаиваемы божественного причащения, а в случае выздоровления должны снова воздерживаться от него.

Глава 9-я – о том, что принимать помыслы кающихся и решить и вязать грехи предоставлено епископам, а с их дозволения и пресвитерам. Здесь же: «о том, что и гражданскими законами установлено употреблять наказания более человеколюбиво».

Глава 10-я – о скверноядших.

Глава 11-я – о смехотворцах и позорищных.

Глава 12-я – о найме.

Глава 13-я – об обручении.

Глава 14-я – о прелюбодеянии.

Глава 15-я – о монастырях и монахах. Здесь же: «о том, как должно принимать желающих постричься»; «о тех, которые без молитвы облеклись в монашеское одеяние»; «о пустынниках»; «о перехождении из монастыря в монастырь»; «о монашествующих женах»; «о монахах и монахинях испадающих»; «о том, как епископ производить (кого либо в) игумена», и

Глава 16-я – о святом мире.

XII. Отдел тринадцатый, – буквы «Ν», содержащий 8-мь глав, каковы:

Глава 1-я – о построении и освящении храмов.

Глава 2-я – о том, что внутри оград храма не должно ни бывать пиршествам, ни быть корчемницам, ни предлагать что-либо на продажу, ни вводить без нужды животное, ни оставаться кому-либо с женою.

Глава 3-я – о младенцах покидаемых, или сомнительных, крещены-ли они.

Глава 4-я – о посте.

Глава 5-я – о том, что не должно поститься в субботы и в воскресные дни.

Глава 6-я – о том, что постящиеся должны воздерживаться от пищи не по гнушению яствами.

Глава 7-я – о законе, и

Глава 8-я – о владении.

XIII. Отдел четырнадцатый, буквы «Ξ», состояний из следующих 2-х глав:

Глава 1-я – об истреблении идолов, и

Глава 2-я – о том, что чужих клириков должно принимать.

XIV. Отдел пятнадцатый, – буквы «Ο», состояний из 4-х глав, каковы:

Глава 1-я – о том, что эконома должно иметь епископу и игумену.

Глава 2-я – о птицегаданиях.

Глава 3-я – об осквернившемся во сне.

Глава 4-я – о клятвах.

XVI Отдел шестнадцатый, – буквы «Π», состоящей из 21-й главы, каковы:

Глава 1-я – об играх позорищных.

Глава 2-я – о клириках ядущих в гостинице.

Глава 3-я – об отречении епископов.

Глава 4-я – о женах, избравших девство.

Глава 5-я – о посте в пяток.

Глава 6-я – о доверении.

Глава 7 я – о Св. Пасхе. Здесь же: «для чего Пасха бывает после равноденствия?»; «почему кругов луны считается 19-ть?»; «почему кругов солнечных двадцать восемь?»; «почему круги луны и основания начинаются с января?»; «почему круги солнца начинаются с октября?»; «как находить круг луны?»; «как находить основание луны?»; «как находить круг солнца?» (несколько способов); «как находить индикт?»; «как находить день иудейской пасхи?» (несколько способов); «как находить день христианской пасхи?»; «как находить мясопуст?»; «о пасхе иудейской и о разногласии касательно полнолуния»; «о весеннем равноденствии», и «о тридневном воскресении».

Глава 8-я – о патриархе.

Глава 9-я – о периодевтах, или экзархах.

Глава 10 я – о вере православной.

Глава 11-я – о любостяжании и хищении.

Глава 12 я – о том, как должно духовным отцам устроять исповедующихся им.

Глава 13-я – о том, что не должно есть удавленных животных.

Глава 14-я – о наказаниях.

Глава 15-я – о блуде.

Глава 16-я – о том, кто имел пожелание учинить блуд, но не привел пожелания в дело.

Глава 17-я – о содержателях блудниц.

Глава 18-я – о привилегиях и преимуществах, которые имеют архиереи и церкви, и об областях их.

Глава 19-я-о правах которые имеют пресвитеры.

Глава 20-я – о приданом, и

Глава 21-я – о предателях.

XVII. Отдел семнадцатый – буквы «Ρ», заключающий в себе одну главу – «о мужах и женах, находящихся в состоянии непроизвольного истечения».

XVIII. Отдел восемнадцатый, – буквы «Σ», состоящий из 12-ти глав, каковы:

Глава 1-я – о том, что по субботам не должно поститься.

Глава 2-я – о позорищных.

Глава 3-я – о том, что креста изображать на земле не должно, а изображенные кресты должно разметать.

Глава 4-я – о договорах и условиях.

Глава 5-я – о пиршествах.

Глава 6-я – о тех, которые удаляются от священных собраний.

Глава 7-я – о клириках, имеющих привведённых жен.

Глава 8-я – о тех, которые прикосновенны к грехам клириков и не исповедают их.

Глава 9-я – о соборах ежегодно бывающих.

Глава 10-я – о представительных грамотах.

Глава 11-я – о тех, которые учиняют соумышления (заговоры), скопища, или восстания, и

Глава 12-я – о раскольниках.

XIX. Отдел девятнадцатый, – буквы «Τ», обнимающий 11-ть глав, каковы:

Глава 1-я – о чине клириков.

Глава 2-я – о погребении.

Глава 3-я – о том, что непозволительно – ни крестить умерших, ни подавать причащение телам их.

Глава 4 я – о детях клириков.

Глава 5-я – о святой четыредесятнице и о соблюдаемых в ней обычаях. Здесь же: «почему божественная литургия совершается большею частью в третий час дня, а иногда – в великие праздники – в навечерии?»; «почему четыредесятница называется одесятствованием целого года и по каким причинам совершается все то, что в ней совершается?»; «почему память усопших не совершается в течении четыредесятницы, разве в субботние дни?»; «почему браки и некоторые иные таковые торжества не совершаются в четыредесятницу?»; «о чуде, посредством колива, совершенном святым Феодором (Тироном)»; «почему пред четыредесятницей мы совершаем память всех в вере скончавшихся и святых Отцов?»; «почему после пятидесятницы совершается память всех святых?»

Глава 6-я – о посте в среду.

Глава 7-я – о том, что лихву брать воспрещено всякому клирику и о лихве.

Глава 8-я – о Трисвятой песни.

Глава 9-я – о том, что волосы на голов не должно украшать.

Глава 10-я – о гробокопателях, и

Глава 11-я – о том, что бить клирикам не дозволяется.

XX. Отдел двадцатый, – буквы «Υ», содержащий пять глав, а именно:

Глава 1-я – об обидах.

Глава 2-я – об идропарастатах – еретиках.

Глава 3-я – о усыновлении.

Глава 4-я – о служителях, или иподиаконах, и

Глава 5-я – о дарении по случаю брака.

XXI. Отдел двадцать первый, – буквы «Φ», содержаний 10-ть глав, а именно:

Глава 1-я – о фалкидии.

Глава 2-я – об отравителях и магах.

Глава 3-я – о растлении дев.

Глава 4-я – о сребролюбии.

Глава 5-я – об убийствах вольных и невольных.

Глава 6-я – о самоубийцах.

Глава 7-я – об убийствах на войне и о тех, которые убивают разбойников.

Глава 8-я – о женах, убивающих посредством отравы зачатый в утробе плод. Здесь же, «об убийствах невольных и младенцах заспанных своими родителями».

Глава 9-я – о том, что не должно делать амулетов, и

Глава 10-я – об осужденных на заключение в темнице.

XXII. Отдел двадцать второй, – буквы «Χ» содержащий 33 главы, а именно:

Глава 1-я – как происходят избрания рукополагаемых (во) епископов и о бывающем при них прекословии.

Глава 2-я – о том, что избрания рукополагаемых не должны быть производимы ни мирскими начальниками, ни народом.

Глава 3-я – о сроке, в течении которого должно рукополагать епископов.

Глава 4-я – каковым должно быть рукополагаемым в епископов, и что им прежде всего должно знать.

Глава 5-я – сколько епископов рукополагают епископов и прочих клириков.

Глава 6-я – о том, что имеющему быть рукоположенным во епископа должно прежде разлучиться с своею женою.

Глава 7-я – о возрасте рукополагаемых.

Глава 8-я – о том, что умирающему епископу не должно поставлять другого вместо себя.

Глава 9-я – о том, что не прежде должно поставлять кого-либо во епископа, или во пресвитера, или во диакона, разве когда всех в доме сделает христианами.

Глава 10-я – о том, что не должно вдруг рукополагать во епископа мирянина, ни новопросвещенного, и по каким причинам клирик лишается священства.

Глава 11-я – когда евнух, или иначе поврежденный в теле рукополагается во епископа.

Глава 12-я – о том, что не должно рукополагать епископа в церковь, епископ которой еще жив.

Глава 13-я – о том, что не должно рукополагать епископа в малый город, или деревню.

Глава 14-я – о рукоположении хорепископов.

гл Ι5-я – о епископе, который, по рукоположении, не хочет отойти в назначенную ему церковь.

Глава 16-я – о том, что епископ не должен совершать хиротоний в епархиях, ему неподчиненных.

Глава 17-я – о том, что епископу не позволяется рукополагать клирика иной епархии.

Глава 18-я – кому из епископов дано право принимать чужих клириков и рукополагать в подчиненные им Церкви.

Глава 19-я – о том, что рукополагается в клирика происходящий и не из священнического рода.

Глава 20-я – когда рукополагаются рабы.

Глава 21-я – о производстве чтецов.

Глава 22-я – о том, что клирики не рукополагались отрешенно.

Глава 23-я – о том, что рукополагается и тот, кто, находясь в состоянии оглашения, прежде крещения идоложертвовал.

Глава 24-я – о том, что перепоставлений не должно быть.

Глава 25-я – о том, кто повинен грехам к рукоположен.

Глава 26-я – о том, что не должно рукополагать того, кто просвещен крещением в болезни.

Глава 27-я – о тех, которые дают клятву не принимать хиротонии.

Глава 28-я – о рукополагаемых за деньги.

Глава 29-я – о вдовых женах.

Глава 30-я – о тех, которые глумятся над болезненными.

Глава 31-я – о святом Мире и о том, какие из еретиков, приходящих к церкви, только миропомазуются.

Глава 32-я – о христианстве, и

Глава 33-я – о хорепископах.

XXIII. Отдел двадцатьтретий, – буквы «Ψ», содержащей 4 главы, а именно:

Глава 1-я – как подобает петь и молиться.

Глава 2-я – о певцах и чтецах.

Глава 3-я – о том, что к лжемученикам еретическим не должно отходить.

Глава 4-я – как происходят избрания имеющих принять рукоположение, и

XXIV. Отдел двадцать четвертый, – буквы «Ω», содержащий в себе одну 1-ю главу «о том, кому должно носить орарь».

Этому алфавитному порядку изложения предметов церковного законодательства, кроме «пролога» о православной вере и изложенного краткого указателя глав, предшествует, как мы сказали, общее предисловие (προθεωρία) к Синтагме. В нем, кроме указанных – цели составления Синтагмы, метода, избранного автором её при изложении церковно-гражданских постановлений о церковных предметах, Властарь сначала говорит о благотворном значении правил церковных, которые, по его мнению, – «суть многоразличные и драгоценные камни, служащие к устроению единого здания церкви Божией, которой, по непреложному слову Спасителя нашего, не одолеют и врата адовы, – что они служат удобнейшим руководством к распознаванию правых догматов от суемудренного лжеучения, – содержат в себе наставлении и заповеди господам и рабам, начальникам и подчиненными родителям и детям, мужам и женам, находящимся в брачном состоянии и безбрачном, воздерживающимся – относительно пищи, – мудрым и невеждам, – что особенное и преимущественное их попечение – о достоинстве священства – в Церкви, – дабы получившиe его не оказались недостойными служителями пред Богом, – что – они откровение и дар Божий, догматы благородных и богоносных мужей, общее установление Церкви, исправление произвольных и против воли соделанных грехов, вожди и руководители к благочестивой жизни, ведущей к жизни вечной».... и что посему к ним, как изреченным и установленными по вдохновению свыше, – Церковь питает благоговение и чествует их не менее божественных Евангелий; – затем, сказав кратко о сравнительной важности канонов вселенских соборов пред правилами соборов поместных и этих последних пред правилами св. Отцов, – о значении деятельности вселенских и поместных соборов вообще и некоторых пастырей Церкви в составлении правил церковных, – Властарь решает вопрос, – почему церковным правилам дано имя канонов (κανόνων), а не другое имя: название это, по объяснению Властара, дано церковным правилам в переносном смысле от правила, плотничьего ватерпаса, употребляемого каменщиками, плотниками и другими ремесленниками для выравнивания поверхностей и правильного образования углов (κανόνας οἱ πατέρες τὰ σφῶν αὐτῶν ἐπωνόμασαν διατάγματα τροπεκῶς.... ἀπὸ μεταφορᾶς τοῦ ὀρθοῦ ξύλου, ᾧ χρῆσταί εἰώθεσαν οἱ τὰς βαναύσους τῶν τεχνῶν μετίοντες εἰς ξύλων ἡ λίθων ή όποιωνοῦν ἑτέρων εὐθύτητα), так как и при руководстве церковных правил и следовании им, – все излишнее и непотребное для нашего сердца мы отсекаем, исправляем себя, совершенствуемся и таким образом пролагаем себе прямой путь к спасению: «канономъ имя канони, а не ино имя от преноса дрѣводелателей» – (т.е. дано), как говорится в славяно-русском рукописном вольном переводе Синтагмы: «егда убо хощутъ, говорится здесь же в разъяснение этого названия, древодѣлателе отесати или древо, или дску, или камень и остругати углы, равнительный держатъ мѣсто прямитвы аршинъ равный, и полагаютъ и, и по равненію она отесуютъ, или древо, или дску, или камень, и творят тое прямо, я коже и прямитвою. И егда хощутъ остругати гладцѣ дску, или камень, держатъ размер древяный или желѣзный, и полагаютъ и на дсце мѣтно и стругаютъ ю равну, якоже размѣръ искусный. Сей убо размѣръ, его же остругаютъ кривизны и уравняютъ, и аршинъ его же отесуютъ кривизны и уравняютъ я, оно называша древніи канонъ. И от сего наименованіа и угождающая Богу яже написаша отцы, канонъ, сирѣчь правило, зане яко елико есть излишное и непотребное сердцу нашему, глаголю убо діавольская дѣянія и помышленія, видяще мы каноны святыхъ отцевъ сѣчемъ от насъ и мещемъ яко непотребно спасенія нашего и равняемъ себе самыя в путь Божій спасительные». Закончив, наконец, свою речь о церковных правилах словами: «покоряющіися словесемъ сихъ каноновъ въ правѣй вѣрѣ не погрѣшатъ, и въ дѣлехъ добрыхъ угождающихъ Богу не поползнутся»79, и что по сему им более всего приличествует имя «канонов», – каковое название употребляется, как технический термин, имеющий свое значение, – и у грамматиков, и у философов, и у врачей, и у стихотворцев, и у светских законодателей, – Властарь продолжает: «весьма благовременно будет теперь повествовать по порядку о том, когда, чрез кого и как каждое правило явилось в свет и сделалось светильником для наших ног и светом стезям нашим по отношению к жизни». Но чтобы речь шла по порядку, должно упомянуть о каждом соборе и об отцах, писавших правила; должно также упомянуть и о царях, при которых просияли составители (ὑποφῆται) этих божественных канонов80. Следуя таким образом хронологическому порядку составления правил81, Властарь начинает обозрение истории источников церковного права с правил св. Апостолов и оканчивает собором при Фотии – 879-го года; излагается она в таком порядке: 1) «о правилах св. Апостолов»; 2) «о соборе Карфагенском (при Киприане»; 3) «о правилах св. священномученика Дионисия»; 4) «о первом соборе в Антиохии Сирийской»; 5) «о правилах святого Григория чудотворца»; 6) «о правилах св. священномученика Петра (Александрийского)»82; 7) «об Анкирском соборе»; 8) «о Неокесарийском соборе»; 9) «о Никейском первом вселенском соборе»; 10) «о втором Антиохийском соборе; 11) «о Сардикийском соборе»; 12) «о Лаодикийском соборе»; 13) «о правилах св. Афанасия Великого»; 14) «о правилах св. Василия Великого»; 15) «о правилах св. Григория Нисского»; 16) «о Гангрском соборе»; 17) «о втором вселенском св. Соборе»; 18) «о правилах Тимофея, Феофила и великого Кирилла, преемственно украшавших собою престол Александрии»; 19) «о третьем вселенском соборе»; 20) «о соборе Карфагенском»; 21) «о св. вселенском четвертом соборе»; 22) «о святейшем Геннадии Константинопольском»; 23) «о св. и вселенском пятом соборе»; 24) «о святом и вселенском шестом соборе»; 25) «о св. и вселенском пято-шестом соборе»; 26) св. и вселенском седьмом соборе»; 27) «о свят. Тараcии Константинопольском»; 28) «о так называемом святом и вселенском «первовтором», соборе», и 29) «о соборе при Фотии»83.

В отделе «о правилах св. Апостолов» Властарь указывает основание мнения о принадлежности апостольских правил св. Клименту (каковым служить то, что Климент в последнем 85-м правиле вводить свое лицо), сообщает краткие биографические сведения о св. Клименте, высказывает свое мнение о причине надписания апостольских правил именем св. Климента: «весьма вероятно, говорит здесь он, что верховные из апостолов Клименту, как долго обращавшемуся с ними вместе, передавали правила и повелели, чтобы он предал их письмени», и доказывает подлинность апостольских правил тем, что пято-шестой вселенскии собор, перечисляя (во 2 пр.) все церковный правила, составленные соборами вселенскими и поместными и св. отцами, прежде всего делает упоминание о правилах «Апостольских», как уже принятых и утвержденных св. отцами; «а такой глас таких и толиких мужей (пятошестого собора), заканчивает Властарь свой трактат, с величайшею силою исторгает всякое сомнение в душах верующих относительно Апостольских правил».

В трактате «о Гангрском соборе», – сказав о поводе собора, каковым служили нововведения Евстафия, Севастийского епископа, распространившего свою пагубную аскетическую лжефилософию, Властарь опровергает мнение о принадлежности его сочинения «о подвижничестве (ἀσκητικὴ βίβλος)» св. Василию Великому тем, что 1) эта ложь уже достаточно известна; 2) что сочинение св. Василия Великого «о подвижничестве» нисколько не согласно с помянутым сочинением Евстафия, хотя имеет одинаковое с ним падписание: 3) Тем, что Евстафий, хотя и обладал даром слова, строгим нравом и был весьма убедителен в слове, так что многих впавших в прелюбодеяние – мужей и жен – приводил к целомудренной и честной жизни: но тем не менее способность – красноречиво писать, – чем отличается сочинение Василия Великого, чужда ему. Известно, что правила Гангрского собора соединены с анафемою на неправомыслящих последователей Евстафия. По этому поводу Властарь высказывает мнение, что «анафема», т.е. не временное только отлучение от Церкви и её таинств, а совершенное отсечение от христианского общества, полагается отцами Гангрского собора из за желания прекратить сильно распространившееся в то время в Церкви Христовой зло лжеучения евстафиан, – лжеучения не только противохристианского, но и противообщественного, как подрывавшего самые основания жизни нравственной, христианской и общественной. Но это наказание, как видно из дальнейшего его трактата «об анафеме»84, он считает слишком строгим. В доказательство последнего: 1) приводит мнение св. Иоанна Златоустого, который полагает, что не должно предавать анафеме всякого (без разбора) верующего человека; 2) ссылается на соборное определение (Σννοδικός τόμος), бывшее в царствование Константина Порфирородного – при патриархе Алексие (1025–1043), которое в определении наказания отложившимся от повиновения царской власти, поднявшим оружие и употребившим насилие, держалось более мнения Иоанна Златоуста, чем определений IV вселенского и Гангрского соборов; 3) указывает на последнее правило Гангрского собора, в котором св. отцы сделали оговорку, что такие строгие постановления определены ими не для желающих упражняться в подвигах добродетели, но для тех, которые гордятся этими подвигами и вводят неслыханные нововведения.

В отделе «о святом и вселенском пято-шестом соборе» Властарь объяснят причины наименования этого собора «Трульским» (по месту заседания св. отцов этого собора в Трулле, – отделении палат императоров константинопольских) и «пято-шестым» (по цели собрания св. отцов этого собора, так как собор этот восполнил то, чего не было сделано 5-м и 6-м соборами, определив состав священных канонов); доказывает вселенское значение Трульского собора, в противоположность западным канонистам, отрицающим вселенское значение этого собора, – тем 1), что на этом соборе присутствовали все патриархи: Константинопольский (Павел), Александрийский (Петр), Антиохийский (Георгий), Иерусалимский (Анастасий); 2) что здесь был местоблюститель церкви римской (Василий, митрополит Гортинский, на о. Крите), – подписавший определение этого собора вслед за епископами восточных стран; 3) что папа Римский не мог быть на этом соборе исключительно по дальности и трудности пути; 4) что на этом соборе были легаты – представители церкви Римской, и их было нисколько не менее, как и епископов Восточной церкви, – так как здесь были между прочими епископы: Фессалоникский, Дарданийский, Ираклии Фракийской, Коринфский и Равеннский; 5) что собор этот, как и предшествующие, собран был по императорскому Юстиниана (ΙΙ-го) Ринотмита – повелению, и 6) тем, наконец, что западная церковь не признает вселенского значении за этим собором, главным образом, потому, что многие правила его направлены в укор нововведениям и отступлениям Церкви Римской.

Содержание всех других поименованных трактатов об источнике церковного права составляет изложение исторических обстоятельств того или другого собора и жизни того или другого отца: когда85 и кем был созван собор, кто быль председателем собора и какие замечательные отцы присутствовали на соборе, – были ли папские легаты на соборе и кто именно, когда жил и умер тот или другой отец, оставивший канонические писания, принятые в руководство Церковью; – кратко излагается повод к собранию соборов, сущность лжеучения еретиков и соборные определения, направленные против осужденных собором еретиков и ересей; сообщаются также краткие сведения о жизни того, или другого императора, царствовавшего во время известного собора, или во время жизни св. отца и т.п.; указывается, наконец, число правил, составленных на том, или другом соборе, и изданных отцами Церкви86 по частным случаям, но принятых Церковью в общее обязательное руководство.

Свое предисловие Властарь заканчивает кратким обзором истории гражданских законов, «откуда они получили свое начало и как составлялись». «Ничто не препятствует нам, – так начинает свою речь Властарь, – кратко сказать и о законах гражданских, и повествовать, на сколько возможно, откуда и как они произошли, так как некоторые из них, как вспомогательные, должны быть присоединены к Главам священных правил». Свой обзор истории Римского права Властарь начинает временем царствования в Риме Ромула и оканчивает временем обнародования новелл императора Льва Мудрого: «В первую олимпиаду, когда мир совершал в своем течении 4708-й год, в Риме царствовал Ромул; после него другие, числом шесть, преемственно получали власть друг от друга; период их царствования определяется 244-мя годами. Итак, когда город управлялся царскою властью, государственными делами заведовали сенаторы (ῥῆγες)87, которые после царя получали вторую власть, и чрез которых царь поддерживал в государстве силу закона, ибо тогда закон еще не был предан письмени. В 68 олимпиаду, когда царское управление заменилось демократическим, когда правители избирались из народной среды и когда введено было консульство (τῆς τῶν ὑπάτων εἰσαχείσης ἡγεμονίας), народ римский управлялся неопределенным законом, или лучше сказать, – обычаем (συνηθείᾳ). Но не прошло и 20-ти лет, как народ, избравши десять мужей (децемвиры), во главе которых был Аппий Клавдий, поручил им составить законы. Они, собрав рассеянные, имевшие силу закона обычаи Рима и позаимствовав у Афинян не малое число греческих законов, которые хвастливо приписываются Солону и Дракону, и те, которые составлены были Ликургом, Миносом и другими, им подобными. – составили из них 12-ть книг (ибо Солон и Ликург написали самые лучшие законы для Греков, – первый Афинянам, а Ликург Македонянам; но Ликург жил прежде Солона, ибо он известен был в 65-м году после взятия Трои, когда над Латинянами царствовал Прока Сильвий; Солон же написал для Афинян законы в 46-ю Олимпиаду, – отменив законы Драконы, исключая законы об убийствах). Народ пользовался помянутыми книгами, пока находился под управлением консульства и демократии, как (выше) сказано, – ибо народ, ежегодно избирая из патрициев (εὐπατριδῶν) двух, для управления всеми гражданскими и военными делами, называл их консулами (ὕπατοι, consules). Такой образ (σχήμα) государственного правления продолжался в течении 364-х лет. Но когда Гaий консульство и демократию снова заменил царским правлением и когда увеличилось государство, то пришлось также увеличиться и судебным делам, вследствие чего у государства явилась нужда в новых разнообразных законах. Поэтому августейший Август Кесарь, царствовавший после Гаия, предоставил право предлагать законы – не только отличающимся мудростью, но и простолюдинам и военачальникам, – и что каждым было предлагаемо, – обсуждалось всеми, и, если оказывалось полезным, – тотчас вносилось в состав прежних законов. Точно также и Адриан, царствовавший спустя много после Августа, собрал законы, и рассмотревши написанное всеми другими, в 50-ти книгах составил одно целое, назвав эти книги «Дигестами», или «Пандектами», так как они составлены из многих; частные же определений императоров он изложил в 12-ти книгах, который назвал «кодексами» или императорскими указами (διατάξεις)88 Но такие законы трудно было понимать, по неопределенности подлинного их текста (πλάτος τῶν νόμων οὐχ ὁρίζον)89 – особенно когда императоры, смотря по обстоятельствам вносили в «кодексы» то, относительно чего прежде не было положено закона. Кроме того, латинский язык (λέξις), затемняя смысл законов для тех, кои не могли его понять, служил крепкою преградою и лишал пользы от законов, доставляя ее лишь одной нации (т.е. Римлянам). Знаменитейший между царями Юстиниан, выбрав из множества глав закона только потребное для своего времени и обстоятельству – на сколько возможно сократив полный оригинальный текст его (τὸ πλάτος ἐκτεμῶν) и выбросив дважды повторявшееся об одном и том же, переложил на греческий язык и «кодексы» (τὰ τῶν κωδίκων) и Дигесты» (τὰ τῶν Διγέστων); кроме того, сделав введение (εἰσαγωγὴ) к законам, излагающее основные положения права (ὥσπερ τινὰ πρῶτα στοιχεῖα), назвал книгу «Институциями» (Ἰνστιτοῦντα, institutiones)90. Но когда была составлена Синтагма дигест в сокращении (κατ’ ἐπιτομὴν), то некоторым показалось, что многое из очень полезного и тщательно обработанного в «Сокращение» опущено, – почему снова сделаны были так называемые «паратитлы» (παράτιτλα, paratitla)91, которые содержали в себе дополнения к каждому Титулу относительно опущенных в нем полезных вещей. Юстиниан пользовался многими толкователями и помощниками в этом деле. Некто Стефан истолковал Дигесты по полному их тексту (εἰς πλάτος), – Кирилл – по сокращению (κατ’ ἐπιτομὴν); Дорофей воспользовался срединою между полным и сокращенным текстом Дигест (μέσῃ τάξει ἐχρήσατο92) Фалелей цензор издал «кодексы» в полном их виде (εἰς πλάτος)93; – Феодор Гермополит в сокращенном виде94; Анатолий еще более сокращенно95. – Исидор сокращение Фалелея, но пространнее остальных двух96. Желая заменить некоторый из древних постановлений, Юстиниан составил 170 новых постановлений (так называемых «новелл» – Νεαραὶ διατάξεις)97 и отвел им особое место. Он изменил законы относительно браков, фальцидия98 и др. подобных (предметов), также закон о незаконнорожденных, который установил первый Константин, сострадательнее к ним относившийся. Эти новеллы император издал чрез некоего Трибониана, – человека способного по природе и высокообразованного (εἰς ἄκρον πᾶσαν παιδείαν ἐξησκήμενος)99, – но чрезвычайно (δαιμονίων) подверженного страсти любостяжания. Поэтому, – при написании их, многие из тех, которые имели тяжебный дела, подкупивши деньгами, заставили его некоторый из постановлений изменить в их пользу, а некоторые – изложить неясно и двусмысленно. – Наконец, последний из императоров, приснопамятный Лев Мудрый чрез некоего Савватия – Протоспафария100 собрал в одно целое все постановления, рассеянные по разным местам, – как-то: «Дигесты», – «кодексы», многое из «Институций» и даже «новеллы» Юстиниана, – изложил все это в 60 книгах, разделенных на 6-ть томов, и все, что было противоречащего и негодного к употреблению, он отбросил и уничтожил, по той причине, что многие из древнейших законоположений – усовершенствованы, как и должно быть, последующими поколениями. Он позаботился, чтобы собрание выбранных законов не имело ничего лишнего даже в слововыражении, и то, что сказано было отрывочно и по частям в разных местах об одном и том же предмете, он поместил в одном отделе (περιοχήν). Он также сам издал 120 новелл (νεαράς διατάξεις). Но не все они имеют действие до настоящего времени. Но об этом довольно. «Теперь должно главы настоящей Синтагмы изложить по алфавитному порядку, как бы в таблице», – так Властарь заключает свое предисловие к Синтагме.

VI. Об источниках содержания Синтагмы

I. Постановления церковные: 1) – собственно канонические, принятые во всеобщее и обязательное церковное употребление правила св. Апостолов, св. Соборов Вселенских и поместных и св. Отцов, и 2) – не вошедшие в канон и получавшие свое значение вследствие постоянного употребления: а) – появившиеся до времени образования канона, но не вошедшие в его состав, и б) – постановления позднейшего времени, как-то: синодальные «определения», «деяния», «мнения», «ответы», «решения», «предписания» и др., вошедшие в состав Синтагмы. Исчисление тех и других. О толкованиях церковных правил в Синтагме Властаря. Общие замечания о характере толкований. Исчисление правил, содержащих в себе различные по своему объему и содержанию дополнительные пояснения и толкования. – Руководители Властаря по части истолкования правил: краткие биографические сведения об И. Зонаре. Исчисление правил, содержащих в себе различные дополнительные к ним пояснения, или толкования, заимствованные из толкований на правила Зонары. Краткие биографические сведения о Ф. Вальсамоне и его канонических трудах. Исчисление правил, содержащих в себе различные (дополнительные к ним пояснения, заимствованные из толкований Вальсамона. Исчисление правил, по изложению в Синтагме имеющих вид составленных из отрывков толкований Вальсамона и Зонары вместе. Правила, содержащие в себе пояснительные дополнения, Властарю принадлежащие. О дополнениях и пояснениях к правилам, со стороны их содержания: догматические исследования и примечания, нравственные рассуждения, литургические толкования, исследования и примечания – исторические, филологические и полемические; исследования астрономические; результаты астрономических выкладок Властаря в применении к настоящему времени. – Места из творений оо. Церкви и изречения классических писателей, входящих в состав Синтагма.

II Гражданские законы, входящие в состав Синтагма. Трудность определения источников гражданского права, которыми пользовался Властарь при изложение законов гражданских в своей Синтагме. Результаты сличения законов Синтагмы с соответствующими им – в различных номоканонических и юридических сборниках: законы, приведенные в Синтагме под именем того или другого из Византийских императоров; исчислений их в отношении к непосредственным источникам их заимствования в Синтагму. Законы, изложенные в Синтагме по тексту, какой они имеют в толкованиях на церковные правила Вальсамона и Зонары, – и по тексту Номоканона патр. Фотия и схожий на него Вальсамона. Отдельные главы Синтагма, – составленные под очевидным влиянием толкований Вальсамоновых на церковные правила и на номоканон патр. Фотия; исчисление глав Синтагмы и Номоканона в XIV-ть титулов, имеющих одинаковое оглавление. Юридические сборники, служившее источниками гражданского права Синтагмы: «Прохирон» имп. Василия, Константина и Льва; «Дополненый Прохирон», «Эпанагога» имп. Василия, Льва и Ахександра, «Царская книга», или «Василика»; сборники новелл – императоров Юстиниана и Льва Мудрого и другие.

«Для полезного руководства всех людей, говорит Властарь в своем предисловии, я собрал все божественные правила, раскрыл смысл их, вместе и смысл толкований на эти правила в религиозном духе»... «Еще я счел полезным, продолжает далее Властарь, краткие извлечения из гражданского права, соответствующие и вспомогающие священным канонам и достаточно их подтверждающие, присоединить к сродным им Главам правил».

Источники, таким образом, Властаревои Синтагмы распадаются на два главных разряда. Одни из них – постановления – собственно церковные с толкованиями на них, – другие – гражданские, соответствующие церковным. Относительно обозначения источников канонического права именем «Божественных» правил должно заметить, что оно не обнимает собою всех излагаемых в Синтагме церковных постановлений. В состав её входят не одни только канонические (по Bлacтapю «Божественные») постановления, – но и постановления, неканонизованные Церковью и потому не имевшие значения равного с определениями соборов и св. Отцов. А потому источники Синтагмы – первого рода – постановления Церковные – в свою очередь могут быть разделены на два разряда: одни из них – постановления канонические, принятые во всеобщее обязательное руководство Церковью; – другие, хотя по характеру своему – церковные, – но не входившие в состав уже определившагося на Пято-шестом и VIl-м всел. соборах церковного канона, служившие дополнением этому последнему, – и получившие свое значение только путем постоянного применения, каковы соборные определения, решения греческих патриархов по недоуменным вопросам, предлагавшимся им епископами и другими духовными лицами, – правила покаянные, т.е. касающиеся наложения за разные грехи епитимий и т. п.

I. Постановления церковные:

1, Собственно канонические.

Из постановлений церковных – собственно канонических, т.е. утвержденных Пято-шестым и VII вселенскими соборами и принятых во всеобщее обязательное церковное употребление в состав Властаревой Синтагмы входят:

1) Bсe правила «Святых Апостолов», а именно: 1-е и 2-е пр. (в главе 5 буквы «χ»); 3 и 4 (в гл. 8 бук. «κ»); 5 (в гл. 16 буквы «γ»); 6 (в гл. 32 бук. «κ»); 7 (в гл. 7 и 15 буквы «π»); 8 и 9 (в гл. 25 бук. «κ»); 10 и 11 (в гл. 18 бук. «α»); 12, 13 и 14 (в гл. 9 бук. «α»); 15 и 16 (в гл. 9 бук. «α»); 17 (в гл. 4 бук. «γ»); 18 (в гл. 14 бук. «γ» и 14 бук. «μ»); 19 (в гл. 9 бук. «γ»); 20 (в гл. 1 бук. «ε»); 21, 22, 23, 24 (в гл. 34 бук. «ε»); 25 (в гл. 9 бук. «δ» и 32 бук. «ε»); 26 (в гл. 2 бук. «γ»); 27 (в гл. 11 бук. «τ»); 28 «(в гл. 8 бук. «δ»); 29 (в гл. 28 бук. «χ»); 30 (в гл. 19 бук. «ε»); 31 (в гл. 12 бук. «σ»); 32 (в гл. 18 бук. «α»); 33 (в гл. 9 бук. «α»); 34 (в гл. 11 бук. «ε»); 35 (в гл. 16 бук. «χ»); 36 (в гл. 20 бук. «ε»); 37 (в гл. 9 бук. «σ»); 38 (в гл. 16 бук. «γ» и 16 бук. «ε»); 39 (в гл. 18 бук. «κ»); 40 (в гл. 4 бук. «δ» и 23 бук. «ε»); 41 (в гл. 23 бук. «ε»); 42 в 43 (в гл. 35 бук. «κ»); 44 (в гл. 7 бук. «τ»); 45 и 46 (в гл. 2 бук. «α»); 47 (в гл. 1 бук. «β»); 48 (в гл. 16 бук. «γ»); 49 и 50 (в гл. 1 бук. "«β;»); 51 (в гл. 9 бук. «β»); 52 (в гл. 5 бук. «μ»); 53 (в гл. 9 бук. «β»); 54 (в гл. 7 бук. «κ»); 55, 56 и 57 (в гл. 1 бук. «ν»); 58 (в гл. 11 бук. «β» и 7 бук. «δ»); 59 (в гл. 26 бук. «ε»); 60 (в гл. 11 бук. «β»); 61 (в гл. 14 бук. «μ»); 62 (в гл. 1 бук. «α»); 63 (в гл. 13 бук. «π»); 64 (по кн. правил 65 – в гл. 2 бук. «α»); 65 (по кн. прав. 66 – в гл. 5 бук «φ»); 66 (по кн. прав. 64 – в гл. 37 бук. «κ»); 67 (в гл. 30 бук. «γ»); 68 (в гл. 24 бук. «χ»); 69 (в гл. 4 бук. «ν»); 70 и 71 (в гл. 4 бук. «ι»); 72 и 73 (в гл. 1 бук. «ι»); 74 и 75 (в гл. 8 бук. «δ»); 76 (в гл. 8 бук. «χ»); 77 и 78 (в гл. 11 бук. «χ»); 79 (в гл. 1 бук. «δ»); 80 (в гл. 1 бук. «λ»); 81 (в гл. 32 бук. 82 (в гл. 11 бук. «δ»); 83 (в гл. 32 бук. «κ»); 84 (в гл. 7 бук. «β») и 85 (в гл. 11 бук. «β»);

2) Правила соборов Вселенских:

а) все «правила святого вселенского первого собора, Никейского», а именно: 1-е правило (в гл. 34 бук. «ε»); 2 (в гл. 1 бук «λ»); 3 (в гл. 19 бук. «γ»); 4 (в гл. 1 бук. «χ»); 5 (в гл. 18 бук. «α» и 9 бук. «σ»); 6 и 7 (в гл. 11 бук. «ε»); 8 (в гл. 2 бук. «α»); 9 (в гл. 25 бук. «χ»); 10 и 11 (в гл. 1 бук. «α»); 12 (в гл. 1 бук. «α» и 7 бук. «μ»); 13 (в гл. 8 бук. «μ»); 14 (в гл. 1 бук. «α»); 15 и 16 (в гл. 9 бук. «α»); 7 (в гл. 7 бук. «τ»); 18 (в гл. 5 бук. «δ»); 19 (в гл. 2 бук. «α») и 20 (в гл. 37 бук. «α»);

б) все «правила святого вселенского второго собора. Константинопольского», – а именно: правило 1-е (в «прологе о православной вере и в гл. 2 буквы «α»); 2 (в гл. 9 бук. «α» и 11 бук. «ε»); 3 (в гл. 11 бук. «ε»); 4 (в гл. 2 бук. «α» и 4 бук. «β»); 5 (в «прологе» о православной вере); 6 (в гл. 8 бук. «δ»), и 7 (в гл. 2 бук. «α» и 1 бук. «β»);

в) все «правила святого вселенского третьего собора, Ефесского», – именно: пр. 1, 2, 3, 4 и 5 (в гл. 2 бук. «α»); 6 и 7 (в «прологе»): 8 (в гл. 11 бук. «ε»); «послание того же святого вселенского третьего собора к священному собору Памфилийскому о. Евстафии бывшем их митрополите (в гл. 28-й буквы «ε»);

г) все «правила святого вселенского четвертого собора Халкидонского», именно: пр. 1 (в гл. 5 бук. «κ»); 2 (гл. 28 бук. «χ»); 3 (в гл. 33 бук. «ε»); 4 (в гл. 11 бук. «δ»); 32 бук. «κ» и 15 бук. «μ»); 5 (в гл. 9 бук. «α»); 6 (в гл. 19 бук. «κ»); 7 (в гл. 32 бук. «κ»); 8 (в гл. 20 бук. «κ»); 9 (в гл. 7 бук. «δ»); 10 (в гл. 14 бук. «ε»);11 (в гл. 9 бук. «α»); 12 (в гл. 9 бук. «α» и 21 бук. «ε»); 13 (в гл. 9 бук. «α»); 14 (в гл. 12 бук. «γ»); 15 и 16 (в гл. 11 бук. «γ»); 17 (в гл. 7 бук. «δ» и 21 бук. «ε»); 18 (в гл. 11 бук. «σ»); 19 (в гл. 9 бук. «σ»); 20 (под именем 4 – в гл. 9 бук. «α»); 20 (в гл. 14 бук. «γ» и 14 бук. «ε»); 21 (в гл. 8 бук. «δ»); 22 (в гл. 27 бук. «ε»); 23 (в гл. 9 бук. «α»); 24 (в гл. 15 бук. «μ»); 25 (в гл. 3 бук. «χ»); 26 (в гл. 24 бук. «ε»); 28 (по книге правил 27 – в гл. 13 буквы «α»); 28 (в гл. 11 бук. «ε»); 29 (в гл. 28 бук. «ε») и 30 (в гл. 1 бук. «ε»);

д) все «правила святого вселенского шестого собора, Константинопольского, иже в Трулле царских палат», а именно: пр. 1 (в прологе); 2 (в гл. 11 бук. «β», 5 бук. «κ»); 3 (в гл. 4 бук. «γ»); 4 (в гл. 11 бук. «γ»); 5 (в гл. 19 бук. «γ»); 6 (в гл. 2 бук. «γ»); 7 (в гл. 5 бук. «δ»); 8 (в гл. 9 бук. «σ»); 9 (в гл. 7 бук. «κ»); 10 (в гл. 7 бук. «τ»); 11 (в гл. 4 бук. «ι»); 12 (в гл. 17 бук. «γ»); 13 (в гл. 2 и 18 бук. «γ»); 14, 15 и 16 (в гл. 5 бук. «δ»); 17 и 18 (в гл. 9 бук. «α»); 19 (в гл. 11 бук. «β» и 7 бук. «δ»); 20 (в гл. 9 бук. «α»); 21 (в гл. 1 бук. «κ»); 22 (в гл. 28 бук. «χ»); 23 (в гл. 29 бук. «κ»); 24 (в гл. 1 бук. «θ»); 25 (в гл. 7 бук. «δ»); 26 (в гл. 9 бук. «γ»); 27 (в гл. 9 бук. «ε»); 28 (в гл. 8 бук. «κ»); 29 (в гл. 4 бук. «ν»); 30 (в гл. 17 бук. «γ»); 31 (в гл. 1 бук. «β»); 32 (в гл. 8 бук. «κ»); 33 (в гл. 6 бук. «α» и 13 бук. «κ»); 34 (в гл. 11 бук. «σ»); 35 (в гл. 27 бук. «ε»); 36 (в гл. 11 бук. «ε»); 37 (в гл. 20 бук. «ε»); 38 (в гл. 21 бук. «ε»); 39 (в гл. 11 бук. «ε»); 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46 и 47 (в гл. 15 бук. «μ»); 48 (в гл. 17 бук. «γ»); 49 (в гл. 15 бук. «μ»); 50 (в гл. 35 бук. «κ»); 51 (в гл. 1 бук. «θ»); 52 (в гл. 5 бук. «τ»); 53 (в гл. 8 бук. «β»); 54 (в гл. 2 бук. «β» и 9 бук. «γ»); 55 (в гл. 37 бук. «κ» и 5 бук. «τ»); 56 (в гл. 5 бук. «τ»); 57 (в гл. 8 бук. «τ»); 58 (в гл. 31 бук. «τ»); 59 (в гл. 1 бук. «β»); 60 (в гл. 6 бук. «β» и 1 бук. «δ»); 61 (в гл. 1 бук. «μ»); 62 (в гл. 3 бук. «ε»); 63 (в гл. 11 бук. «β»); 64 (в гл. 7 бук. «δ»); 65 (в гл. 3 бук. «ε»); 66 (в гл. 1 бук. «θ» и 7 бук. «π»); 67 (в гл. 13 бук. «π»); 68 (в гл. 11 бук. «β»); 69 (в гл. 6 бук. «β»); 70 (в гл. 23 бук. «γ»); 71 (в гл. 3 бук. «ε»); 72 (в гл. 13 бук. «γ»); 73 (в гл. 7 бук. «σ»); 74 (под именем 4-го в гл. 3 бук. «α»); 75 (в гл. 35 бук. «ε»); 76 (в гл. 15 бук. «ε»); 77 (в гл. 20 бук. «γ»); 78 (в гл. 1 бук. «β»); 79 (в гл. 8 бук. «κ»); 80 (в 25 бук. «κ»); 81 (в гл. 35 бук. «ε»); 82 (в гл. 6 бук. «ε»); 83 (в гл. 26 бук. «κ»); 84 (в гл. 2 бук. «β»); 85 (в гл. 11 бук. «δ»); 86 (в гл. 17 бук. «π»); 87 (в гл. 16 бук. «γ»); 88 (в гл. 15 бук. «ε»); 89 (в гл. 7 бук. «π»); 90 (в гл. 37 бук. «κ»); 91 (в гл. 28 бук. «γ»); 92 (в гл. 13 бук. «α»); 93 (в гл. 5 бук. «γ»); 94 (в гл. 32 бук. «ε»); 95 (в гл. 2 бук. «α»); 96 (в гл. 9 бук. «т»); 97 (в гл. 15 бук. «ε»); 98 (в гл. 15 бук. «γ»); 99 (в гл. 8 бук. «κ»); 100 (в гл. 2 буквы «ζ»); 101 (в гл. 31 бук. «κ») и 102 (в гл. 7 бук. «μ»), и

е) все «правила святого вселенского седьмого собора, Никейского», – именно: правило 1 (в гл. 5 бук. «κ»); 2 (в гл. 4 бук. «χ»); 3 (в гл. 19 бук. «ε»), 4 (в гл. 18 бук. «α»); 5 (в гл. 28 бук. «χ»); 6 (в гл. 9 бук. «σ»); 7 (в гл. 12 бук. «ε»); 8 (в гл. 4 бук. «β»); 9 (в гл. 11 бук. «β»); 10 (в гл. 9 бук. «α»); 11 (в гл. 24 бук. «ε»); 12 (в гл. 16 бук. «ε»); 13 (в гл. 22 бук. «ε»); 14 (в гл. 6 бук. «α»); 15 (в гл. 14 бук. «ε»); 16 (в гл. 9 бук. «ε»); 17 (в гл. 12 бук. «ε»); 18 (в гл. 19 бук. «γ»); 19, 20, 21 и 22 (в гл. 15 бук. «μ»);

3) Правила соборов поместных:

a) Все «правила святого поместного собора Анкирского», именно: пр. 1 (в гл. 1 бук. «α»); 2 (в гл. 1 бук. «α» и 7 бук. «μ»); 3 и 4 (в гл. 1 бук. «α»); 5 (в гл. 1 бук. «α» и 7 бук «μ»); 6 (в гл. 1 бук. «α» и 8 бук. «μ»); 7 (в гл. 1 бук. «α» и 7 бук. «μ»); 8 и 9 (в гл. 1 бук. «α»); 10 (в гл. 2 бук. «γ»); 11 (в гл. 13 бук. «α»); 12 (в гл. 1 бук. «α»); 13 (в гл. 31 бук. «ε»); 14 (в гл. 9 бук. «β»); 15 (в гл. 16 бук. «ε»); 16 и 17 (в гл. 5 бук. «α»); 18 (в гл. 9 бук. «α»); 19 (в гл. 19 бук. «γ» и 15 бук. «μ»); 20 (в гл. 14 бук. «μ»); 21 (в гл. 28 бук. «γ»); 22 (23) – в гл. 5 бук. «φ»); 23 (22) – в гл. 5 бук. «φ»); 24 (в гл. 1 бук «μ»); и 25 (в 9 бук. «γ»);

б) все «правила святого поместного собора Неокесарийского, – как-то: пр. 1-е (в гл. 2-й буквы «γ» и 15 бук. «π»); 2 (в гл. 9 бук. «γ»); 3 (в гл. 4 бук. «γ»); 4 (в гл. 16 бук. «π»); 5 (в гл. 9 бук. «к»); 6 (в гл. 1 бук. «β»); 7 (в гл. 6 бук. «γ»); 8 (в гл. 14 бук. «μ»); 9 п 10 (в гл. 16 бук. «π»); 11 (в гл. 2 бук. «η»); 12 (в гл. 11 бук.»β»); 13 (в гл. 9 бук. «α»); 14 (в гл. 31 бук. «ε») и 15 (в гл. 5 бук. «δ»);

в) все «правила святого поместного собора Гангрского»: пр. 1-е и 2-е (в гл. 9 бук. «β»); 3 (в гл. 11 бук. «δ»); 4 и 5 (в гл. 9 бук «β»); 6 (в гл. 12 бук. «σ»); 7 и 8 (в гл. 8 бук. «κ»); 9 (в гл. 9 бук. «β»); 10 (по кн. прав. 12 – в гл 9 бук. «β»); 16 (по кн. прав. 11 в гл. В бук. «α»); 13 (15) – в гл. 15 бук. «μ»); 14 (16 – в гл. 15 бук. «μ»); 15 (17 – в гл. 15 бук. «μ»); 17 (18 – в гл. 3 бук. «κ»); 18 (19 – в гл. 4 бук. «ν»); 19 (10 – в гл. 15 бук. «μ»); 20 – (в гл. 9 бук. «β»);

г) Все «правила святого поместного собора Антиохийского, за исключением одного 7-го, – а именно: пр. 1-е (в гл. 7 буквы «π»); 2 (в гл. 24 и 35 бук. «κ»); 3 (в гл. 9 бук. «α»); 4 (в гл. 8 бук. «δ»); 5 (в гл. 12 бук. «σ»); 6 (в гл. 18 бук. «α»); 8 (в гл. 9 бук. «α»); 9 (в гл. 11 бук. «ε»); 10 (в гл. 81 и 35 бук. «ε»); 11 (в гл. 9 бук. «α»); 12 (в гл. 8 бук. «δ»); 13 (в гл. 9 бук. «α»); 14 и 15 (в гл. 8 бук. «δ»); 16 (в гл. 9 бук. «α»); 17 и 18 (в гл. 20 бук. «ε»); 19 (в гл. 1 бук. «χ»); 20 (в гл. 9 бук. «α»); 21 и 22 (в гл. 9 бук. «α»); 23 (в гл. 8 бук. «χ»); 24 и 25 (в гл. 23 бук. «ε»);

д) все «правила св. поместного собора Лаодикийского», за исключением 15-го и 58-го, – а именно: пр. 1-е (в гл. 4 буквы «γ»); 2 (в гл. 5 бук. «μ»); 3 (в гл. 1 бук. «λ»); 4 (в гл. 7 бук. «τ»); 5 (в гл. 1 бук. «χ»); 6, 7, 8 и 9 (в гл. 2 бук. «α»); 10 (в гл. 12 бук. «γ»); 11 (в гл. 21 бук. «γ»); 12 и 13 (в гл. 2 бук. «χ»); 14 (в гл. 7 бук. «π»); 16, 17, 18 и 19 (в гл. 35 бук. «ε»); 20 (в гл. 5 бук. «δ»); 21 (в гл. 4 бук. «υ»); 22 и 23 (в гл. 9 бук. «ε»); 24 (в гл. 7 бук. «κ»); 25 (в гл. 4 бук. «υ»); 26 (в гл. 36 бук. «ε»); 27 (в гл. 5 бук. «σ»); 28 (в гл. 3 бук. «α»); 29 (в гл. 4 бук. «ι»); 30 (в гл. 20 бук. «γ»); 31 (в гл. 12 бук. «γ»); 32, 33, 34 и 35 (в гл. 2 бук. «α»); 36 (в гл. 1 бук. «μ»); 37 (в гл. 2 бук. «α» и 4 бук. «ι»); 38 и 39 (в гл. 4 бук. «ι»); 40 (в гл. 9 бук. «σ»); 41 (в гл. 9 бук. «α»); 42 (под именем 47-го – в гл. 9 бук. «α»); 43 (в гл. 4 бук. «υ»); (в гл. 22 бук. «γ»); 45, 46, 47 и 48 (в гл. 1 бук. «β»); 49 (в гл. 5 бук. «τ»); 50 (в гл. 4 бук. «ν»); 51 и 52 (в гл. 5 бук. «τ»); 53 (в гл. 7 бук. «γ»); 54 (в гл. 1 бук. «θ»); 55 (в гл. 5 бук. «σ»); 56 (в гл. 1 бук. «τ»); 57 (в гл. 30 бук. «ε»); 59 (под именем 15-го – в гл. 11 бук. «β») и 60 (в гл. 11 бук. «β»);

е) «Правила святого поместного собора Сардикийского, исключая 19-го, – все, именно: пр. 1-е и 2-е (в гл. 9 бук. «α»); 3 (в гл. 9 бук «α» и 7 бук. «δ»); 4 и 5 (в гл. 8 бук. «δ»); 6 (в гл. 30 бук. «ε»); 7, 8 и 9 (в гл. 9 бук. «α»); 10 (в гл. 1 бук. «λ»); 11 и 12 (в гл. 9 бук. «α»); 13 и 14 (в гл. 18 бук. «α»); 15 (в гл. 1 бук. «α»); 16 и 17 (в гл. 9 бук. «α»); 18 (в гл. 3 бук. «β») и 20 (в гл. 9 бук. «α»);

ж) «Правила Карфагенские», – за исключением следующих 39-ти правил по счислению их в изданной Св. Синодом «книге правил»: 8-го 16, 17, 21, 23, 24, 58, 62, 63, 75, 76, 77, 78, 80, 85, 86, 88, 93, 96, 97, 99, 100, 102, 103, 104, 105, 108, 109, 110, 112, 113, 114, 120, 131, 132, 133, 138, 141 и 142, – все остальные, а именно: пр. 1 и 2 (в «Прологе»); 3 и 4 (в гл. 18 бук. «γ»); 5 (в гл. 7 бук. «τ»); 6 и 7 (в гл. 9 бук. «μ»); 8 (по «книге правил» 89 – в гл. 8 бук. «μ»); 9 (в гл. 18 бук. «α»); 10 и 11 (в гл. 12 бук. «σ»); 12 (в гл. 8 бук. «δ» и 1 бук. «κ»); 13 (в гл. 1 бук. «χ»); 14 (в гл. 8 бук. «δ»); 14 (по «κн. прав.» 15 – в гл. 1 бук. «κ»); 15 (по «κн. прав.» 18 – в гл. 7 бук. «δ» и 1 бук. «θ»); 16 (19) (в гл. 32 бук. «κ»); 16 (20) (в гл. 2 бук. «γ»); 16 (22) в гл. 5 бук, «δ» и 2 бук. «η»); 18 и 19 (25) (в гл. 4 бук. «χ»); 18 (26) (в гл. 1 бук. «β»); 19 (27) (в гл. 9 бук. «σ»); 19 (28) и 20 (29) (в гл. 8 бук. «δ»); 21 (30) (в гл. 12 бук. «γ»); 22 (31) (в гл. 2 бук. «α» и 4 бук. «δ»); 23 (32) (в гл. 9 бук. «α»); 24 (33) (в гл. 11 бук. «β»); 26 (35) (в гл. 16 бук. «ε») 27 (36) (в гл. 9 бук. «δ»); 28 (34) (в гл. 18 бук. «γ»); 28 (37) (в гл. 7 бук. «δ»); 29 (38) (в гл. 18 бук. «α»); 30 (39) (в гл. 7 бук. «δ»); 30 (40) (в гл. 22 бук. «κ»); 32 (41) (в гл. 4 бук. «δ»); 33 (42) (в гл. 16 бук. «ε»); 34 (43) (в гл. 7 бук. «π»); 35 (44) (в гл. 4 бук. «τ»); 36 (45) (в гл. 9 бук. «χ»); 37 (46) (в гл. 8 бук. «κ»); 38 (47) (в гл. 15 бук. «μ»); 39 (48) (в гл. 11 бук. «ε»); 40 (49) (в гл. 7 бук. «κ»); 41 (50) (в гл. 4 бук. «ν»); 42 (51) (в гл. 3 бук. «α»); 42 (52) (в гл. 9 бук. «μ»); 46 (55) (в гл. 7 бук. «μ»); 44 (53) (в гл. 15 бук. «μ»); 45 (54) (в гл. 1 бук. «β»); 46 (55) (в гл. 7 бук. «μ»); 46 (56) (в гл. 11 бук. «β»); 48 (59) (в гл. 24 бук. «χ»); 49 (60) (в гл. 5 бук. «χ»); 49 (61) (в гл. 1 бук. «χ»); 50 (59) (в гл. 1 бук. «β» и 8 бук. «δ»); 53 (64) (в гл. 11 бук. «α»); 54 (65) (в гл. 17 бук. «χ»); 57 (68) (в гл. 2 бук. «α»); 58 (67) (в гл. 30 бук. «ε»); 58 (69) (в гл. 1 бук. «ξ»); 59 (32) (в гл. 9 бук. «α»); 59 (70) (в гл. 8 бук. «δ»); 60 (71) и 61 (72) (в гл. 1 бук. «θ»); 63 (74) (в гл. 11 бук. «μ»); 65 (73) (в гл. 8 бук. «δ»); 68 (79) (в гл. 2 бук. «α»); 71 (82) (в гл. 9 бук. «α»); 72 (83) (в гл. 2 бук. «β»); 73 (81) (в гл. 18 бук. «γ»); 73 (84) (в гл. 7 бук. «π» и 9 бук. «σ»); 76 (87) (в гл. 9 бук. «σ»); 79 (90) (в гл. 8 бук. «δ»); 80 (91) (в гл. 15 бук «μ»); 81 (92) (в гл. 2 бук. «α» и 4 бук. «δ»); 83 (94) (в гл. 12 бук. «ε»); 84 (95) (в гл. 1 бук «ξ»); 87 (98) (в гл. 8 бук. «δ»); 93 (101) (в гл. 9 бук. «α»); 96 (107) (в гл. 7 бук. «δ»); 98 (111) (в гл. 30 бук. «ε»); 97 (106) (в гл. 9 бук. «σ»); 103 (116) (в гл. 35 бук. «ε»); 104 (117) (в гл. 7 бук. «δ»); 105 (118) (в гл. 18 бук. «α»); 106 (119) (в гл. 9 бук. «α»); 106 (115)(в гл. 16 бук. «γ»); 107 (121) (в гл. 7 бук. «δ»); 108 (122) (в гл. 32 бук. «χ»); 109 (123), 110 (124). 111 (125), 112 (126), 113 (127) (в гл. 1 бук. «β»); 114 (128), 115 (129) и 116 (130) (в гл. 35 бук. «ε»); 121 (134), 121 (135), 122 (136), 123 (137), 125 (136) и 125 (139) (в гл. 7 бук. «δ»): 126 (140) (в гл. 15 бук. «μ»); 128 (143), 129 (144), 130 (145) и 131 (146) (в гл. 8 бук. «δ»); 132 (147) и 139 (в гл. 18 бук. «α»);

з) все «правила св. собора Константинопольского, во храме св. Апостол бывшего, глаголемого двукратного», – а именно: пр. 1, 2 и 3 (в гл. 15 бук. «μ»); 4 (в гл. 32-й бук. «κ» и 15 бук. «μ»); 5 п 6 (в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 25 бук. «ε»); 8 (в гл. 34 бук. «ε»); 9 (в гл. 11 бук. «τ»), 10 (в гл. 1 бук. «ι»); 11 (в гл. 32 бук. «κ»); 12, 13, 14 и 15 (в гл. 12 бук. «σ»); 16 (в гл. 9 бук. «α» и 8 бук. «δ») и 17 (в гл. 1 бук. «ι»)101, и

и) «Правила св. собора, бывшего во храме премудрости Слова Божия», за исключением одного первого: пр. 2-е (в гл. 29 бук. «ε») и 3 (в гл. 11 бук. «τ»);

4) Правила, св. Отцов:

а) все правила «иже во святых отца нашего Дионисия, Архиепископа Александрийского и исповедника», в послании каноническом к Епископу Василиду заключающиеся, – именно: пр. 1 (в гл. 7 бук. «π»); 2 (в гл. 16 бук. «α»); 3 (в гл. 18 бук. «γ») и 4 (в гл. 28 бук. «χ»);

б) из правил «Св. Петра Архиепископа Александрийского и мученика, из слова его о покаянии» в составе Властаревой Синтагмы входят следующие: пр. 1-е, 2 и 3 (в гл. 1 бук. «α»); 10 (в гл. 1 бук. «α» и 28 бук. «ε»); 14 (в гл. 1 бук. «α») и 15 (в гл. 37 бук. «γ»);

в) все правила «Святого Григория, Архиепископа Неокесарийского Чудотворца», в его каноническом послании заключающаяся, – именно: пр. 1-е (в гл. 10 бук. «μ»); 1 (по «кн. прав.» 2 – в гл. 15 бук. «π»); 3 (по «кн. прав.» – 3, 4, 5, 6 и 7 (в гл. 12 бук. «α»); 9 (8) (в гл. 21 бук. «π»); 10 (9) (в гл. 12 бук. «α»); 11 (10 и 11) (в гл. 23 бук. «κ») и 12 (в гл. 6 бук. «μ»);

г) «Святого Афансия Великого, Архиепископа Александрийского»: α) послание к Аммуну монаху – в гл. 28-й буквы «κ» и 7-й буквы «φ»; β) послание к Руфиниану – в гл. 1-й буквы «α», и «γ») 39-е послание о праздниках – в гл. 11-й буквы «β»;

д) «Правила Св. Василия Великого» за исключением 15, 16 и 53-го, – все – а именно: пр. 1-е (в гл. 2-й бук «α» и 12 бук. «σ»); 2 (в гл. 28 бук. «γ»); 3 (в гл. 7 бук. «μ» и 15 бук. «π»); 4 (в гл. 4 бук. «γ»); 5 (в гл. 2 бук. «α»); (6 в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 5 бук. «α», 14 бук, «α» и 1 бук. «μ»); 8 (в гл. 28 бук. «γ» и 5 бук. «φ»); 8 и 9 (в гл. 16 бук. «γ»); 10 (в гл. 32 бук. «ε»); 11 (в гл. 5 бук. «φ»); 12 (в гл. 4 бук. «γ»); 13 (в гл. 7 бук. «φ»), 14 (в гл. 7 бук. «τ»); 17 (в гл. 32 бук. «ε»); 18 и 19 (в гл. 15 бук. «μ»); 20 (в гл. 1 бук. «μ»); 21 (в гл. 16 бук. «γ»); 22 (в гл. 13 бук. «α»); 23 (в гл. 9 бук. «γ»); 24 (в гл. 11 бук. «γ»); 25 и 26 (в гл. 15 бук. «π»); 27 (в гл. 9 бук. «γ»); 28 (в гл. 9 бук. «β»); 29 (в гл. 32 бук. «ε»); 30 (в гл. 13 бук. «α»); 31 (в гл. 5 бук. «γ»); 32 (в гл. 9 бук. «δ»); 33 (в гл. 29 бук. «γ»); 34 (в гл. 14 бук. «μ»); 35 (в гл. 16 бук. «γ»); 36 (в гл. 5 бук. «γ»); 37 (в гл. 14 бук. «μ»); 38 (в гл. 8 бук. «γ»); 39 (в гл. 14 бук. «μ»); 40 (в гл. 8 бук. «γ»); 41 (в гл. 4 бук. «γ»); 42 (в гл. 8 бук. «γ»); 43 (в гл. 5 бук. «φ»); 44 (в гл. 15 бук. «π»); 45 (в гл. 32 бук. «χ»); 46 (в гл. 16 бук. «γ»); 47 (в гл. 2 бук. «ε»); 48 (в гл. 16 бук. «γ»); 49 (в гл. 15 бук. «π»); 50 (в гл. 4 бук. «γ»); 51 (в гл. 9 бук. «δ»); 52 (в гл. 29 бук. «γ»); 54 (в гл. 5 бук. «φ»); 55 (в гл. 7 бук. «λ»); 56 и 57 (в гл. 5 бук. «φ»); 58 (в гл. 14 бук. «μ»); 59 (в гл. 15 бук. «κ»); 60 (в гл. 15 бук. «μ»); 61 (в гл. 23 бук. «κ»); 62 (в гл. 14 бук. «α»); 63 (в гл. 5 бук. «α»); 64 (в гл. 32 бук. «ε»); 65 (в гл. 1 бук. «μ»); 66 (в гл. 10 бук. «τ»); 67 и 68 (в гл. 9 бук. «γ»); 69 (в гл. 15 бук. «γ»); 70 (в гл. 16 бук «π»); 71 (в гл. 8 бук. «σ»); 72 (в гл. 1 бук. «μ»); 73 (в гл. 1 бук. «α»); 74(в гл. 7 бук. «μ»); 75 и 76 (в гл. 9 бук. «γ»); 80 (в гл. 4 бук. «γ»); 80 (91) – (в гл. 15 бук. «μ»); 81 (в гл. 1 бук. «α»); 82 (в гл. 32 бук. «ε»); 83 (в гл. 1 бук. «μ»); 84 (в гл. 8 бук. «β» и 7 бук. «μ»); 85 (в гл. 7 бук. «μ»); 86 (в гл. 9 бук. «β»); 87 (в гл. 9 бук. «γ» и 2 бук. «ε»); 88 (в гл. 19 бук, «γ»); 89 (в гл. 31 бук. «ε»); 90 (в гл. 28 бук. «χ»); 91 и 92 (в гл. 2 бук. «ε»);

е) все «правила Святого Григория Нисского,» заключающееся в его каноническом послании к Литию епископу Мелитинскому, – как-то: пр. 1 и 2 (в гл. 1 бук. «α»); 2 (3) (в гл. 1 бук. «μ»); 3 (4) (в гл. 5 бук. «α» и 7 бук. «μ»); 4 (3) (в гл. 14 бук. «α» и 14 бук. «μ»); 5 (4) (в гл. 5 бук «φ»); 5 (в гл. 8 бук. «μ»); 6 (в гл. 23 бук. «κ», 6 бук. «λ» и 11 бук. «π»); 7 (в гл. 10 бук. «τ») и 8 (в гл. 1 бук. «ι»);

ж) «Святого Григория Богослова о том, какие подобает читать книги» – (в гл. 11-й бук. «β»);

з) «Святого Амфилохия епископа к Селевку о том, какие книги приемлются» – в гл. 11 буквы «β»;

и) Все «канонические ответы Святейшего Тимофея Епископа Александрийского, единого от ста пятидесяти отцов, бывших на Константинопольском соборе», за исключением трех последних, по изданию «книги правил»: 16, 17 и 18-го – как-то: 1 и 2 (в гл. 1 бук. «β»); 3 (в гл. 1 бук. «δ»); 4 (в гл. 1 бук. «β»); 5 (в гл. 18 бук. «γ»); 6 (в гл. 1 бук. «β»); 6 (7) (в гл. 16 бук. «α»); 8 (в гл. 25 бук. «γ»); 9 (в гл. 2 бук. «α»); 10 (в гл. 4 бук. «ν»); 11 (в гл. 9 бук. «γ»); 12 (в гл. 28 бук. 13 (в гл. 18 бук. «γ»); 14 (в гл. 12 бук. «β» и 1 бук. «δ») и 15 (в гл. 26 бук. «γ»);

i) из «правил Феофила Архиепископа Александрийского» входят следующие: пр. 1 (в гл. 37 бук. «κ»); 4 (5) (в гл. 1 бук. «β»); 5 (6) (в гл. 16 бук. «π» и 25 бук. «χ»); 8 (в гл. 8 бук. «κ»); 9 (10) (в гл. 24 бук. «ε») и 10 (11) (в гл. 24 бук. «ε»);

к) Три «правила иже во святых отца нашего Кирилла, Архиепископа Александрийского», именно: пр. 2-е (в гл. 16 бук. «ε»); 3 (в гл. 28 бук. «ε») и 4(5) (в гл. 1 бук. «β»);

л) «Окружное послание Геннадия патриарха Константинопольского, и с ним святого собора, ко всем преосвященнейшим митрополитам и к папе римскому» – в гл. 28 буквы «χ», и

м) «послание Tapacия святейшего патриарха Константинополя, нового Рима, к Адриану, папе древнего рима», – в главе 28-й буквы «χ».

2, Церковные постановления второго класса, встречаюшиеся в Синтагме Властаря, в свою очередь требуют подразделения на следующие два разряда: а) одни из них суть те, которые появились до времени образованы церковного канона, но не вошли в его составь; б) другие – те, которые явились уже после образования канона.

а) к постановлениям первого рода, т.е. появившимся до времени образования канона, но не вошедшие в его состав – относятся так называемые «покаянные правила» (canones poenitentiales); они составляли собою важную часть церковного законодательства, имели обширное применение особенно в делах духовного суда, – при определений эпитимий; постановлена такого рода заключаются, например, в собрании патриарха Иоанна Постника, известном под именем номоканона; собрание это было принято церковью с уважением, и, хотя VI вселенский собор, при исчислении отеческих правил, о правилах Постника не упоминает, – имело в церковной практике весьма обширное употребление: доказательством, между прочим, служить то обстоятельство, что номоканон Постника имел несколько редакций – и полных и сокращенных; одна из последних (именно четвертая) принадлежит и Матфею Властарю102. Из правил номоканона Иоанна Постника (582–589) в Синтагме Властаревой приводятся:

α) о запрещении допускать в священнослужительскую степень того, кто в отрочестве потерпел от мужчины растление εἰς ἀφεδρῶνα (в главе 14 буквы «α»);

β) о наказаниях, налагаемых на клириков и мирян, подверженных страсти – малакии (в главе 28-го отдела буквы «κ»);

б) Церковные постановления – последующего времени:

Исчисление постановлений церковных этого разряда следовало бы начать указанием правил соборов – Константинопольских – перво-второго 861 г. и Софийского 878 г.; но как имеющие общее, наравнe с канонизованными, употребление церковное и потому во всех собраниях правил помещаемые после других, прежде их бывших поместных соборов, – правила, им принадлежащие исчислены нами в отделе церковных постановлений 1-го класса.

Со времени же собора 879-го года, при патриархе Фотии, который был последним собором на востоке, – дела, возбуждаемые в Церкви и подлежавшие её решению, решались Синодами, т.е. совещанием и общим гласом собраний епископов, под председательством местных патриархов, – и в сношении с правительством гражданским. Из повременных решений разного рода вопросов составлялись новые канонические статьи, которые, хотя и не имели силы, равной с определениями древних вселенских и поместных соборов и Отцов церкви, и не составляли существенных частей основного церковного канона, так как он был уже определен, – однако же служили дополнением к нему и получали свою силу от употребления. – Церковные определения этого периода времени издаваемы были от имени синодов, или от лица патриархов и носят различные названия: «синодальных определений (Συνοδικοί τόμοι), «деяний» (Συνοδικαί πράξεις), «мнений» (συνοδικαί ἀποφάσεις), ответов (συν. ἀποκρίσεις), решений (συν. ψηφίσμάτα, или συν. λύσεις), «окружных посланий» (ἐπιστολαί ἐγκύκλιαι); «предписаний» (συν. Σημειώματα), «грамот» (συνοδ. или πατριαρχικὰ γράμματα), «указов» («συγιλλον») и т. п.». Те, или другие из исчисленных церковных постановлений, встречающаяся в Синтагме Властаревой. представляем в хронологическом порядке их происхождения:

1) Так называемый ὁ τόμος τῆς ἑνώσεως (tomus unionis), изданный в 920-м году при патриархе Николае Мистике (892–903 и 911–924 гг.)103, в Синтагме приводится: α) по вопросу о третьем и четвертом браке (в главе 4 буквы «γ»), и β) по вопросу о наказаниях пренебрегающим божественными правилами Св. Отцов (в гл. 5-й буквы «κ»). История и содержание этого тома обстоятельно изложены в Синтагме Властаря, под буквою «γ», в главе 4-й «περὶ τοῦ τόμου τῆς ἑνώσεως»;

2) Из тома патриарха Сисиния (996–999 гг.) «τόμος Σισίνιου πατριάρχου περὶ τοῦ μὴ λαμβάνειν δύο αδελφοὺς ἐξαδέλφας δύο (Decisio Sisinii, patriarchae, nе duofratres accipiant duas consobrinas104):

а) запрещение двум братьям брать тетку и племянницу и наоборот (в главе 8-й буквы «β»); β) запрещена двум братьям брать двух двоюродных сестер (см. там же), и γ) – дозволение лицам, состоящим между собою в 6-й степени свойства, – вступать в брак, при отсутствии слияния имен, напр. деду и внуку с двоюродною бабою и её внучкою (см. там же).

3) Патриарха Николая Грамматика (1084–1111 г.):

а) постановление «περὶ τοῦ μὴ λαμβάνειν δυο δευτέρας ἐξαδέλφας» (De duabus sobrinis non ducendis105 в главе 8 буквы «β» под рубрикою: о том, что не должно одному и тому же лицу брать двух двоюродных сестер, и

б) определение, – «περὶ τῶν κανονικῶν (De praestationi· bus canonicis106 – в гл. 28-й бук. «χ» под рубрикою: «о ставленой пошлине», – о сохранении силы постановления императора Алексия Комнина (1057–1059 гг.) о пошлине за рукоположение.

4) Патриарха Льва Стипиота (1134–1143) «ψηφισμα περὶ γάμου δύο ἀδελφῶν μετὰ νύμφης καὶ ἀνδραδέλφης (Dе nuptiis duorum fratrum cum sponsa et glora107) в гл. 8-й буквы «β»:

α) О беспрепятственности бракосочетания двух братьев – с невесткою и золовкою;

β) О дозволении зятю и шурину вступить в брак с двумя сестрами.

5) Патриарха Феодота (1151–1153 гг.) «γράμμα» (по Властарю) «περὶ διαβογίου ἀπὸ τῆς ἀπίστου γυναικός (De divortio ab infideli uxore») – в главе 12 буквы «γ», – по вопросу о расторжении брака – лица православного с женою, не последовавшею примеру и убеждениям мужа и продолжавшею коснеть в нечестии;

6) Константина Хлиарина (1154–1156) – «περὶ φονέων τῶν ληστῶν (De homicidis latronum)108, – в главе 7-й буквы «λ» – по вопросу о наложении епитимий тем, которые убивают разбойников.

7) Патриарха Луки Хрисоверга (1156–1169 гг.): а) Σιμείωμα συνοδικόν, – περὶ τοῦ μὴ γίνεσθαι γάμον ἑβδόμου βαθμοῦ ἕξ αίματος» (Subnotatio synodalis, ne fiant nuptiae septimi gradus cognationis)109, – в гл. 8-й буквы «β» – о запрещении вступления в брак лицам, состоящим между собою в 7-й степени кровного родства;

б) «Σημείωμα περὶ κληρικῶν κοσμικαῖς ἑαυτοῦς συμπλεκόντων φροντίσι (De clericis se immiscentibus negotiis saecularibus110) – в главе 32-й буквы «κ», – об извержении клириков, которые занимаются мирскими и общенародными делами»;

в) «σημείωμα περὶ τοῦ βαπτίζεσθαι νήπια αἰχμαλωτισθέντα, καὶ περὶ τῶν Ἀγαρινών (De infantibus captivis baptizandis, et de Agarenis) – в главе 3-й буквы «β» – о перекрещивании агарянских детей, при обращении их к христианской вере, хотя бы они и крещены были православными священниками, так как мусульмане ищут крещения не как таинства, очищающего от всякой скверны, но как волшебного средства (ὡς φαρμακείαν, ἡ ἑπωδήν);

г) «σημείωμα περὶ τοῦ μὴ φυλαχθήναι ὅρκον ὄντα ἀκανόνιστον (ne jusjurandum irregulare servetur111) – в гл. 32-й буквы «κ», под рубрикою: «о некоем, давшем клятву – поститься в третий день (седмицы)» – по вопросу о разрешении поста во Вторник, если в этот день случится праздник Рождества Христова. Определение это постановлено было по частному вопросу, – о силе клятвенного обещания в соблюдении не правилами предписываемого, но добровольно наложенного поста в определенные дни: «один из благородных людей даль клятву навсегда воздерживаться от вкушения мяса в третий день седмицы, думая тем почтить честного пророка Предтечу; когда было предложено на обсуждение Собору, должно ли ему и в праздник Рождества Христова, случившийся тогда во вторник, – соблюдать клятву (относительно) поста, то святейший патриарх Лука с подведомым ему синодом отвечал, что хотя хорошее дело пост и во всякое время, – однако не должно предпочитать таковую клятву господскому празднику: ибо если Апостолы наказывают постящегося или преклоняющего колена в день Господень, то кто может простить того, кто предпочитает частную и самовольную клятву (относительно поста) Господскому празднику и духовному веселию?»;

д) – «περὶ τοῦ κληρικοὺς μὴ γίνεσθαι αἰσχροκερδεῖς ἤ ἰατρὺς (Ne clirici tarpilucres fiant, aut medici112) – в главе 32-й буквы «κ»: α) – воспрещение клирикам заведовать так называемыми мироваренными заведениями, или банями, – как служащими средством для постыдной корысти и подающими поводы к обманам»;

β) воспрещение диаконам быть руководителями врачей,– и наконец;

е) Πράξις συνοδική113 – о наказании епископам за неправильное распределение епитимий кающимся. Определение это положено было собором по одному частному случаю, о котором Властарь в гл. 7-й буквы «μ», в отделе, под рубрикою: «синодальное деяние» рассказывает следующее: «при святейшем патриархе Луке некоторому воину, соделавшему вольное убийство, один епископ после весьма не продолжительного времени (т.е. епитимий) письменно дал разрешение, и, быв обвиняем от собора, сослался на правило 74-е Св. Василия Великого (дозволяющее получившим от Бога власть вязать и решать грехи, – по их благоусмотрению, уменьшать определенное правилами время епитимий тем из кающихся, которые показывают особенное усердие в раскаянии и подвигах), – но услышал, что архиереям дано право увеличивать и уменьшать епитимии – по правилам, а не допускать произвольного и чрезмерного снисхождения. Посему и воина Собор подверг епитимиям по правилам, а от архиерея в наказание потребовал воздержание на определенное время от священнослужения»;

8) Патриарха Михаила Анхиала (τοῦ Ἀνχιάλου) (1169–1177 гг.):

α) «σημείωμα περὶ τοῦ μὴ χειροτονεῖν κλιρικοὺς ἐξ ἑτέρας ἐνόριας» (ne clerici ex alienae diocesi creantur114) в главе 17-й буквы «χ» – о воспрещении епископам для своих церквей рукополагать лиц не подлежащих их управлению;

б) «Μηδὲ ἀναγνῶστας ἀναδέχεσθαι κοσμικὰ οφρίκια (ut ne lectores quidem mundata officia suscipiant115) в главе 32-й буквы «κ» – о воспрещении клирикам принятия на себя мирских должностей, сборов податей и звания управителей;

в) Ψήφισμα περὶ γάμου δύο ἀδελφῶν μετὰ ἀνεψιᾶς τῆς γυναικὸς Ἰοάννου καὶ θυγατρὸς αὐτοῦ ἐξ ἑτέρας γυναικὸς (De nuptiis duorum fratrum cum filia fratris sororisve loannis et filia ejus ex olia suscepta116) в главе 8-й буквы «β» – дозволение вступать в брак лицам, состоящим между собою в 4-й степени родства, – с лицами, состоящими между собою во второй степени родства, напр., моей дочери и племяннице жены моей с двумя родными братьями, или сыну моему и племяннику жены моей с двумя сестрами;

9) Патриарха Арсения (Авториана) (1255–1260; 1261–1266) «ψήφισμα (по Властарю) de nuptiis duorura fratrum cum sponsa117 – в главе 8-й буквы «β» – о беспрепятственности брака двух братьев с невесткою и золовкою;

10) Патриарха Афанасия (1289–1293; 1302–1311 гг.):

α) νεαρὰ (по Властарю ψήφισμα νεαρὸν) de hereditate eorum, qui sine liberis et vidnitate decesserunt)118 – в гл. 12 бук. «κ» о распределении имущества, оставшегося по смерти одного или обоих супругов – бездетных;

б) «De haereditate liberoruin119 в гл. 12-й бук. «κ» – об отмене закона, определявшего овдовевшим мужам и женам – при детище, в случай последовавшей вслед затем смерти и детища, – живой половине наследовать все имущество умершего детища – и о распределение этого последнего.

в) «νεαρὰ (по Властарю) de homicidio convicto120, – в гл. 8-й буквы «φ» – о запрещении отбирать в казну имущество убийцы, имеющего детей.

Из постановлений других иерархических лиц неизвестного времени в Синтагме Властаревой упоминаются:

11) «Τόμος патриарха Cepгия – в главе 32-й буквы «ε» по вопросу о правах мирян на принятие монастырей под свое покровительство, с целью приведения их в лучшее состояние и увеличения их доходов»,

12) Патриарха Иоанна121 о запрещении диаконам и другим клирикам вмешиваться в народные дела (в гл. 32 буквы «κ») и

13) Архиепископа Фессалоникского Михаила Хумна – ψήφισμα – о беспрепятственности брака, – составляемого из одной и пяти степеней, – т.е. брака лиц, состоящих по отношению друг к другу – в первой степени родства с лицами, состоящими между собою в пятой степени родства, – напр., отца и сына (1 степ.) с двоюродною теткою (μικρά θεία) и её племянницею (пять степеней) – в главе 8-й буквы «β».

I. «Собрав божественный правила, говорит Властарь в своем предисловии к Синтагме, я раскрыл смысл их, вместе смысл и толкований на них в религиозном духе….. позаботившись, чтобы ничего относящаяся к их уразумению не было опущено мною, насколько это зависело от меня... Но так как у толкователей в некоторых местах опущено то, что, по моему мнению, необходимо и драгоценно для душ благочестивых, то я с усердием предлагаю читателям удобную, насколько позволили нам наши силы, ручную (πρόχειρον) Синтагму».

Относительно толкований в Синтагме Властаревой прежде всего должно заметить, что они не составляют собою особой, отдельной части в труде Властаря, как напр. в толкованиях Аристина, Зонары, Вальсамона, номоканоне Фотия, или Пидалион: они заключаются в самом тексте, в самом изложении правил, разъяснении которых служат, – не раздельно, органически, так сказать соединены с самыми правилами, или, лучше сказать, включены в самые правила. Для соответствия своей практической цели – служит руководством к согласной с церковными правилами христианской жизни, – Синтагме Властаревой не было надобности представлять собою сборника правил и свода разных толкований на правила, не было надобности предлагать последовательно одно за другим толкования на правила, разные понимания их смысла и применения к практическим потребностям жизни. Не в собраниях церковных правил и не в сборниках толкований к правилам чувствовался недостаток в то время, а в таком руководстве церковного права, в таком номоканоническом сборнике, который бы представлял собою систематический – по предметами – свод правил церковных – и не одних только правил, но и толкований к ним, – и притом и этих последних – не отдельно от свода, а в органическом соединении в одном сборнике – с самыми правилами, составляющими основное его содержание. Этому последнему требованию, в сравнении со всеми предыдущими сборниками, Синтагма Властарева удовлетворяет как нельзя лучше и в удовлетворении этому требованию церковно-административной жизни – находить для себя объяснение то обстоятельство, что в Синтагме Властаревой не излагаются отдельно правила и отдельно толкования на правила, – но излагается сущность содержания правил в применении их к церковной жизни, – мысль того или другого правила, по лучшему толкованию его, – принадлежит ли оно тому или другому из древних толкователей, или по собственному пониманию составителя Синтагмы. Этим же объясняется и то, – почему предлагая то или другое разъяснение правила, – заимствованное ли, или самостоятельное, Властарь не имеет нужды давать и потому не дает оправдание – для своего выбора между толкованиями, как это делают, например, издатели греческой кормчей книги Пидалиона. – Само собою понятно, что, при такой задаче сборника, – те только правила излагаются в нем с разъяснениями к ним, которые требовали таковых; правила же, смысл которых ясен и очевиден сам по себе и которые не представляют никаких затруднений в применении их к тем, или другим случаям церковной практики, – такие правила оставлены без всяких толкований на них, как это часто делали и известные толкователи церковных правил, особенно Аристин. Но большая часть церковных правил по тексту их во Властаревой Синтагме представляет собою передачу сущности содержания правил, или перифрастическое изложение их, – с присоединением к ним в том и другом случаях – различных по своему содержанию и по объему разъяснений. – Относительно содержания дополнительных пояснений к правилам в Синтагме будет сказано в своем месте; – относительно же их объема должно заметить, что они иногда принимают вид обширных толкований, иногда – предлагаются в виде кратких добавлений к правилам, объяснений причины, цели строгости правил, отдельных выражений, или слов правила, указаний некоторых отступлений, видоизменений в позднейшей церковной практике, или неправильностей, вкравшихся в практику вопреки канонам и т.п. К разряду таких правил, – т.е. имеющих вид перифрастической передачи сущности содержания правил, с присоединением к ним таких или иных – по своему содержанию и объему толкований, или вообще дополнительных пояснений, – в Синтагме Властаревой относятся:

1) Св. Апостолов: 1 (в гл. 5-й буквы «χ»); 3 (в гл. 8 бук. «κ»); 4 (в гл. 16 бук. «γ», 4 бук. «δ» и 8 бук. «κ»); 17 (в гл. 4 бук. «γ»); 19 (в гл. 9 бук. «γ»); 20 (в гл. 1 бук. «ε»); 24 (в гл. 34 бук. «ε»); 25 (в гл. 9 бук. «δ»); 27 (в гл. 11 бук. «τ»); 28 (в гл. 8 бук. «δ»); 30 (в гл. 19 бук. «γ»); 31 (в гл. 12 бук. «σ»); 34 (в гл. 11 бук. «ε»); 38 (в гл. 16 бук. «ε»); 40 (в гл. 23 бук. «ε»); 41 (в гл. 23 бук. «ε»); 42 и 43 (в гл. 35 бук. «κ»); 44 (в гл. 7 бук. «τ»); 51 (в гл. 9 бук. «β» и 9 бук. «δ»); 52 (в гл. 5 бук. «μ»); 54 (в гл. 7 бук. «κ»); 55 и 56 (в гл. 1 бук. «υ»); 57 (в гл. 4 бук. «ι»); 58 (в гл. 7 бук. «δ»); 59 (в гл. 26 бук. «ε»); 60 (в гл. 11 бук. «β»); 63 (в гл. 13 бук. «π»); 64 (65) (в гл. 2 бук. «α»); 65 (66) (в гл. 5 бук. «φ»); 66 (64) (в гл. 37 бук. «κ»); 68 (в гл. 24 бук. «χ»); 69 (в гл. 4 бук, «ν»); 70 и 71 (в гл. 4 бук. «ι»); 72 и 73 (в гл. 1 бук. «ι»); 75 (в гл. 8 бук. «δ»); 76 (в гл. 8 бук, «χ»); 77 и 78 (в гл. 11 бук. «χ»); 79 (в гл. 1 бук. «δ»); 80 (в гл. 1 бук. «λ»); 82 (в гл. 11 бук. «δ»); 84 (72) (в гл. 7 бук. «β»);

2) Свят. Вселенских соборов:

а) 1-го Вселенского собора: 3 (в гл. 19 бук, «γ»); 4 (в гл. 1 бук. «χ»); 6 и 7 (в гл. 11 бук. «ε»); 11 (в гл. 1 бук. «α»); 12 (в гл. 7 бук. «μ»); 13 (в гл. 8 бук. «μ»); 17 (в гл. 7 бук. «τ»);

б) II-го Вселенского собора: 3 (в гл. 11 бук. «ε»); и 7 (в гл. 2 бук. «α»);

в) IV-гo Вселенского собора: 1 (в гл. 5 бук. «κ»); 2 (в гл. 28 бук. «χ»); 3 (в гл. 33 бук. «ε»); 4 (в гл. 15 бук. «μ»); 8 (в гл. 20 бук. «κ»); 9 (в гл. 7 бук. «δ»); 12 (в гл. 21 бук. «ε»); 14 (в гл. 12 бук. «γ»); 16 (в гл. 11 бук «ε»); 18 (в гл. 11 бук. «σ»); 21 (в гл. 8 бук. «δ»); 24 (в гл. 15 бук. «μ»); 25 (в гл. 3 бук. «χ»); 26 (в гл. 24 бук. «ε»); 28 (в гл. 11 бук. «ε»); и 30 (в гл. 1 бук. «ε»);

г) Трулльского собора: 7 (в гл. 5 бук. «δ»); 9 (в гл. 7 бук. «κ»); 13 (в гл. 16 и 18 бук. «γ»); 16 (в гл. 5 бук. «δ»); 20 (в гл. 9 бук. «α»); 21 (в гл. 1 бук. «κ»); 22 (в гл. 28 бук. «χ»); 23 (в гл. 29 бук «κ»); 26 (в гл. 9 бук. «γ»); 32 (в гл. 9 бук. «α»); 33 (в гл. 13 бук «κ»); 34 (в гл. 11 бук. «σ»); 36 (в гл. 41 бук. «ε»); 39 (в гл. 11 бук. «ε»); 40 и 46 (в гл. 15 бук. «μ»); 48 (в гл. 17 бук. «γ»); 49 (в гл 15 бук. «μ»); 51 (в гл. 1 бук. «θ»); 53 (в гл. 8 бук. «β»); 60 (в гл. 6 бук. «β» и 1 бук. «δ»); 61 (в гл. 1 бук. «μ»); 62 (в гл. 3 бук. «ε»); 63 (в гл. 11 бук. «β»); 65 (в гл. 3 бук. «ε»); 66 (в гл. 1 бук. «θ» и 7 бук. «π»); 70 (в гл. 23 бук. «γ»); 71 (в гл. 3 бук. «ε»); 72 (в гл. 12 бук. «γ»); 75 (в гл. 35 бук. «ε»); 76 (в гл. 15 бук. «ε»); 77 (в гл. 20 бук. «γ»); 79 (в гл. 8 бук. «κ»); 81 (в гл. 35 бук. «ε»); 82 (в гл. 6 бук. «γ»); 91 (в гл. 25 бук. «γ»); 94 (в гл. 32 бук. «ε»); 96 (в гл. 9 бук. «τ»); 98 (в гл. 15 бук. «γ»);

д) VII-го Вселенского собора: 7 (в гл. 12 бук. «ε»); 7 (в гл. 4 бук. «β»); 9 (в гл. 11 бук. «β»); 12 (в гл. 16 бук. «ε»); 13 (в гл. 22 бук. «ε»); 17 (в гл. 12 бук. «ε»); 21 и 22 (в гл. 15 бук. «μ»);

2) Святых поместных соборов:

а) Анкирского: 6 (в гл. 8 бук. «μ»); 7 (в гл. 1 бук. «α»); 9 (в гл. 1 бук. «α»); 13 (в гл. 31 бук. «ε»); 16 и 17 (в гл. 5 бук. «α»); 19 (в гл. 15 бук. «μ»); 24 (в гл. 1 бук. «μ»); 25 (в гл. 9 бук. «γ»);

б) Неокесарийского: 2 (в гл. 9 бук. «γ»); 5 (в гл. 10 бук. «κ»); 8 (в гл. 14 бук. «μ»); 14 (в гл. 31 бук. «ε»); 15 (в гл. 5 бук. «δ»);

в) – Гангрского: 3 (в гл. 11 бук. «δ»); 6 (в гл. 12 бук. «σ»); 13 (15) (в гл. 15 бук. «μ»); 15 (17) (в гл. 15 бук. «ε»);

г) – Антиохийского: 2 (в гл. 24 и 25 бук. «κ»); 5 (в гл. 12 бук. «σ»); 12 (в гл. 8 бук. «δ»); 14 (в гл. 8 бук. «δ»); 17 и 18 (в гл. 20 бук. «ε»);

д) – Лаодикийского: 1 (в гл. 4 бук. «γ»); 3 (в гл. 1 бук. «λ»); 8 (в гл. 2 бук «α»); 11 (в гл. 21 бук. «γ»); 14 (в гл. 7 бук. «π»); 16 и 17 (в гл. 35 бук. «ε»); 21 (в гл. 4 бук. «φ»); 22 и 23 (в гл. 9 бук. «ε»); 29 (в гл. 4 бук. «ι»); 30 (в гл. 20 бук. «γ»); 31 (в гл. 12 бук. «γ»); 35 (в гл. 2 бук. «α»); 36 (в гл. 1 бук. «μ»); 40 (в гл. 9 бук. «σ»); 41 (в гл. 8 бук. «α»); 44 (в гл. 22 бук. «γ»); 45 (в гл. 1 бук. «β»);49 (в гл. 5 бук. «τ»); 55 (в гл. 5 бук. «σ»); 56 (в гл. 1 бук. «τ»); 57 (в гл. 30 бук. «ε»);

е) – Сардикийского: пр. 3 (в гл. 7 бук. «δ»); 4 (в гл. 8 бук. «δ»); 9 (в гл. 30 бук. «ε»); 12 (в гл. 9 бук. «α»); (в гл. 9 бук. «α»);

ж) – Карфагенского: пр. 3 (в гл. 18 бук. «γ»); 6 (в гл. 9 бук. «μ»); 12 (в гл. 8 бук. «δ»); 15 (в гл. 7 бук. «δ»); 15 (18) (в гл. 1 бук. «θ»); 16 (19) (в гл. 32 бук. «κ»); 26 (35) (в гл. 16 бук. «ε»); 27 (36) (в гл. 9 бук. «δ»); 30 (39) (в гл. 7 бук. «δ»); 31(41) (в гл. 4 бук. «δ»); 37 (46) (в гл. 4 бук. «σ», и 8 бук. «κ»); 38 (47) (в гл. 15 бук. «μ»); 44 (55) (в гл. 7 бук. «μ»); 46 (56) (в гл. 11 бук. «β»); 49 (61) (в гл. 5 бук. «χ»); 50 (59) (в гл. 8 бук. «δ»); 19 (48) (в гл. 11 бук. «ε»); 59 (70) (в гл. 8 бук. «δ»); 65 (73) (в гл. 8 бук. «δ»); 71 (82) (в гл. 9 бук. «α»); 83 (94) (в гл. 12 бук. «ε»); 96 (107) (в гл. 7 бук. «δ»); 103 |(116) (в гл. 35 бук. «ε»)]; 107 (121) (в гл. 7 бук. «δ»); 108 (122) (в гл. 32 бук. «χ»); 121 (134) (в гл. 7 бук. «δ»); 122 (137) (в гл. 7 бук. «δ»); 129 (144) (в гл. 8 бук. «δ»); 131 (146) (в гл. 8 бук. «δ»);

з) Двукратного: 1, 2 и 5 (в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 25 бук. «ε»); 15 (в гл. 12 бук. «σ»); 16 (в гл. 28 бук. «ε»);

и) Софийского: 2 (в гл. 29 бук. «ε»); 3 (в гл. 11 бук. «τ»);

4) Святых Отцов:

а) Св. Дионисия Александрийского: пр. 4 (в гл. 28 бук. «κ»);

б) Св. Петра Александрийского: пр. 10 (в гл. 1 бук. «α»);

в) Св. Григория Неокесарийского: пр. 1 (в гл. 10 бук. «μ»);

г) Св. Василиия Великого: пр. 2 (в гл. 28 бук. «γ»); 5 (в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 1 бук. «μ»); 8 (в гл. 28 бук. «γ»); 10 (в гл. 32 бук. «ε»); 13 (в гл. 6 бук «φ»); 14 (в 7 бук. «τ»); 17 (в гл. 32 бук. «ε»); 18 (в гл. 15 бук. «μ»); 23 (в гл. 9 бук. «γ»); 24 (в гл. 15 бук. «π»); 33 (в гл. 29 бук. «γ»); 34 (в гл. 14 бук. «μ»); 39 (в гл. 14 бук. «μ»); 40 (в гл. 8 бук. «γ»); 41 (в гл. 4 бук. «γ»); 42 (в гл. 8 бук. «γ»); 45 (в гл. 32 бук. «χ»); 46 (в гл. 16 бук. «γ»); 48 (в гл. 16 бук. «γ»); 49 (в гл. 15 бук. «π»); 52 (в гл. 29 бук. «γ»); 55 (в гл. 7 бук. «λ»); 69 (в гл. 15 бук. «γ»); 71 (в гл· 8 бук. «σ»); 72 (в гл. 1 бук. «μ»); 88 (в гл. 69 бук. «γ»);

д) Тимофея Александрийского: пр. 2 (в гл. 1 бук. «β»); 3 (в гл. 1 бук. «δ»); 8 (в гл. 25 бук. «γ»); 9 (в гл. 2 бук. «α»);

е) Св. Кирилла Александрийского: пр. 3 (в гл. 28 бук. «ε»);

II. О руководителях своих по части понимания и разъяснения правил Властарь в предисловии к Синтагме говорит сперва неопределенно: «собрав божественные правила, я раскрыл смысл их и вместе с тем смысл толкований на них в религиозном духе»... затем, – по другим редакциям предисловия, прямо называет их по имени: «Азъ обѣщахся и дахъ слово Богу о семъ, еже собрати вся каноны, яже суть на спасене человѣковъ, положити тыя по чину и истолковати я, не от самаго моего ума, но от разумѣнія великихъ оныхъ, Вальсамона, глаголю, и Зонара»122. Таким образом, источником для разъяснения правил во Властаревой Синтагме служили толкования на правила известных толкователей XII-го века, Зонары и Вальсамона.

Иоанн Зонара (Ζωναρᾶς123), – знаменитейший византийский историк и канонист, – жил в первой половине XII века и в правление императора Алексия Комнина занимал важные должности – начальника дворцовой стражи (μεγάλος δρουγγάριος τῆς βίγλης) и первого секретаря при императорском кабинете (πρωτοασυγκρῆτις), но потом он удалился от света, на Афоне постригся в монашество и предался ученым занятиям. Плодом этих занятий – был между прочим важный труд его для церковного права – «Разъяснение (ἐξήγησις) священных и божественных правил святых и славных апостол, священных соборов вселенских и поместных, или частных и прочих святых Отцов124. В своих толкованиях Зонара, не вдаваясь в юридические исследования, строго держится прямого, буквального смысла правил. Эти разъяснения его, в пределах его задачи, большею частью не оставляют желать ничего лучшего, представляя существо и смысл правила в совершенно ясном и удобопонятном виде. Поэтому – то Вальсамон, пользуясь толкованиями Зонары, во многих случаях следует ему, не редко почти буквально воспроизводит его толкования и называет его превосходнейшим (ὑπερφυέστατος) и некоторые его толкования такими, лучше которых и быть не может125. – Властарь также во многом следует толкованиям Зонары, – иногда почти буквально передает их, иногда перефразирует их, или делает другие из них заимствования, и называет его превосходным (ὑπερφυής).

Но пользуясь толкованиями Зонары – и излагая их в том или другом виде, – или заимствуя из них некоторые частные мысли и объяснения тех или других выражений, или отдельных слов в тексте правил, Властарь не делает указаний на Зонару, но приводит их без указаний. Кроме приведенного общего указания своих руководителей в предисловии, – один только раз во всей Синтагме встречается указание на Зонару, именно в объяснении значения предлога «μετά» в третьем правиле ΙΙ-го Вселенского собора (см. изложение 28-го правила IV-гo Вселенского собора в гл. 11 й буквы «ε»). Толкования, заимствованный у Зонары и в том или ином виде вошедшие во Властареву Синтагму, – встречаем в изложении следующих правил:

I. Св. Апостолов: 6 (в гл. 32 бук. «κ»); 12 и 15 (в гл. 9 бук. «α»); 17 (в гл. 4 бук. «γ»); 24 (в гл. 34 бук. «ε»); 30 (в гл. 19 бук. «ε»); 34 (в гл. 11 бук. «ε»); 35 (в гл. 16 бук. «χ»); 42 и 43 (в гл. 35 бук. «κ»); 47 (в гл. 1 бук. «β»); 50 (в гл. 1 бук. «β»); 54 (в гл. 7 бук. «κ»); 55 (в гл. 1 бук. «υ»); 58 (в гл. 7 бук. «δ»); 59 (в гл. 26 бук. «ε»); 60 (в гл. 11 бук. «β»); 61 (в гл. 14 бук. «μ»); 66 (64); (в гл. 37 бук. «κ»); 68 (в гл. 24 бук. «χ»); 70 и 71 (в гл. 4 бук. «ι»); 80 (в гл. 1 бук. «λ»); 81 (в гл. 32 бук. «κ»); 84 (в гл. 7 бук. «β»);

2) I-го Вселенского собора: пр. 12 (в гл. 7 бук. «μ»);

3) IV-гo Вселенского собора: пр. 5 (в гл. 9 бук. «α»); 14 (в гл. 12 бук. «γ»);

4) Трульского собора: пр. 12 (в гл. 17 бук. «γ»); 16 (в гл. 5 бук. «δ»); 18 (в гл. 9 бук. «α»); 26 (в гл. 9 бук. «γ»); 44 (в гл. 15 бук. «μ»); 51 (в гл. 1 бук. «θ»); 55 (в гл. 5 бук. «т»); 64 (в гл. 7 бук. «δ»); 65 (в гл. 1 бук. «μ»); 76 (в гл. 15 бук. «ε»); 78 (в гл. 1 бук. «β»); 88 (в гл. 15 бук. «ε»);

5) Неокесарийского собора: пр. 12 (в гл. 1 бук. «β»);

6) Гангрского собора: пр. 6 (в гл. 12 бук. «σ»);

7) Лаодикийского собора: пр. 35 (в гл. 2 бук. «α»); 36 (в гл. 1 бук. «μ»); 44 (в гл. 22 бук. «γ»); 45, 46 и 48 (в гл. 1 бук. «β»); 50 (в гл. 4 бук. «ν»); 56 (в гл. 1 бук. «τ»); 59 (в гл. 11 бук. «β»);

8) Сардикийского собора: пр. 11 (в гл. 9 бук. «α»); 14 (в гл. 18 бук. «α»);

9) Карфагенского собора: пр. 3 (в гл. 18 бук. «γ»); 15 (в гл. 8 бук. «δ»); 38 (47) (в гл. 15 бук. «μ»); 63 (74) (в гл. 11 бук. «μ»); 107 (121) (в гл. 7 бук. «δ»); 108 (122) (в гл. 32 бук. «χ»);

10) Святого Василия Великого: пр. 2 (в гл. 28 бук. «γ»); 3 (в гл. 7 бук· «μ»); 18 (в гл. 15 бук. «μ»); 33 (в гл. 29 бук. «γ»); 34 (в гл. 14 бук. «μ»); 36 (в гл. о бук. «γ»); 52 (в гл. 29 бук. «γ»); 65 (в гл. 1 бук. «μ»); 66 (в гл. 10 бук. «т»); 72 (в гл. 1 бук. «μ»).

Феодор Вальсамон126, – сначала диакон, номофилакс и хартофилакс Константинопольской церкви, потом патриарх Антиохийский – жил во второй половине XII-го столетия, – в правление императоров – Мануила Комнина и Исаака Ангела, и славный своим просвещением, особенно в законоведении церковном и гражданском, был одним из наилучших советников в делах законоискуства. Из многих канонических сочинений127; Вальсамона важнейшее есть «Разъяснение священных и божественных правил святых и всехвальных Апостол и священных соборов Вселенских и поместных или частных и прочих святых Отцов, и при этом указание законов, действующих и не действующих, содержащихся в четырнадцати титулах, помещенных пред правилами, составленное по повелению царскому и патриаршему». Царское повеление, о котором говорится здесь, дано было Вальсамону императором Мануилом Комниным, – а патриаршее константинопольским патриархом Михаилом Анхиалом; сущность повеления состояла в том, чтобы рассмотреть священные каноны, изъяснять и истолковывать неясное в них и кажущееся несогласным с законами. Поручение выполнено Вальсамоном уже при патриархе Георгий Кси- филине (1191г.), – которому он и посвящает свой труд. – Разъяснения Вальсамона на правила довольно обширны, подробны и точны и в некоторых местах пополняются разрешением некоторых разных вопросов, какие представлялись, или могут представиться в приложении того или другого правила, – соглашением правил церковных, представляющих кажущиеся противоречия, – между собою – и с законами гражданскими. Толкованиями Вальсамона, при изложении правил и раскрытии их смысла в своей Синтагме, Властарь пользуется в обширных размерах. – Но, излагая толкования Вальсамона, – иногда почти буквально, – иногда только перефразируя их, – или пользуясь только некоторыми частными мыслями в толкованиях Вальсамона, – и вообще делая такие, или иные заимствования из толкований Вальсамоновых, Властарь – излагает их без указания на их автора. Указание на Вальсамона, кроме помянутого предисловия, встречается только пять раз во всей Синтагме: два раза в главе 9 буквы «α», один раз – в главе 18 буквы «α», – один же раз в главе 15-й буквы «γ» и один раз в гл. 11-й буквы «ε», – между тем, как большинство толкований, изложенных у Властаря в пояснение к правилам, – принадлежит, как сказано, Вальсамону. Толкования, заимствованный у Вальсамона и в том или ином виде вошедшие в Синтагму М. Властаря, встречаются в изложении следующих правил:

1) Св. Апостол: пр. 10 (в гл. 18 бук. «α»); 15 и 16 (в гл. 9 бук. «α»); 19 (в гл. 9 бук. «γ»); 27 (в гл. 11 бук. «т»); 32 (в гл. 18 бук. «α»); 40 (в гл. 4 бук. «δ»); 52 (в гл. 5 букв. «μ»); 53 (в гл. 9 бук. «β»); 61 (в гл. 14 бук. «μ»); 67 (в гл. 30 бук. «γ»); 72 и 73 (в гл. 1 бук. «ι»);

2) I-го Вселенского собора: пр. 9 (в гл. 25 бук. «χ»);

3) II-го Вселенского собора: пр. 3 (в гл. 11 бук. «ε»);

4) lV-гo Вселенского собора: пр. 26 (в гл. 24 бук. «ε»); 30 (в гл. 1 бук. «ε»);

5) VI-го Вселенского собора: пр. 9 (в гл. 7 бук. «κ»); 26 (в гл. 9 бук. «γ»); 46 (в гл. 15 бук. «μ»); 48 (в гл. 17 бук. «γ»); 52 (в гл. 5 бук. «т»); 53 (в гл. 8 бук. «β»); 61 (в гл. 1 бук. «μ»); 63 (в гл. 11 бук. «β»); 69 (в гл. 6 бук. «β»); 88 (в гл. 15 бук. «ι»); 92 (в гл. 13 бук. «α»); 93 (в гл. 5 бук. «γ»);

6) VII-го Вселенского собора: пр. 8 (в гл. 4 бук. «β»); 9 (в гл. 11 бук. «β»); 13 (в гл. 22 бук. «ε»); 14 (в гл. 6 бук. «α»);

7) Анкирского собора: пр. 11 (в гл. 13 бук. «α»); 14 (в гл. 9 бук. «β»); 19 (в гл. 15 бук. «μ»); 24 (в гл. 1 бук. «μ»); 25 (в гл. 9 бук. «γ»);

8) Неокесарийского собора: пр. 2 (в гл. 9 бук. «γ»); 6 (в гл. 1 бук. «β»); 9 и 10 (в гл. 16 бук. «π»);

9) Гангрского собора: 13 (в гл. 24 бук. «γ»); 52 (14) (в гл. 9 бук. «β»);

10) Aнтиохийскогo собора: 8 (в гл. 9 бук. «α»);

11) Лаодикийского собора: 1 (в гл. 4 бук. «γ»): 3 (в гл. 1 бук. «λ»); 11 (в гл. 21 бук. «γ»); 17 (в гл. 35 бук. «ε»); 48 (в гл. 1 бук. «β»); 51 (в гл. 5 бук. «ε»);

12) Сардикийского собора: 7 и 12 (в гл. 9 бук. «α»);

13) Карфагенского собора: 9 (в гл. 18 бук. «α»); 14 (в гл. 8 бук. «δ»); 15 (в гл. 7 бук. «δ»); 44 (58) (в гл. 15 бук. «μ»); 48 (59) (в гл. 24 бук. «χ»); 53 (64) (в гл. 11 бук. «α»); 54 (65) (в гл 17 бук. «χ»); 63 (74) (в гл. 11 бук. «μ»); 71 (82) (в гл. 9 бук. «α»); 121 (134) (в гл. 7 бук. «δ»); 123 (137) (в гл. 7 бук. «δ»);

14) Двукратного собора: 2 (в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 25 бук. «ε»); 15 (в гл. 12 бук. «δ»); 17 (в гл. 1 бук. «λ»);

15) Св. Дионисия Александрийского: 2 (в гл. 16 бук. «α»);

16) Св. Григория Неокесарийского: 9 (8) (в гл. 21 бук. «π»);

17) Св. Василия Великого; пр. 8 (в гл. 28 бук. «γ»); 18 и 19 (в гл. 15 бук. «μ»); 29 (в гл. 32 бук. «ε»); 30 (в гл. 13 бук. «α»); 38 (в гл. 8 бук. «γ»); 89 (в гл. 14 бук. «μ»); 40 п 42 (в гл. 8 бук. «γ»); 44 (в гл. 15 бук. «π»); 49 (в гл. 15 бук. «π»); 55 (в гл. 7 бук. «λ»); 71 (в гл. 7 бук. «μ»); 74 (в гл. 8 бук. «σ)»; 80 (в гл. 4 бук. «γ»);

18) Тимофея Александрийского – пр. 4 (в гл. 1 бук. «β»); 10 (в гл. 4 бук. «ν»);

19) Св. Афанасия Великого послание к Аммуну монаху (в гл. 28 бук. «κ»);

Кроме толкований, – принадлежащих тому или другому из помянутых толкователей, – руководителей Властаря по части толкования правил, – Зонаре, или Вальсамону, – в Синтагме Властаревой встречаются правила, изложенные по толкованиям и того и другого из толкователей вместе. К этому разряду правил с толкованиями мы относим и те правила, – толкования на которые у обоих толкователей, по характеру своему, одинаковы, – (а этих последних не мало, так как Вальсамон, как сказано, нередко повторяет толкования Зонары), – и те правила, которые – в изложении их у Властаря имеют вид составленных из отрывков толкований – то того, то другого толкователя. Сюда должны быть отнесены следующие правила:

Апостольские: 17 и 18 (в гл. 20 бук. «ε»); 31 (в гл. 12 бук. «ε»); 61 (в гл. 14 бук. «μ»); 63 (в гл. 13 буκ. «π»); 69 (в гл. 4 бук. «ν»); 79 (в гл. 1 бук. «δ»);

I-го Вселенского собора 17 (в гл. 7 бук. «τ»);

II-го Вселенского собора 2 (в гл. 9 бук. «α»);

lV-гo Вселенского собора: 4 (в гл. 15 бук. «μ»); 7 (в гл. 32 бук. «κ»); 18 (в гл. 11 бук. «σ»); 24 (в гл. 15 бук. «μ»);

VI-го Вселенского собора: 20 (в гл. 9 бук. «α»); 62 и 65 (в гл. 3 бук. «ε»); 96 (в гл. 9 бук. «τ»);

VII-го Всел. собора 7 и 17 (в гл. 12 бук. «ε»);

Анкирского – 16 (в гл. 5 бук. «α»);

Неокесарийского – 6 (в гл. 1 бук. «β»);

Гангрского: 13 (15) (в гл. 15 бук. «μ»); 15 (17) (в гл. 15 бук. «μ»); 17 и 18 (в гл. 37 бук. «κ»);

Антиохийского – 16 (в гл. 9 бук. «α»);

Лаодикийского – 16 (в гл. 35 бук. «ε»); 47 (в гл. 1 бук. «β»);

Сардикийского – 20 (в гл. 9 бук. «α»);

Карфагенского – 5 (в гл. 7 бук. «т»); 10 и 11 (в гл. 12 бук. «σ»); 26 (35) (в гл. 16 бук. «ε»); 46 (55) (в гл. 7 бук. «μ»); 63 (74) (в гл. 11 бук. «μ»);

Св. Григория Неокесарийского 3 (в гл. 12 бук. «α»);

Св. Василия Великого: 6 (в гл. 15 бук. «μ»); 18 и 19 (в гл. 15 бук. «μ»); 26 (в гл. 15 бук. «π»); 72 (в гл. 1 бук. «μ»);

Св. Дионисия Александрийского 4 (в гл. 28 бук. «κ»);

Аристиновых толкований, ни в полном их виде, ни отдельных мыслей, в них заключающихся, не встречаем в изложении правил церковных в Синтагме Властаревой.

«Но так как у толкователей, – продолжает Властарь в своем предисловии к книге, в некоторых местах опущено то, что, по моему мнению, необходимо и драгоценно для душ благочестивых, то я предлагаю читателям ручную Синтагму, позаботившись, чтобы ничего относящегося к уразумению церковных правил, не было опущено мною, насколько это зависало от меня».

В Синтагме Властаревой встречаем много правил, изложенных в вид толкований. Большая часть их принадлежит известным толкователям – Вальсамону и Зонаре; но встречаем в ней толкования не заимствованные, – самостоятельные – Властаря. Рассматриваемые со стороны своего изложения, все пояснения к правилам могут быть названы самостоятельными; в этом отношении самостоятельными могут быть названы даже и заимствованные толкования. В Синтагме Властаревой ни одно из толкований, заимствованных у толкователей, не приводится буквально в целом его виде, – но излагаются они обыкновенно в виде перифразов, или извлечений из них более или мение свободных, – или – удерживаются в них только некоторые отдельные мысли, принадлежащие толкователям, – их разъяснения некоторых слов и выражений в текст правил. Этим в большинстве случаев и ограничивается заимствование Властаря из толкований древних толкователей; только изредка толкования, принадлежащие другим толкователям, излагаются у Властаря почти буквально согласно с подлинным их текстом, – но и в этих редких случаях, как сказано, – буквальное изложение чужих толкований касается некоторых только их частей, а не полного их вида, в каком они излагаются у толкователей. Таким образом, поскольку со стороны своего изложения могут быть признаны самостоятельными все, встречающиеся в Синтагме толкования на правила, – то, – не исчисляя таковых, так как пришлось бы в таком случай снова без нужды повторить представленное уже исчисление правил, имеющих различный пояснения к ним, – перечислим только правила, заключающие в себе толкования Властаря самостоятельная – по мысли, содержанию и характеру; к этому разряду правил с самостоятельными толкованиями на них самого составителя Синтагмы – могут быть отнесены следующие:

Апостольские: 3 и 4 (в гл. 8 бук. «κ»); 77 и 78 (в гл. 11 бук. «χ»);

I-го Вселенского собора 4 (в гл. 1 бук. «χ»); 11 и 12 в гл. 1 бук. «α»);

IV-го Всел. соб. 2 (в гл. 28 бук. «χ»); 5 (в гл. 9 бук. «α»);

VI-го Всел. соб. 44 (в гл. 15 бук. «μ»); 55 (в гл. 5 бук. «τ»); 72 (в гл. 12 бук. «γ»);

Анкирского: 9 (в гл. 1 бук. «α»); 17 (в гл. 5 бук. «α»); 18 (в гл. 9 бук. «α»); 25 (в гл. 9 бук. «γ»);

Неокесарийского: 13 (в гл. 9 бук. «α»);

Гангрского: 5 (в гл. 9 бук. «β»); 16 (11) (в гл. 2 бук. «α»);

Лаодикийского: 5 (в гл. 1 бук. «χ»); 9 и 34 (в гл. 2 бук. «α»); 29 (в гл. 4 бук. «ι»); 43 (в гл. 4 бук. «υ»); 55 (в гл. 5 бук. «σ»);

Карфагенского соб. 13 (в гл. 1 бук. «χ»); 36 (45) (в гл. 8 бук. «χ»); 48 (59) (в гл. 24 бук. «χ»);

Двукратного 1 (в гл. 15 бук. «μ»);

Св. Григория Неокесарийского 1 (в гл. 10 бук. «μ»);

Св. Григория Нисского 9 (в гл. 8 бук. «μ»);

Св. Василия Великого 8 (в гл. 4 бук. «φ»); 13 (в гл. 7 бук «φ»);

Все исчисленные правила мы относим к разряду правил с дополнительными к ним пояснениями, – по мысли принадлежащими самому автору Синтагмы. – самостоятельными – Властаря – на том основании, что не встречаем их у названных самим Властарем руководителей его в истолкованиях правил – Вальсамона и Зонары, – и потому, что, излагая эти правила с пояснениями, Властарь в большинства случаев говорить от имени первого лица «οἶμαι», «φημί», «φαίνεται», «ὡς φαίνεται», «δοκεῖ» и таким образом приписывает себе излагаемые им мысли и мнения в понимании правил и в приложении их к церковной практике, – хотя, надо заметить, и в этих приписываемых себе самому мнениях Властарь нередко следует авторитету Вальсамона и Зонары....

Но следуя вообще Зонаре и особенно Вальсамону в разъяснениях правил, и в различной мере пользуясь их толкованиями на правила, – Властарь иногда позволяет себе не соглашаться с своими руководителями, хотя в этих случаях не называет их по имени и предлагает свои толкования на правила. Для примера можно указать на пространное разъяснение 13 пр. св. Василия Великого (по изложению его в гл. 7-й бук. «φ»), – направленное против толкования этого правила Зонарою и Вальсамоном, – и на правило собора Лаодикийского 29-е (по изложению его в главе 4-й буквы «ι»); Вальсамон, в разъяснение слов этого правила: «аще могут», – говорит: «впрочем и это, т.е. чтобы не работать в воскресный день, не принудительно отцы заповедали. Ибо если кто по бедности, или по другой какой либо необходимости будет работать и в воскресный день, не подвергнется осуждению», а Властарь утверждает, что кто, «по бедности, или но какой-бы то ни было другой необходимости будет делать неотложное дело и в воскресный день, тот, как неразумный, не получить прощения».

III Дополнительные пояснения к правилам, или толкования на правила, как называет их сам Властарь, по содержанию своему весьма разнообразны; так, в изложении правил в Синтагме встречаются рассуждения догматические, нравственные, литургические, юридические, – предлагаются исследования исторические, филологические, полемические, астрономические и т.п. При этом надо заметить, эти исследования иногда имеют вид рассуждений и обширных трактатов, – а в большинства случаев приводится в виде примечаний, добавлений, пояснений к правилам и т.п. – По этим классам мы и распределим встречающиеся в изложении правил в Синтагме толкования на правила, – распределим – именно со стороны их содержания, – безотносительно к источнику происхождения этих толкований, т.е. принадлежат ли они самому автору Синтагмы, или заимствованы им у руководителей его по части истолкования правил, – Зонары и Вальсамона, которых сам он называет по имени в своем предисловии к книге.

А. Догматические исследования, встречающиеся в изложений церковных правил в Синтагме Властаревой:

1) – рассуждения, – таковы, напр.:

а) – в изложений 18-го (26-го) прав. собора Карфагенского (в гл. 1-й бук. «β», в отделе под рубрикою: «о том, что не должно крестить скончавшихся, или преподавать им причастие»). Из подлинника правила здесь заимствовано только содержание 2-й половины его, – выраженное в словах: «да не подвинется невѣжество пресвитеровъ крестити скончавшихся уже»; все же остальное содержание трактата представляет разъяснение слов Ап. Павла: «что сотворятъ крестящіися мертвыхъ ради; аще отнюдь мертвіи не востаютъ, что и крещаются мертвыхъ ради» (1Кор.15:29), – на неправильном пониманий которых некоторые еретики допускали крещение умерших и живых вместо мертвых;

б) в изложений 109 (123) пр. собора Карфагенского (см. гл. 1 бук. «β») – пространное рассуждение о необходимости крещения младенцев, – причем предварительно опровергается ложное мнение, будто Адам сотворен мертвым;

в) в изложений 82-го правила VI-го Вселенского собора (в гл. 6-й буквы «ε») – довольно обширный трактат об отличии изображения естественного от подражательного; о цели употребления и назначений св. икон; об отличии служения Богу от почитания св. икон и поклонения им; о существе, характере и образе иконопочитания; об отличии св. икон от идолов, – о св. кресте и пр.

Таковые же рассуждения встречаются в изложении правил: Неокесарийского 14-го (в гл. 31 бук. «ε»), – о причине поставлена в малых городах и селениях – хорепископов, а не епископов; VI Всел. соб. 79-го (в гл. 8 буквы «κ» и о непорочном зачатии и безболезненном рождений Пресвятою Девою Предвечного Младенца; в трактате «об анафеме»)128.

2. Примечания догматические в изложении правил, – каковы:

а) в изложении Апостол. пр. 49 (в гл. 1 бук. «β»): «49-е пр. св. Ап. повелевает крестить согласно Господню изречению – во Отца и Сына и Св. Духа, а не в трех безначальных, или в трех сынов, или в трех утешителей: ибо един безначальный Отец по безвинности, и един Сын – по неизреченному рождению, и един Утешитель Дух Святый – по исхождению от нерожденного»;

б) в изложений 48-го прав, собора Лаодикийского (в гл. 1 бук. «β») о благодатном действии таинства миропомазания на приемлющего оное: «миро, освящаемое молитвами и призыванием Св. Духа, освящает помазуемых и поставляет их причастниками царства Христова, если только мы не сделаем себя чуждыми его небрежным житием и злыми делами»;

в) в изложении 2-го вопросоответа Тимофея Александрийского – объяснение причины запрещения – совершать крещение над оглашенным, находящимся в состояний бешенства, до времени совершенного освобождения его от действия злого духа (в гл. 1 бук. «β»); здесь же и о необходимости – крещения такового в случае смертной опасности;

г) в изложении 81-го пр. VI Всел. собора (в гл. 35 бук. «ε») – объяснение строгости наказания, налагаемого правилом дерзающим к словам трисвятой песни: «святый безсмертный» – прибавлять слова: «распныйся за ны»: «ибо таковое прибавление или вводит четвертое лице и поставляет отдельно Сына Божия, ипостасную силу Отца, и отдельно распятого Христа, как будто бы другого, отдельного от крепкого, или заключает мысль о страдании Троицы и о сораспятии с Сыном Отца и Св. Духа».

Таковы же примечания в изложений правил: 78 – VI Всел. соб. и 46 соб. Лаод. о цели и назначении предварительная оглашения над крещаемыми (в гл. 1 литеры «β»); Карф. 37 (46) о присоединении воды к вину при совершении бескровной жертвы (в гл. 8 бук. «κ»), и о теплоте, вливаемой в чашу (там же); Гангр. 17 (18) о радостном и веселом препровождении воскресных дней (гл. 37 бук. «κ»); Ант. собора пр. 2-е о тесном соединений между собою христиан – по единству веры (в гл. 24 бук. «κ»); Апост. 65 (66) (в гл. 5 лит. «φ») и мн. др.

б) Нравственные рассуждения; каковы:

а) в изложений пр. св. Василия Великого 55-го – о необходимости наложения епитимии тем, которые убивают разбойников (в гл. 7 буквы «λ»);

б) пространное рассуждение о сохранении силы 13-го правила св. Василия Великого по тому же вопросу, – и по вопросу об епитимии убивающим на войне, в изложении этого правила в гл. 7 бук. «φ»;

в) пространное же рассуждение о появлений и постепенном развитии в человеке греховных мыслей, пожеланий, склонностей, привычек и страстей (в виде вступления пред изложением 4 правила соб. Неокесарийского (в гл. 16-й бук. «π»);

г) в изложений правил 42 и 43-го св. Апостол – о безукоризненности клириков по образу жизни (в гл. 35 бук. «κ»);

д) в изложении 2-го пр. соб. Антиохийского (в гл. 25 бук. «κ»).

Сюда же могут быть отнесены имеющие нравственный характер примечания: в изложений пр. 2-го IV-го Всел. собора. – о преступности симонии (в гл. 28-и бук. «χ»): в изложены пр. 54-го св. Апостолов, – о небезпорочности пребывающих в корчемницах (в гл. 7 бук. «κ»); в изложении правила 51-го VI Всел. собора, – о нравственных евангельских требованиях (в гл. 1 бук. «θ»); – в пр. 15 (18) соб. Карф., – о том же предмете (там же); пр. 29-го соб. Лаодинийского, – о непростительности работы в воскресный день (в гл. 4 бук. «ι»); в гл. 28-й бук. «κ» и мног. др.

В. Литургические толкования, встречающиеся в Синтагме Властаревой, – каковы довольно обширные исследования в гл. 5-й отдела буквы τ: «о святой четыредесятнице и о соблюдаемых в ней обычаях»;

1) «Почему божественная литургия совершается большею частью в третий час дня, а иногда – в великие праздники в навечерии?»

2) «Почему четыредесятница называется одесятствованием целого года, и по каким причинам совершается все то, что в ней совершается?»

3) «Почему память усопших не совершается в течение четыредесятницы, – разве в субботние дни?»

4) «О чуде, посредством колива совершенном св. Феодором Тироном»:

5) «Почему пред четыредесятницей мы совершаем память всех в вере скончавшихся и св. Отцов?»

6) «Почему после пятдесятницы совершается память всех святых?»

Сюда же должны быть отнесены некоторые краткие замечания к правилам, имеющие характер литургический, – каковы напр. в изложении пр. VII Вселен, соб. 7-го – об антиминсах (в гл. 12 бук. «ε»); в изложении пр. 2-го Ант. соб. о происхождений церковного установления касательно раздаяния антидора (в гл. 25 бук. «х»); в изложении пр. 22 и 23 Лаодик. соб. (в гл. 9 бук. «ε»), – о происхождении наименования дьяконского ораря и др.

Г. Юридические исследования, встречающиеся в изложении правил церковных в Синтагме, каковы: а) в изложении 15-го пр. собора Карфагенского: «15-е пр. соб. Карфагенского для всех посвященных и монахов, привлекающих и привлекаемых к суду, открывает церковное судилище, будет ли иск обвинительный, или денежный. А если кто – ни будь из них изберет светский суд, презрев тот, то за это самое лишится собственной степени, хотя бы оказался на сем судe невиновным в преступлениях, или в денежном деле. А если епископы поставили судебное решение и от них будет потребован отзыв, как обыкновенно бывает, к высшим судьям, к митрополитам, напр., или к патриархам, и дело будет подвергнуто расследованию, и решение прежних судей будет отменено, то не должно быть никакого нарекания постановившим прежний приговор, если только они не будут обличены или в подкупе, или в том, что пристрастно, или дружественно были расположены к виновному; и если обе стороны избрали судей, то хотя бы их было и менее определенного в других случаях числа..., осужденный ими не может искать пересмотра своего дела; а клирики не должны избирать светских судей, а церковных, дабы не подвергнуться церковным наказаниям» (в гл. 8 бук. «δ»);

б) в изложении 13-го пр. VII-го Всел. собора:

«Обратившие епископы в мирские жилища не могут ссылаться на давность времени, ибо промежуток времени не препятствует требующим их восстановления; что же касается монастырей, то они, по прошествии 40 лет, не легко восстановляются требующими их восстановления, хотя бы они перешли к тем и по нерадению прежде владевших ими. Требования сего правила не должны служить препятствием для мирских людей, принимающих монастыри, если у них есть усердие привести монастырь в лучшее состояние и увеличить его доходы, ибо cиe дозволяет и определение (τόμος) патриарха Сергия» (см. в гл. 22 бук. «ε»);

в) в изложении 21-го пр. VI-го Всел. собора: «правило человеколюбивее относится к тем, которые воспользовались истинным раскаянием; ибо извергаемые за какие либо явные преступления, прелюбодеяние, например, или впавшие в святотатство, изгоняются в разряд мирян и им не позволяется делать ничего из того, что свойственно клирикам; а совокупившиеся вторыми браками прощаются ради брака и им не возбраняется проходить служение вне алтаря, как определяет 79-я новелла императора Льва», которую и ищи в 4-й гл. бук. «γ»;

г) в изложении 1-го пр. собора глаголемого Двукратного: «пр. 1-е собора глаголемого Двукратного не позволяет никому созидать монастырь без воли епископа.... а самый монастырь и все, что посвящено ему строителем, – пр. повелевает вписывать в книгу, на тот конец, чтобы жертвователь не мог опять присвоить себе что-либо из посвященного имущества: ибо каким образом посвятивший чрез обитель Богу может, как владыка, распоряжаться, а тем более продавать другим то, что он изъял из своей власти?..... Ибо если подаренного людям нельзя подарившему взять назад, без благословной причины, то тем более не может посвятивший присвоить себе господства над тем, что посвящено Богу» (в гл. 15 бук. «μ»);

д) в изложении пр. 55-го и 56-го Апостольских: «Клирик, причинивший обиду своему епископу, должен быть извержен, – а причинивший обиду пресвитеру, или диакону, должен быть отлучен»: ибо обида, причиненная высшему лицу, заслуживает и большего наказания; а обида, причиненная меньшему лицу, заслуживает и наказания меньшого (в гл. 1 бук. «υ»);

е) в изложении пр. 84-го Апостол.: «прибавкою (в правиле) не по правде (παρά τὸ δίκαιον, – т.е. кто досаждает царю) правило запрещает не заслуженный упрек, и не обличение в правом деле, когда кто ни-будь касается их (т.е. царей) в том случае, если они делают неподобающее, хотя обличительный слова и почитаются ими за обиду» (из Зонары; – в гл. 7 бук. «β»).

К этому же разряду могут быть отнесены пояснения и примечания к правилам юридического характера, – заключающиеся в изложении следующих правил: Апостольского 40 (в гл. 4-й буквы «δ»); 1-го Всел. соб. – 18 (в гл. 5 бук. «δ»); VI-го Всел. соб. 9 (в гл. 7 бук. «κ»); 21 (в гл. 1 бук. «κ»); Анкирского – 25 (в гл. 9 бук. «γ»); Антиох. 5 (в гл. 12 бук. «σ»); 12(в гл. 8 бук. «δ»); Карф. 63 (74) (в гл. 11 бук. «μ»); 121 (134) (в гл. 7 бук. «δ»); Двукратного – 7 (в гл. 25 бук. «ε»); Софийского 3 (в гл. 11 бук. «τ»); Св. Василия Велик. 9 (в гл. 16 бук. «γ»); 25 (в гл. 15 бук. «π»); 46 и 48 (в гл. 16 бук. «γ»); 72 (в гл. 1 бук. «μ») и многие другие.

Д. Исторические рассуждении, встречающиеся в Синтагме Властаревой, могут быть разделены на два разряда: одни из них представляют собою довольно обширные исследования, другие краткие исторические примечания:

1) Исторические исследования, – каковы: а) о Максиме Цинике (свед. истор. о личности Максима и незаконном его поставлении); б) о Нестории и о распре, бывшей между св. Кириллом и блаженным Феодоритом; в) о Целестии (о личности и сущности лжеучения); г) о Павликианах (происхождение наименования еретиков) (в гл. 2-й бук. «α»); д) о Диоскоре и Евтихии (сущность лжеучения того и другого) (в гл. 2-й бук. «α»); е) о Валентинианах, или Евхитах, Богомилах и Мессалианах (о происхождении наименования Богомилов и Мессалеан Валентинианами или Евхитами и сущность лжеучения Валентиниан – в гл. 2 бук. «α»); ж) сведния о лжеучении Ангелитов; – о времени появления этой ереси; об отличии её от ереси Ангеликов и о различии лжеучений той и другой (там же); з) о вечерях любви (в изложены пр. 74-го VI Всел. соб. в гл. 3 й бук, «α»); и) об обычай Агарян совершать крещение над своими младенцами прежде обрезания (в гл. 3-й бук. «β»); й) о Пафнутии, епископе Фиваидском и высказанном им на 1-м Всел. соборе мнении по вопросу о брачной жизни клириков (в изложении 13 пр. VI-гo Всел. соб в гл. 2 й бук. «γ»); к) об Евстафии, епископе Памфилийском (в изложении послания 3-го собора к памфилхйским епископам, в гл. 28-й бук. «ε»); л) о происхождении послания св. Василия Великого к Диодору, епископу Тарскому (в излож. 23 пр. св. В. Вел. в гл. 9-й бук. «γ»); м) о происхождении так называемого «тома соединения» («περὶ τόμου τῆς ἐνώσεως в гл. 4-й бук. «β»); н) о диаконисах и чине их посвящения (в гл. 11-й бук. «γ»).... о) – о римском календаре (в гл. 13-й бук. «β»); п) о происхождении трисвятой песни (в изложении 81 пр. VI Всея. соб. в гл. 35-й бук. «ε»); р) – о древнем обычае чтения по субботам одних только молитв (в излож. пр. 16 соб. Лаод. в гл. 35 бук. «ε»); с) о разрядах оглашенных (в излож. 5-го пр. соб. Неокес. в гл. 10-й бук. «κ»); т) о разрядах кающихся (в гл. 16 бук. «μ»); в изложении 74-го пр. св. Bacилия Вел. (в гл. 7-й бук. «μ») и др.

Сюда же должны быть отнесены исторические сведения о соборах вселенских и поместных и о св. отцах, составивших церковные каноны, – изложенные в предисловии к книге, и краткая история гражданских законов – откуда они получили свое начало и как составлялись, помещенны в конце этого предисловия.

2) Краткие исторические примечания, встречающиеся в изложении правил в Синтагме, – каковы: замечания а) – о еретиках: Енкратитах, Идропарастатах, Македонианах, Полуарианах, о Навате, Евномианах, Савватианах, Аполлинарианах, Монтанистах, Пепузианах, Савеллианах, о Диоскоре, о Евтихии, Севире, Манихеях, Аномеях, Маркеллианах, Фотинианах, Донатистах и др. (в гл. 2-й бук. «α»); б) в излож. 2-го пр. св. Дионисия Александрийского – об обычае еврейских жен, находящихся в состоянии очищения, сидеть в особом месте до времени прекращения очищения (в гл. 16 бук. «α»); в) замечание о рабе Филимона Онисиме (в излож. 82 пр. Апост. в гл. 11 буквы «δ»); г) замечание о разделений одной Каппадокийской митрополии на две, при св. Вас. Вел. (в излож. пр. 12-го IV Всел. соб., в гл. 21 бук. «ε»); д) о побиении камнями Ахара со всем его родом (в излож. пр. 72 и 73-го Апост. (в гл. 1 бук. «ι»); е) о Симоне волхве (в излож. 23 пр. VI Всел. соб. в гл. 20 бук. «κ»). Сюда же могут быть отнесены краткие исторические Примечания, заключающиеся в изложении следующих правил: Апост. 60 (в гл. 11 бук. «β»); VI Всел. собора 63 (в гл. 11 бук. «β»); VI Всел. соб. пр. 16 в гл. 5 бук «δ»); I Всел. соб. 6 (в гл. 11 бук. «ε»); I Всел. соб. 7 (в гл. 11 бук. «ε»); VI Всел. соб. 39 (в гл. 11 бук. «ε»); Софийск. 2 (в гл. 29 бук. «ε»); VI Всел. соб. 33 (в гл. 13 бук. «κ»); и многие другие.

Е) Филологические исследования – в Синтагме главным образом направлены к разъяснению названий, терминов и отдельных выражений, таковы:

1) Филологические объяснения наименований некоторых еретиков. напр., Аристеров, Четыренадесятодневников, Тетрадитов и др. (см. в рус. пер. в гл. 2 бук. «α»);

2) Филологические объяснения понятий, – например, а) «μετάθεσις» (перемещение), б) «μετάβασις» (перехождениe) и в) «ἐπίβασις» (вторжение) (в гл. 9 бук. «α»); г) филологические объяснения слов: «ἀκούμβιτα» (в гл. 3 бук. «α»); «ἀντιμίνσια» (в гл. 8 бук. «α»); «βισέκτος» лат. bissextus, означающее «τό δὶς ἕξ = bis sex, дважды шесть (в гл. 13 бук. «α»); «καταβραβεύειν» (в гл. 2 бук. «α»); слова: «ἄπειρον» (в гл. 8 бук. «β»); «συνείσακται» (т.е. жены в изл. пр. 3-го 1-го Всел. соб. (в гл. 19-й бук. «γ»); «ἐπίσκοπος» (в излож. пр. Апост. 58-го в гл. 7 бук. «δ»); «διοίκησις» – в прав. 9-м IV Всел. соб. (в гл. 7 бук. «δ»); «ἐξωμοσία» (пр. 30 IV Вселен. соб. в гл. 1 бук. «ε»); филологические объяснения названий: «ἐκατοντάρχων», «ἀρκτοσυρτῶν», «νεφοδιωκτῶν» «γοήτων», «ἐπαοιδῶν», «μαθηματηκῶν» (см. гл. 1 бук. «μ»); «συνωμοσία», «φάτρια» (в прав. 18 IV-гo соб. и VI Всел. соб. пр. 34 в гл. 11 бук. «σ») и другие, встречающиеся в правилах: VI Всел. соб. 65 (в гл. 3 бук. «ε»); VII Всел. соб. 7 (в гл. 12 бук. «ε»); 12 (в гл. 16 бук. «ε»); IV Всел. соб. пр. 3 (в гл. 33 бук. «ε»); VI Всел. соб. 51 (в гл. 1 бук. «θ»); VI Всел. соб. 79 (в гл. 8 бук. «κ»); IV Всел. соб. пр. 8 (в гл. 20 бук. «κ»); VI Всел. соб. 61 (в гл. 1 бук. «μ»); IV Всел. соб. 18 и VI-го 34 (в гл. 11 бук. «σ»); 22 и 23 Лаодикийского (в гл. 9 бук. «ε») и мн. др.

3) Филологические объяснения выражений, каковы «κνήθειν ἀκοάς» (в пр. 53 (64) – (в гл. 11 бук. «α»); – «πρός πάντα αἱρετικόν» (в пр. 31 Лаодик. соб.), употребленного вместо: «προς οὐδένα αἱρετικόν» (в гл. 12 бук. «γ») и др.

Ж) Исследования полемического характера, встречающиеся в изложении правил в Синтагме, могут быть разделены на три разряда: одни из них направлены к опровержению ложных мнений в толкованиях правил, или понимании некоторых отдельных в них выражений, другие к обличению обычаев, противных канонам, и третьи, наконец, – имеют целью разрешение встречающихся возражений, или примирение кажущихся противоречий.

1. Исследования, имеющие целью опровержение ложных мнений в понимании правил, – напр.:

а) 3-го правила II-го Всел. соб. (см. излож. 28-го пр. IV Всел. соб. в гл. 11 бук. «ε»); б) пр. 3-го св. Кирилла Александрийского и 16-го пр. соб. Двукрат. (в гл. 28 бук. «ε»); в) пр. 2 Антиох. соб. (в гл. 25 бук. «κ»); г) Лаодик. соб. пр. 48 (в гл. 1 бук. «β»); д) Карф. 18 (26) (в гл. 1 бук. «β»); 27 (36) (в гл. 9 бук. «δ»); е) св. Вас. Вел 13 (в гл. 7 бук. «φ»); 55 (в гл. 7 бук. «λ») и другие.

2. Полемические примечания, направленные против обычаев, несогласных с канонами:

А) Соблюдаемых у латинян, как напр., обычая мужчин и женщин входить во св. алтарь и присутствовать там при отправлении богослужения (см. в излож. 69-го пр. VI-го Всел. соб. в гл. 6 бук. «β»); б) совершение литургии на опресноках (см. в излож. пр. Апост. 70 и 71 в гл. 4 бук. «ι»); в) соблюдения поста в субботние дни (см. в излож. 55 пр. VI-го Вселен, собора в гл. 37 бук. «κ» и 5 бук. «τ»); г) разрешение поста в воскресные дни св. Четыредесятницы (в излож. 56 пр. VI Всел. соб. в гл. 5 бук. «τ»); д) употребления в пищу латинскими монахами жира с зельем (см. излож. пр. 14-го соб. Анкирск. в гл. 9 бук. «β»); е) безженства латинского духовенства (см. в излож. правил: Карф. 4, 28 (34), 73 (81); VI Всел. соб. пр. 13 – в гл. 18-й бук. «γ») и др.

Б) Замечания, имеющие целью обличение и искоренение некоторых обычаев, соблюдаемых у православных, но несогласных с канонами, как напр.:

а) Обычая диаконов – вне церковных собраний сидеть в присутствии пресвитеров (см. в излож. 18-го пр. I-го Всел. соб. в гл. 5 бук. «δ»); б) обычая монахов – принимать помыслы кающихся и примирять их с Церковью, без дозволения епископа (см. изл. 6 пр. Карф. соб. в гл. 9 бук. «μ»); в) особенно распространенного среди христиан, по свидетельству Властаря, – обычаи искусственно украшать волосы на голове и бороде (см. излож. 96-го пр. VI Всел. соб. в гл. 9-й буквы «τ»); г) обычаи – пускать в церковь голубей, – вместо изображения звезды – рисовать горящую свечу; изображать младенца и постель – для обозначения неизреченного рождения Пресвятой Богородицы (в изложены 32 пр. VI-го соб. в гл. 6 бук. «ε»); и обычаев языческих, соблюдаемых у христиан (в излож. пр. 62 и 65 VI Всел. соб. в гл. 3-й бук, «ε») и др.

В) Исследования, имеющие цели разрешение встречающихся возражений, как:

а) возражения по поводу пр. св. Василия Вел. 29 (см. в русском переводе в гл. 32 бук. «ε»).

б) возражения по поводу 46 и 47 пр. Апост. (см. в русск. пере в. в гл. 3 бук. «β») и др.

в) Астрономические исследования в Синтагме Властаревой, – разумеем в гл. 7-й отдела буквы «π» рассуждения, в целой системе их изложении представляющие собою зрячую пасхалию, каковы: «о равноденствии», «Почему пасха бывает после равноденствия?» «Почему не бывает пасха ежегодно в одно и тоже время?» «Почему кругов луны 19-ть?» Почему кругов солнца 28-мь?» «Почему круги луны и основания начинаются с октября?» «Способы отыскивания: круга луны, основания луны, – круга солнца, – индикта»; «способ отыскивания пасхи законной (т.е. иудейской) и христианской», – «мясопуста»; «об иудейской пасхе и о разногласии во мнениях относительно полнолуния»; «о четырех ограничениях для пасхи», «о весеннем равноденствии». – Нет сомнения, что цель астрономических исследований Властаря о времени празднования пасхи – была направлена к тому, чтобы исправить календарь Юлианский. Юлианский календарь считает в солнечном году 365 дней с четвертью; по счислению же Властаря солнечный год имеет 365 дней с четвертью, но без одной 300-й доли дня, т.е. почти без 5 минут, – так что, по его счислению, в течение 300, или вернее, 304-х лет – почти целый день в году становится лишним. Таким образом напрасно честь первого открытия неточности в вычислении солнечного года приписывают папе Григорию XIII-му (1582). Астрономические соображения и вычисления М. Властаря ясно свидетельствуют, что задолго, – за 250 почти лет до папы Григория XIII-го православная Церковь сознавала неточность своего церковного календаря; но её предстоятели не решались сделать какое либо преобразование в нем, дабы не нарушить постановления первого Вселенского собора, который – в определении времени празднования пасхи руководствовался исчислениями календаря Юлианского, определяющего год в 365-ть дней с четвертью.

Собственно астрономически вычисления Властаря дают следующее результаты: так как тропический или солнечный год, по его вычислению, имеет 365 суток, 5 часов, 55 минут и 15,79 секунд, – гражданский год более тропического на 4 минуты и 44,21 секунд, вследствие чего в 304 года 1 сутки в гражданском календаре становятся лишними; то весеннее равноденствие, бывшее в 325 году во время Никейского собора – 21-го марта, по вычислениям Властаря, должно было бы быть: в 1541-м году – 17-го марта; в 1845-м году 16-го марта; в 1890-м году ранее 16-го марта на 3 часа и 39 минут. Так. обр. если следовать вычислениям Властаря, мы потеряли бы в 1845 г. 5-ть дней и в 1890 г. около 5-ти дней, 3 часов и 39 минут, и только в 2149-м году должны бы потерять 6 дней. Но по нынешним астрономическим вычислениям, – тропический год состоит из 365 сут. 5 час. 48 мин. и 46,166 секунд; гражданский год более тропического на 11 минут и 13,834 секунды, – так что-не в 304 года, а 128,22149 года (т.е. почти в 128 1/4 л.) 1 сутки становятся лишними и равноденствие бывает по гражданскому календарю раньше 1 сутками. По этим последним вычислениям весеннее равноденствие было: в 325-м году – 21-го марта, в 1785-году – 10 марта; в 1863-м году – 9 марта; в 1890 году ранее 9-го марта на 0,205 сут., и в 1891 году – 8-го марта. Таким образом, со времени 1-го Вселенского собора мы на самом деле потеряли – в 1735 году – 11-ть дней; в 1863 году – 12-ть дней и к 1890 году – 121 1/5 дня. Очевидно, что разница между вычислениями Властаря и настоящим простирается более, чем на семь дней. Но не смотря на разность в вычислениях, Властарево счисление времени празднования пасхи совпадает со временем, которое указывает церковный календарь в своей пасхалии.

IV. Кроме Св. Писания Ветхого и Нового Завета, изречения коего Властарь вводить в свою речь в изложении правил, – для разъяснения их129, в своей Синтагме он приводить: 1) места из творений Отцов Церкви, и 2) изречения классических писателей.

I. Мнения Отцов Церкви приводятся в Синтагме или в изложении церковных правил, как и места Св. Писания, или же чаще под особыми рубриками – непосредственно за церковными правилами. Из творений Отцов Церкви в Синтагме встречаемы:

1) Св. Дионисия Ареопагита мнение о том, что без благословной вины не должно отлучать кого либо (в излож. пр. 29 (38) соб. Карф. (в гл. 18 бук. «α»);130

2) Св. Дионисия Александрийского «послание к Новату пресвитеру Римскому» – о необходимости прекращения возникавшего в то время в Римской Церкви раскола новациан (в гл. 12 бук «σ»), изложенное буквально согласно с подлинным текстом131;

3) Св. Василия Великого: а) отрывок (без указания на него) из его беседы на окончание 14 Пс. и на ростовщиков132 (в гл. 7 бук. «τ», в излож. пр. 44-го св. Апостол, и 14-го св. Василия Великого); б) из сочинения «о подвижничестве» – ответ на предложенный ему вопрос: «должно ли осквернившемуся во сне приступать к божественным тайнам133» (в излож. посл. св. Афанасия Великого к Аммуну монаху, в гл. 28 бук. «κ»); в) из толкования на книгу пр. Исаии – объяснение смысла стихов 19 и 20-го 8-й гл. этой книги: «аще рекут к вам: изыщите чревоволшебников, и от земли возглашающих, тщесловующих, иже от чрева глашают: не язык ли к Богу своему взыщет; что испытуют мертвыя о живых; закон бо в помощь даде, да не рекут не якоже слово cиe, заньже не лет дары даяти» (в гл. 28 отд. литеры «χ»)134;

4) Свят. Григория Богослова: а) взгляд его на 2-й, 3-й и вообще многие браки («первое сожительство – закон, – второе – попущение, – третье – беззаконие, а что сверх сего – свинское житие, имеющее не многие подобные примеры порока», в гл. 4 бук. «γ»); б) мнение о тяжести греха – несоблюдения данных Богу обетов (в гл. 11 бук. «γ»), и в) замечание о нелепости лжеучения Савеллиева (в гл. 2-й бук. «α»);

5) Св. Епифания Кипрского – из его книги «Πανάριον (Домашняя аптека), – о ереси так называемых «Ангелитов» (в гл. 2-й бук. «α»);

6) Св. Иоанна Златоустого: а) из 8-й беседы на посланиe к Колоссянам – о предосудительности волшебства для христиан135; б) из 21 беседы о статуях, о том же; в) – из VI-го слова против Иудеев – о том же136 (в гл. 1-й бук. «μ»); г) Из 2-го слова о священстве – об обязанностях духовников, при распределении епитимий, обращать внимание на сердечное расположение кающихся137 (в гл. 7 отдела буквы «μ»); д) Из 2-го послания к Феодору (Падшему) – мнение о том, что нарушившие обет монашества вступлением в брак – впадают в грех болee тяжкий, чем прелюбодеяние138 (в гл. 15 бук. «μ»); е) Из беседы на Евангелие от Матвея – примирение кажущегося разноглася в повествованиях Евангелистов о времени воскресения Ииcyca Христа (в гл. 7 бук. «π»); ж) Из беседы на послание св. ап. Павла к Ефесянам – мнение о тяжести греха производящих раскол в Церкви139 (в гл. 12 бук. «σ»), и з) Мнение о тяжести наказания анафемою даже явных грешников (в трактате «об анафеме», – в предисловии к книге140 и о необходимости – строгость определений церковных правил растворять милосердием и состраданием (в гл. 28 й буквы «χ»)141;

7) Св. Исидора Пелусиота – мнение о том, что «храм (νεώς)» собственно должен иметь наименование «места церковного собрания (ἐκκλησιαστήριον)» в изложены пр. 6-го Гангрского собора, в гл. 12-й бук. «σ»);

8) Св. Кирилла Александрийского – учение о посте, как средстве очищения пяти чувств, чрез которые душа наша просветляется, или оскверняется142 (в гл. 5 бук. «τ»);

9) Св. Иоанна Дамаскина – (без указания на него) – из слов его против отрицающих св. иконы – православное учение о святых иконах143 (в гл. 6 бук. «ε»);

10) Аввы Дорофея (без указания нa него) из поучения о постах – объяснение, почему четыредесятница называется одесятствованием целого года144 (в гл. 5 бук. «τ»);

11) Фотия, патрирха Константинопольского: а) учение о святых иконах145 в гл. 6-й бук. «ε»); б) упоминается также Фотий, патр. Константинопольский, как обличитель ереси «Павликиан» (в гл. 2 букв. «α») – и лжеучителей – Целестия и Пелагия146.

12) Св. Феодора Студита – из «слова его на иконоборцев», – изложение православного учения о иконопочитании147 (в гл. 6 бук. «ε»).

При изложении мнений св. Отцов Церкви Властарь относится к ним с благоговейным уважением и приписывает им различные эпитеты; так свят. Василия Великого называет «мудрым во всем» (в излож. 80 его пр. в гл. 4-й бук. «ε»), «изряднее всех богословствовавшим» (в гл. 2 бук. «ε»), «великою трубою истины» (в гл. 19 бук. «γ»), «царским одеянием церкви» и т.п.; св. Иоанну Златоусту приписывает эпитеты: «священного» (в гл. 15 бук. «μ»), «божественного» (в гл. 7 бук «μ», гл. 7 бук. «π» и гл. 28 бук. «χ»); «обстоятельнее всех истолковавшего Св. Писание» (в излож. пр. 16-го VI Всел. соб. в гл. 5 бук. «δ»), – «лучше всякого врача знающего и мудро растворяющего духовные врачевства» (в гл. 28 бук. «π»), – «книги разумения евангельской истины» (в гл. 7 бук. «π»), – «златого по языку» (в гл. 7 бук. «α» и в изложении 16 правила VI Вселен, соб., в гл. 5 бук. «δ»), – «златых уст Церкви» (в изложен. 32 пр. VI Всел. соб. в гл. 8 бук. «κ»), – «ограды Церкви» (в гл. 7 бук. «π»). – «многоустой трубы Церкви» (в гл. 12 бук. «σ»), – «Сирены Церкви», «Лиры, услаждающей пением всю вселенную» (в гл. 28 бук. «χ»): «но да при идет Сирена Церкви, Лира, услаждающая пением всю вселенную»... Божественный, т.е. Златоуст, да научит нас и т. д.

2. Из классических писателей в Синтагме приводятся: А) мнения Иосифа Флавия и Филона о времени празднования Пасхи (в гл. 7 бук. «π»); Б) Иосифа Флавия из его «Древностей Иудейских» – повествование о том, почему Давиду не суждено было устроить храм Богу148 (в гл. 7 бук. «φ»), и В) изречения: а) Гомера: «σκότιον δ᾽ἐγείνατο μήτηρ» – темного родила мать149; в практике: «о рожденных от блуда» (в гл. 8 бук. «β»); б) Софокла – из его трагедии: Αἴας μαστιγοφόρος: «Γὐναι, γυναίξι κόσμιον ἡ συγὴ φέρει») женщина! молчание дает женам украшение» (в гл. 23-й буквы «γ» о том, что женам должно в Церкви молчать»).

II. Гражданские законы

«После церковных правил, я, говорит Властарь в своем предисловии, счел полезным – краткие извлечения из гражданского права, соответствующие и вспомогающие священным канонам и достаточно их подтверждающие, присоединить к сродным Главам церковных правил». – Вторым, таким образом, коренным источником Властаревой Синтагмы служат извлечения из гражданских законов.

Вполне разделяем мнение Бинера150 и Мортрейля151, что весьма трудно определить источники гражданского права, которыми пользовался Властарь при изложении церковногражданских постановлений в своей Синтагме. За ислючением ссылок на некоторые новеллы императоров – Юстиниана, Льва Мудрого и частные узаконения некоторых других Византийских императоров, – извлечения, заимствованные из права гражданского, излагаются в Синтагме вообще без обозначения их происхождения. Не встречаем здесь ссылок на такие общеизвестные сборники гражданских законов, как – «Прохирон» – императоров – Василия, Константина и Льва, – «Епанагогу» – Василия, Льва и Александра, – «Василики», или Царские книги и др., хотя в Синтагме содержится, как увидим, много таких гражданских постановлений, которые вполне соответствуют только тем или другим рубрикам помянутых сборников, или же излагаются только в том или другом сборнике.

Но как ни трудно вообще определить источники гражданских законов для Властаревой Синтагмы, – трудности эти не из непреодолимых. Тщательное изучение гражданских законов, изложенных в Синтагме, в сличении их с соответствующими им гражданскими законами, помещенными в различных юридических сборниках, дает основание придти к следующим неоспоримым положениям.

А. Из законов гражданских в Синтагме много таких, источники которых обозначены именем того, или другого из Византийских Императоров. Многие, или вернее – большая часть этих законов – приведены у Властаря не по подлинному их тексту, а по изложению их у Вальсамона в его толкованиях – или на правила, или на Номоканон патриарха Фотия, или по тексту самого Номоканона. – В предлагаемом здесь исчислении мы будем отмечать таковые и указывать источники их непосредственного заимствования.

Из законов гражданских, излагаемых в Синтагме с именем того или другого из Визанийских императоров, – встречаем:

1) Императора Константина Великого – под именем – «определения» (θέσπισμα) – «подложная грамота о даре папе Сильвестру» (в гл. 11 бук. «ε»), изложенная по Nomoc. Photii. tit. VIII, с. 1. (см. Synt. canon. Rhalli et Potli. tom. 1, p. 144–149; Patrol. Curs. Complet. tom. 143, p. 753 ct. sq.);

2) Императора Ираклия и Константина: а) новелла XXII (612 г.) о числе клириков великой Церкви (в гл. 5 бук, «δ». См. Jus Graeco-Rom. ed. Zachar. Pars. III, p. 33 ct sq. и толкование Зонары на 16 пр. VI Всел. соб. Patrol. Curs. Complet. t. 137, p. 569);

б) Новелла XXV (629 г.) – о неподсудности лиц духовного звания суду светскому (в гл. 9 (7) бук. «δ»), изложенная буквально по толкованию Вальсамона на с. 1 tit. IX. Nomoc. Phot. (ср. Jus Graec.-Roman. Zach. P. III, p. 44 et. Synt. Rhalli et. Potli. Tom. 1, p. 165);

3) С именем императора Юстиниана (527–565) в Сннтагме Властаревой излагаются некоторые новеллы; из них – одни с обозначением их номера, другие без обозначения.

Обозначенные номерами, – в Синтагме приводятся в известных частях следующие новеллы Юстиниана:

а) Новел. ΙΙΙ-й гл. 3-я (в гл. 24 бук. «ε»);

б) Нов. СХХ-й гл. 5 (в гл. 8 бук. «ε») и гл. 10-я (в гл. 16 бук. «ε»); CXXIII новеллы α) гл. 1 (в гл. 1 бук. «λ»); β) гл. 10 (в гл. 35 бук. «κ»); γ) гл. 13 (в гл. 2 бук. «η»); δ) гл. 22 (в гл. 9 (7) бук. «δ»); ε) гл. 36 (в гл. 15 бук. «μ»), и ζ) гл. 42 (в гл. 32-й бук. «κ»);

в) Нов. СХХХ (под именем новеллы 131-й) гл. 2, 3 и 4 (в гл. 11 бук. «ε»);

г) Нов. CXXXI: α) гл. 1 (в гл. 5 бук. «κ»); β) гл. 13 (в гл. 4 бук. «δ»); γ) (в гл. 15 бук. «μ»);

д) Нов. СХХХIII: α) под именем новеллы 123 гл. 3 (под именем 15) (в гл. 15 бук. «δ»), и β) гл. 6 (в гл.7 бук. «κ»);

е) Нов. CXXXIV (под именем 137) гл. 10 (в гл. 14 бук. «μ»);

ж) Нов. CXXXVII: α) гл. 2 (в гл. 1 бук. «χ») и гл. 5 и 6 (в гл. 9 бук. «σ»).

Из новелл Юстиниановых без обозначения их номера в Синтагме встречаются:

а) в гл. 6 бук. «α»– извлечение из гл. 13-й нов. СХХII;

б) в гл. 18-й бук. «α» – гл. 11 Нов. CXXIII;

в) в гл. 13-й бук. «γ» – §§ 1–7 гл. 8-й – и §§ 1–5 гл. 9-й Нов. СXVII.

Из перечисленных Новелл Юстиниановых некоторые, как оказываются из их сличения, излагаются не по подлинному их тексту и не по сокращенному, какой придан некоторым из них в Василиках, а по изложению их у Вальсамона в его толкованиях или на правила, или на Номоканон, или же по тексту Номоканона; из этих последних можно указать следующие:

а) §§ 1–7 гл. 8-й и §§ 1–5 гл 9-й Нов. CXVII (в гл. 13 бук. «γ»), излоложенные по гл. 4-й тит. XIII Номоканона Φοтия (ср. Corp. Jur. civ. v. II, p. 233, или Basil, lib. XXVIII, tit. VII. с. 1, tom. III, p. 218–222 и Synt. Canon, edit. Rhalli et Potli. tom. l,p. 295–296);

б) гл. 13 Нов. CXXXI (в гл. 4 бук. «δ»), изложенная во гл. 5 тит. Х-го Номокан. (Ср. Сор. jur. civ. v. II, p. 273 et. Synt. Ithalli. tom. 1, p. 240);

в) гл. 5 Нов. CXX (в гл. 8 бук. «ε»), – по гл. 1-й тит. Х-го Номокан. (ср. Corp. jur. civ. v. II, p. 242 и 245, или Bas. lib. V, tit. 11. c. 5. t. 1 p. 128 и 132 и Synt. Rhalli. t. 1, p. 236–237);

г) гл. 3 Нов. III (в гл. 24 бук. «ε»), – излож. буквально по гл. 1-й тит. X. Номок. (Ср. Corp. jur. civ. v. II, p. 13, или Ваз. lib. III, tit 11, с. 3. t. 1. p. 110 и Suit. Rhalli. t. 1, p. 237–238);

д) гл. 1 Нов. CXXXI (в гл. 5 бук. «κ»), – буквально по гл. 2-й тит. 1-го (ср. Corp. jur. civ. v. II, p. 271 или Basil, lib. V. tit. III. c. 2. t. 1. p. 133–134 et Nom. Phot. Schol. ad. c. 2. tit. 1);

e) гл. 6 Нов. СХХХIII (в гл. 7 бук. «κ»), – по гл. 35 тит. ΙΧ-го (ср. Corp. jur. Civ. v. II, p. 278. или Bas. lib. IV, tit. 1. c. 24. t. 1 p. 121 и Synt. Rhalli t. 1, p. 227);

ж) гл. 36 Нов. СХХIII (в гл. 15 бук. «μ»), – изложенная по толкованию Вальсамона на пр. 53 соб. Карфаген. (ср. Corp. jur. civ. vol. II, p. 256, или Bas. lib. IV. tit. 1. c. 4. t. 1. p. 114 и Comment. Bals. ad. c. 47 (ed. Migne) Sinod. Carthag. Patrol. Curs. Compl. tom. 138 p. 176);

з) гл. 5 и 6 Нов. CXXXVII (в гл. 9 бук. «σ»), изложенные буквально по гл. 8-й тит. VIII-гo Ном. (ср. Bas. Lib. III, tit. 1. c. 18 et 19. t. 1. p. 98–99 и Synt. Rhalli. tom. 1. p. 155–156).

4) Императора Льва Мудрого (886–912) – Новеллы.

Новеллы этого законодателя так же, как и новеллы Юстиниановы, Властарь приводит в своей Синтагме иногда с обозначением их номера, а чаще – без обозначения. И те и другие излагаются у Властара – так же не по тексту их первоисточников, а по толкованиям Вальсамоновым.

С обозначением номера в Синтагме встречаем извлечения из следующих Новелл:

a)VII и VIII (в гл. 32 бук. «κ»), изложенный по тексту толкования Вальсамона на пр. 7-е соб. IV Всел. (ср. Jus Graeco-Rom. edit. Zachar. Pars III, p. 78–80 и Patrol. Curs. Complet tom. 138, p. 412);

б) извлечение из Нов. XVII (в гл. 16 бук. «α»), изложенное по толкованию Вальсамона на пр. 2 св. Дионисия Александрийского (ср. Jus Graeco-Roman. Zachar. P. III, p. 89–91 и Patr. Curs. Complet. 138, p. 468);

в) – Нов. XXIV (в гл. 8 бук. «β» в отделе «об усыновлении»), изложен. по толкованию на пр. 53 Собора Трулльского (ср. I. Gr.-Rom. Zach. III, p. 103–104 и Patr. Curs Compl. 137, p. 701);

г) Нов XXVII (в гл. 8 бук, «β» в отделе: о том, что усыновляют и девиц»), – по толкованию на пр. 53 соб. Трулльского ср. Jus. Graeco-Rom. Zach. III, p. 108–110 и Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 701):

д) – Нов. XXXVIII (под именем 32-й – в гл. 14-й бук. «μ»), – по толков. на пр. 87 соб. Трулльс. (Ср. J. Graeco-Rom. Zachar. III, p. 116–117 и Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 809);

e) – Нов. LIV (в гл. 37 бук. «κ»), – по толкованию на. пр. 66-е Соб. Трулльского (ср. Ius Graeco-Roman. Zachar. III, p 147–149 и Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 745);

ж) – Нов. LVIII -в гл 13 бук. «π»), – по толкованию на пр. 67 Соб. Трульск. (Ius Gr.-Rom. III, p. 152–153 и Patr. Curs Compl. t. 137, p. 748);

з) Нов. LX (В гл. 1 бук. «μ»),– по толков, на пр. 61 Соб. Трул. (Jus Gr.-Rom. III. p. 160, 161 и Patr. Curs. Comp. t. 137, p. 724);

и) Нов. LXXII (в гл. 32 бук. «ε»), – по толк. на пр. 13 Соб. Карфагенского (J. Graeco-Rom. III, p. 170 и Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 65);

й) – Hов. LXXIX (в гл. 4 бук. «γ»), – по толк. на пр. 6 Соб. Трулльск. (ср. J. Gr.-Rom. III, р. 175 и 176 и Pat. Curs. Compl. t. 137, p. 536);

к) – Нов. LXXXVI (в гл. 32 бук. – по толкованию Вальсамона на гл. 13-ю тит. VIII-го Номоканона Фотиева (ср. J. Gr.-Rom. Zach. III. p. 182–183 и Synt. canon, edit. Rhalli et Potli. tom. I, p. 160).

Встречаются в Синтагме юридические постановления с обозначением имени императора Льва Мудрого (обыкновенно в формe: «φησί ἡ νεαρὰ τοῦ βασιλέως Λεόντος Σοφοῦ», или же иногда: «ἐν τῆς νεαρὰς τοῦ βασιλέως Λεόντος», – т.е. видно, открывается и т.п., – без обозначения номеров их, таковы извдечения из следующих Новелл:

а) Нов. III (в гл. 2 бук. «γ»); – изложенное по толкованию на пр. 10 Собора Анкирского (Ср J. Gr.-Rom. Zach. III p. 71 и Patr. Curs. Compl. tom. 137, p. 1152);

б) – Hов. CXI и CXII (в гл. 26 бук. «γ»); – по гл. 30 тит. XIII Номоканона (Ср. J. Gr.-Rom. III, p. 213 et. sq. и Synt. canon, edit. Rhalli et Potli tom. I, p. 331);

в) – Новел. XXXI (в гл. 28 бук. «γ»), – по толкованию на пр. 91 Соб. Трулльского;

г) – Нов. XLI (в гл. 4 бук. «δ»);

д) – Нов. IX, X и XI (в гл. 11 бук. «δ»), – по Номоканону Φοтия, гл. 36 – тит. 1 и 3-й тит. XI (Synt. Rhalli et Potli t. I, p. 77 и 256);

e) – Нов. XXVI (в гл. 34 бук. «ε»), – по толкованию Вальсамона на пр. 53 Собора Трулльского;

ж) – Нов. VI (в гл. 15 бук. «μ»), – по толкованию на правило 40 Соб. Трул., и з) – Нов. XX (в гл. 5 бук. «υ»):

5) Императора Константина Порфирородного (912–959):

а) извлечение из XXXI Новеллы, подвергающей анафеме зачинщиков возстаний, заговоров, мятежей и их соучастников152 (в гл. 11 бук. «σ»), и «δ»), ссылка на две Новеллы Х-ю и ΧΙ-ю153 – определяющие различные наказания убийцам по свойству убийств и кого из убийц, прибегающих к церкви, не должно отвергать и каких должно изгонять.

6) Императора Никифора Вотаниата (1078–1081) – новелла (XIV) – о нерасторжимости брака с беснующимся супругом – жены с мужем в течении пятилетия и мужа с женою – в течении трехлетия (в гл. 26-й бук. «γ»), – изложенная буквально по толкование Вальсамона на гл. 30 тит. XIII-го Номоканона Фотия154.

7) Импер. Исаака Комнина (1057–1059) – хрисовулл:

а) о сохранении силы древнего постановления о ставленной пошлине, которую должен был платить рукополагаемый во священство епископу его рукополагающему в размере 7 золотых монет155 (в гл. 28 бук. «χ»), и

б) относительно пошлины от плодов, даваемой мирянами священникам (см. то и другое в Jus Gr.-Rom. Zach. P. ΙΙΙ, p. 322–323 et Nom. Phot. tit. 1. c. 34 in Synt. Rhalli tom. I. p. 75).

8) Императора Алексия Комнина (1081–1118):

а) Новелла XXIV – об обручении, изданная в 1084 г. (в гл. 15 бук. «γ»), изложенная по толкованию Вальсамона на прав. 98-е соб. Трулльского и гл. 4 тит. ХΙΙΙ-го Номоканона Φотиа (Ср. J. Gr.-Rom. Zach. P. IΙΙ, p. 359 et sq. Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 857; Synt. canon, ed. Rhalli et Potli t. I, p. 284);

б) Новелла XVIII о том, что в случай, когда тяжущиеся суть лица различного звания, – истец должен подлежать тому суду, которому подлежит и ответчик (в гл. 9 (7) бук. «δ»), – изложенная буквально по толкованию Вальсамона на гл. I тит. IX Номоканона (ср. Jus Gr.-Rom. Zachar. P. III, p. 341–342 и Synt. can. Rhalli t. I, p. 165–166);

в) Новелла XXXIII (по Властарю – «указ» – «ἐπιτάγμα») о вспоможении епископиям, находящимся в странах варварских (в гл. 20 бук. «ε»), изложенная по толкованию Вальсамона на пр. 37 соб. Трулльского (Ср. Jus. Gr.-Rom. Zach. P. III, p. 384 et sq. и Patr. Curs. Complet. tom. 137, p, 641);

2) Новелла XXIX (по Властарю «грамата» – γράμμα) о том, что епископии могут быть возводимы на степень митрополии, согласно с церковными правилами, только с соизволения на то императорской власти (в гл. 21 бук. «ε»), изложенная буквально по толкованию Вальсамона на пр. 38 собора Трулльского (ср. Jus Graeco-Roman. Zach. III, p. 368–370 и Patrol. Curs. Compl. t. 137, p. 645–648); д) Новелла XLII (под именем «указа» – ἐπίταγμα – императора Maнуила) о дозволении хартофилаксу великой церкви во внецерковных собраниях сидеть выше архиереев (в гл. 5 бук «δ» Jus. Gr.-Rom. III, p. 424 et sq.).

9) Императора Мануила Комнина Порфиродного (1143–1180) новеллы:

а) LXIX (у Властаря – «определение» θέσπισμα), подтверждающая силу соборного определения при патриархе Луке Хрисоверге – о запрещении вступать в брак лицам, состоящим между собою в 7 степени кровного родства (в гл. 8 бук. «β»);

б) LXXV (θέσπισμα), воспрещающая епископам, отправляющимся в Константинополь – пребывать там более определенного церковными правилами и гражданскими законами времени, под опасением, в противном случай, быть изгоняемыми из города и против воли (в гл. 9 бук. «α»), – изложенная по гл. 2 тит. VIII-гo Номоканона Фотия (ср. J. Gr.-Rom. Zach. III, p. 501 и Synt. Rhalli et Potli, t 1, p. 152–153);

в) Нов. LXXVIII (θέσπισμα) – о запрещении одному и тому же лицу вступать в брак с двумя троюродными сестрами (в гл. 8 бук. «β» В полном виде см. in Jus. Gr.-Rom. Zach. III, p. 503);

г) Новелла LXVI – о сроках призыва обвиняющих и обвиняемых в суд (в гл. 9 (7) бук. «δ»), изложенная по толкованию Вальсамона на пр. 22 соб. Карфагенского (ср. Jus Gr.-Rom. Zach. III, p. 461. §. 1 и Patrol. Cus. Compl. tom. 138, p. 169);

д) Новелла LXIV (у Властаря – «грамата» – γράμμα) – о соблюдении силы церковных постановлений о запрещении клирикам и митрополитам присваивать себе имущество умершего епископа, и о запрещении правителям казны – похищать имущество умершего епископа (в гл. 27 бук. «ε»), изложенная по толкованию Вальсамона на пр. 35 соб. Трулльского (ср. Jus Graeco-Roman. Zach. III, 457 и Patr. Curs. Comp. tom. 187, p. 633–636).

Б. Bce остальные законы, изложенные в Синтагме, приводятся под общим оглавлением: «закон», «законы», или «закон говорит», «закон повелевает» и т.п. и вообще безлично, т.е. без указания источников их заимствования. Но сличение этих последних с соответствующими им законами, помещенными в различных юридичееких сборниках, приводит к несомненному убеждению, что многие из них изложены буквально, или же с вариантами весьма незначительными, – по толкованиям Вальсамона и частью и Зонары – на церковный правила, – и некоторый но тексту Номоканона патр. Фотия, или же схолиям на него Вальсамона.

Нижеисчисляемые законы относим к числу изложенных по тексту частью толкователей на правила, частью – Номоканона Фотиева и Вальсамоновых на него схолий – на том основании, что текст их, какой они имеют в Синтагме, сравнительно с текстом их первоисточников, имеет отличия, иногда довольно значительные, иногда же содержит в себе такие варианты, которые, при всей своей незначительности, несомненно свидетельствуют о прямом и непосредственном источнике их заимствования.

Из законов гражданских, изложенных в Синтагме по тексту их в толкованиях Вальсамона на церковные правила встречаем:

1) в отделе буквы «α» в гл 13-й, § 6-й (из предисловия к Нов. Юстиниана CXLIII), – изложенный буквально по толкованию на правило 92 собора Трулльского (ср. Corp. Jur. Civ. v. II. Imperat. Just. Augusti Nov. Constitut. p. 292 и Patr. Curs. Compl. t.137, p. 829):

2) в отделе буквы «γ» гл. 13-й § 8-й (из гл. 11 Новел. Юстин. CXXXIV-й); изложен буквально по толкованию на правило 48 св. Василия Великого (Ср. Corp. Jur. Civ. v. II, p. 282 и Patr. Curs. Compl. t.138,p. 732):

3) § 1-й гл. 29-й буквы «γ» (XXXI Lib. Basil, tit. VI. с. 4), – излож. по толкованию на пр. 33 св. Вас. Велик. (Ср. Bas Lib. ed. Heimb. tom. III, p. 521 и Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 697):

4) в отделе буквы «δ», гл. 9 (7): а) § 9 (из гл. 6 Новел. Юстин. CXXXI), – по толкованию на 17-е правило IV Всел. собора (Ср. Corp. Jur. Civ. v. II, p. 271 – 272 и Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 452); б) § 11-й– по толкованию на прав. 4 соб. Сардик. (Patr. Curs. Comp. t. 137. p. 1437); в) § 12, – по толкованию на прав. 121 (134) соб. Карф. (Р. С. С. t 138, р. 389), г) в той же главе в отделе: «об избранных судьях», § 1-й, – по толкованию на пр. 123 (136) соб. Карф. (ibid. р. 379 et. sq.); – § 3-й, – по толк, на 15 пр. соб. Карф. (ibid. р. 73):

5) в отделе буквы «ε»: а) гл. 1-й § 1, – по толкованию на пр. 20 св. Апостол (Р. С. С. t. 137, р. 80); б) гл. 21, § 1-й, по толкованию на пр. 38 соб. Трулльского (ibid. р. 645–648):

6) в отделе буквы «κ», гл. 23, § 4, – по толкованию на пр. 4 св. Григория Неокесарийского (ibid. tom. 138, p. 533):

7) в. отделе буквы «λ», гл. 7, § 2-й, по толкованию на пр. 55 св. Василия Великого (ibid. р. 748):

8) в отделе бук. «μ», гл. 14: а) § 1-й, по толкованию на пр. 39 св. Василия Вел. (ibid. р. 709); б) § 10, – по толкованию на пр. 8 соб. Неокесарийского (ibid. t. 137, p. 1216); в) § 11, – по толкованию на правило 87 соб. Трул. (ibid. р. 812):

9) того же отдела гл. 15, § 4, – по толкованию на пр. 47 соб. Трулльского (ibid. р. 680):

10) отд. бук. «π», гл. 21, § 1, – по толкованию на правило 8 св. Григория Неокесарийского и др.

Встречаем в Синтагме гражданские законы, изложенные буквально, или почти буквально – по тексту их в толкованиях Зонары, – каковы: 1) в отделе бук. «δ». гл. 11, § 1. – изложенный по толков, на пр. 82 св. Апостол (См. Patr. Curs. Complet. t. 137, p. 208); 2) в отд. бук. «ε», гл. 1, §§ 2 и 3, – по толкованию на правило 21 св. Апостол (ibid. р. 80); 3) отдел. бук. «γ» гл. 37, § 1 (п. 2), – по толков, на пр. 29 соб. Лаодикийского (Patr. Curs. Complet. t. 137, p. 1378) и др.

Из законов гражданских изложенных в Синтагме по тексту в Номоканоне патр. Φοтия и в схолиях на него Вальсамона – встречаем: 1) в отд. бук. «α»: в гл. 2-й, § 1, – изложенный по гл. 8 Тит. Х-го (См. Phot. Nom. edit. Rhalli et. Potli in 1 tom. Synt. canon, p. 242–243); §§: 2, 3, 4 и 7 – по гл. 2-й титула XII (ibid. p. 261); 2) в отделе буквы «β»: гл. 4, § 1, – по гл. 7 тит IV (ibidem р. 123); гл. 7, §§ 1 и 3, – по гл. 36 тит. IX-го (ibid. pp. 27 и 229); гл. 11 §§ 1, 2, 3 и 4, – по гл. 3-й тит. XII-го (ibid. р. 286); 3) в отд. бук. «γ»: гл. 4 в отделе под рубрикою: «о мирянах второбрачных» §§: 2– 5, – по гл. 2 тит. XIII (р. 276, 277); гл. 13, §§: 1–6,– по гл. 4 тит. XIII (p. 296, 297); гл. 28, §§ 1 и 3, – по гл. 10-й тит. XIII (р, 312); 4) в отделе бук. «δ», гл. 9 (7), § 10, – по гл. 1 тит. IX-го (р. 177); 5) в отделе бук. «ε» гл. 4, – по гл. 3 тит. 1 (р. 39); гл. 24, – по схолии на гл. 1-ю тит. X (p. 237 и 238); гл. 34, § 1, – по гл. 14 тит. 1 (p. 53–54); 6) в отделе бук. «ι», гл. 4, § 1, – по гл. 4-й тит. VII (р. 141); 7) в отд. бук. «κ», гл. 5, – по гл. 2-й тит. 1 (p. 37 и 38); гл. 7, – по гл. 35 тит. IХ-го (р. 227); 8) в отд. бук. «μ», гл. 1, §§ 1, 3–6 и 8–11, и др., – по гл. 25 тит. ΙΧ-го; гл. 15, §§: 1, 3 и 8, – по гл. 1-й тит. XI (p. 248, 255); §9. – по гл. 4 тит. XI (р. 257); § 10, по гл. 32-й тит. IX (р. 222); 9) в отд. бук. «π», гл. 7, – по гл. 1-й тит. VII (р. 136); 10) в отд. бук. «σ», гл. 8, по гл. 33 тит. IX (р. 225); п. 9. – по гл. 8 тит. VIII (р. 155–156); гл 11, § 1, – по гл. 37, тит. IX (р. 230): 11) в отд. бук. «τ», гл. 2, § 3, – по гл. 27 тит. IX (р. 208); гл. 4. § 2, – по гл. 36 тит. 1-го (р. 77); гл. 10, § 2, по гл. 27 тит. IX (p. 207–208) и др.

Представленное исчисление законов, изложенных в Синтагме не по подлинному их тексту, служит для нас, таким образом, неопровержимым доказательством, что Вальсамон, главный руководитель Властаря по части разъяснения церковных правил, был руководителем Властаря и по части изложения законов гражданских в его Синтагме. В своих толкованиях на правила Вальсамон, как замечено выше, нередко излагает и законы гражданские, или для ознакомления с этими последними отсылает читателя к тому, или другому, цитируемому им месту «Царских книг», или, чаще, к первой части своего труда, толкованиям на Номоканон патриарха Φотия: «Читай еще такой-то книги Василик титул такой-то, главу такую-то», или «ищи еще», или: «прочитай – титула такого-то, главу такую-то настоящего собрания» (т.е. Синтагмы и Номоканона Фотиева) и т.п. – обыкновенные замечания Вальсамона в его толкованиях на правила. Пользуясь толкованиями Вальсамона в изложении правил церковных в своей Синтагме, Властарь пользуется его же указаниями и относительно законов гражданских. Мало того, встречаем в Синтагме – не только отдельный церковные правила, не только те или другие из гражданских законов, но и целые главы, изложенные под очевидным влиянием толкований Вальсамона на правила, и по его же указаниям в этих последних, по тексту Номоканона в XIV-ть титулов. Для доказательства возьмем в примерь некоторые главы: так, Глава 4-я отд. бук. «τ»: «о детях клириков» – составлена по руководству толковании Вальсамона на пр. 44 соб. Карф., а именно: самое это правило изложено в Сннтагме по толкованно на него Вальсамона; законы гражданские, входящие в состав этой главы, – изложены частью по толкованно Вальсамона на правило же, а частью, по указанию же в толковании, – по схолхи его на гл. 36-го тит. 1-го Номоканона Фотия: по цитированному месту Номоканона буквально изложен закон – § 2-й (См. Syrt. can. ed. Rhalli et Potli tom. 1, p. 77): замечание в конце этого § об освобождении родителей от ответственности за преступления детей – заимствовано из толкования Вальсамона на пр. 38 (по изд. Миня) соб. Карф. (См. Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 160); приведенная в этом же § LXXXI Новелла Юстинианова изложена по толкованию Вальсамона на 36-ю гл. 1-го титула Номоканона, не по подлинному тексту, совершенно отличному от текста по изложению её у Вальсамона, в указанной его схолии (ср. Imperat. Justm. Augus. Nov. Constitut. in corpore Jur. civ. vol. II, p. 170 и Synt. edit. Rhalli et Potli tom. 1,p. 77); наконец закон § 1 – мог быть приведен также по толкованию Вальсамона на правило, так как текст его по изложение в цитируемом месте толков. Вальсамона (Patr. Curs. Compl. t. 138, p. 160) дословно согласен с текстом его подлинника (Bas. Lib. XXXI, tit. III, с. 2 (См. tom. III, p. 517). Возьмем еще в пример гл. 7-ю отдела буквы «α»: «о том что царю не должно досаждать»: правило Апостольское 84-е в начале главы изложено но тексту его у толкователей – Зонары и Вальсамона (См. Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 212); здесь же, в толковании, Вальсамон рекомендует прочитать гражданский закон, помещенный в Василиках в книге LX, тит. XXXVI, гл. 13; не излагая самого закона – тут же делает замечание, что он помещен в гл. 36-й тит. IX Синтагмы и Номоканона в XIV-ть титулов. Властарь пользуется этим замечанием Вальсамона и приводить закон (§ 1) буквально по цитированному месту Номоканона, а не по подлинному его тексту, хотя, надо заметить, этот же закон в толковании на пр. Апостольское 84-е Зонары, которым пользовался Властарь, изложен буквально согласно с подлинником (Ср. Bas. Lib LX, tit. XXXVI, с. 13, tom. V, p. 709 и 710; Pair. Curs. Comp. t. 137, p. 212 и Synt. Canon, edit. Rhalli et Potli. tom. l,p. 227); закон – § 2-й мог быть изложен и по цитированному месту Номоканона и по подлиннику; наконец, закон § 3-й мог быть приведен только по подлиннику (Schol. ad. с. 19 tit. XXXVI, lib. Bas LX), так как в цитированных местах толкований на пр. Апостольское и Номоканона Фотиева закона этого нет. Равным образом к гл. 32-й буквы «κ» церковные правила (Апост. 6, 81, 8); IV Всел. 7; Карф. 19 (16) изложены по тексту толкователей (См. Patr. Curs. Соmрl. t. 137, p. 48, 204, 209, 409–412; tom. 138, p. 88–92); начало трактата «о врачах» – по толкованию Вальсамона на пр. 19 соб. Карф. (Patr. Curs. Compl. t. 138, p. S80); Соборные определения патриархов: – Луки, – о воспрещении диаконам быть руководителями врачей и всем клирикам – заниматься мирскими общенародными делами, – патриарха Иоанна, – о воспрещении клирикам быть защитниками на суде, – и патриарха Михаила Анхиала – о воспрещении клирикам принимать на себя мирские должности – сборщиков податей и управителей, – по схолии на гл. 13-ю тит. VIII-го Номоканона (См. Synt. Canon. Rhalli et Potli. t. 1, p. 160); трактат под рубрикою: «обычаи» – по толкованиям Вальс, на пр. 18-е соб Карф. (Patrol. Curs. Com. t. 188, p. 93), – и 4-е пр. соб. IV Всел. (Patr. Curs. t. 137. p. 400); Новелла Императора Льва Мудрого LXXXVI – о воспрещении клирикам заниматься адвокатурою, – по схолии на указанное место Номоканона, так как у Властаря предлагается из нее заимствованное объяснение, кого должно разуметь под именем «защитников» (συνηγόροι), чего нет в подлиннике Новеллы Льва (Ср. Jus Gr.-Rom. Zach. Pars III, p. 182–183 и Synt. Rhalli et Potll. t. 1, p. 160); Новеллы императора Льва – VII-я и VIII-я изложены почти буквально по толкованию Вальсамона на пр. 7 соб. IV Вселен. (разница: вм. «διορίζονται» (т.е. Новеллы) Вальсамона «κελεύουσι» – у Властаря (См. Patr. Curs. Compl. t. 137, p. 412). Еще пример: гл. 1-я буквы «μ» составлена по руководству Фогиева Номоканона, гл. 25-й, тит. ΙΧ-го (законы гражданские, входящие в состав гл. 1 бук. «μ») и гл. 20 тит. XIII (церковные правила); при чем Властарь пользовался и толкованиями Вальсамона на излагаемые им в гл. 1 буквы «μ» церковные правила; некоторые законы, как напр., – закон относительно открытого изучения математики, – приводить по толкованиям Вальсамона на правила, – а другие – по схолиям Вальсамона же на указанные места Номоканона Фотия. Властарь усвояет себе даже и ошибки, цитируя, напр., 65-ю Новеллу императора Льва Мудрого под именем Новеллы 60-й, как и у Вальсамона, в его толкование, на пр. 61 соб. Трул. (соотвтствующия цитаты см. в подстрочных примечаниях к русскому переводу Синтагмы). Таким же образом составлены и другие главы, как-то: Глава 28 бук. «γ», 32 бук. «ε», гл. 5 бук. «κ», гл. 15 бук. «μ», гл. 8 бук. «σ» и др. Некоторые из этих последних имеют и оглавления одинаковые, – даже иногда дословно сходные с соответствующими им оглавлениями глав Номоканона. Представляем здесь параллельное исчисление тех и других:

Номоканона – тит. 1-го гл. 2-я и Синтагмы отд. бук. «κ» гл. 5-я;

Тит. I-го гл. 8 и отд. бук. «χ» гл. 1-я;

Тит. I гл. 9 и отд. бук. «χ» гл. 3;

Тит. I гл. 10 и отд. бук. «χ» гл. 9;

Тит. I гл. 11 и отд. бук. «λ» гл. 1;

Тит. I гл. 14 и отд. бук. «χ» гл. 11;

Тит. I гл. 16 и отд. бук. «κ» гл. 22 и отд. бук «ε» гл. 17 и 20;

Тит. I гл. 18 и отд. бук. «χ» гл. 8;

Тит. I гл. 19 ц отд. бук. «ε» гл. 30;

Тит. I гл 24 и отд. бук. «χ» гл. 28;

Тит. I гл. 25 и отд. бук. «χ» гл. 24 и др.;

Тит. II гл. 1 и отд. бук. «ε» гл. 12;

Тит. III гл. 2 и отд. бук. «ψ» гл. 1;

Тит. III гл. 17 и отд. бук. «κ» гл. 26;

Тит. III гл. 19 и отд. бук, «κ» гл. 28;

Тит. V гл. 4 и отд. бук. «κ» гл. 37;

Тит. IX гл. 13 и отд. бук. «κ» гл. 1;

Тит. IX гл. 17 и отд. бук. «δ» гл. 9 (7);

Тит. IX гл. 28 и отд. бук. «β» гл. 9;

Тит. IX гл. 30 и отд. бук. «α» гл. 13;

Тит. IX гл. 33 и отд. бук. «σ» гл. 8;

Тит. ХII гл. 13 и отд. бук. «γ» гл. 12;

Тит. XIII гл. 2 и отд. бук. гл. «γ» 4;

Тит. XIII гл. 11 и отд. бук. «β» гл. 9;

Тит. XIII гл. 20 и отд. бук. «μ» гл. 1;

Тит. XIV гл. 2 и отд. бук. «α» гл. 5;

Тит. XIV гл. 2 и отд. бук. «γ» гл. 7 и 26.

Понятной и до некоторой степени ясной представляется нам после сего и кабинетная работа Властаря по составлению и изложению им его Синтагмы или, по крайней мере, некоторых глав её. Оглавления для некоторых отдельных подразделении Синтагмы заимствовал он из Синтагмы и Номоканона в XIV титулов; церковные правила, к предмету главы относящиеся, излагал чаще всего по толкованиям известных толкователей; по тексту же толкований излагал и некоторые законы гражданские, к предмету относящиеся; затем, пользуясь замечаниями и указаниями Вальсамона, справлялся с Номоканоном в XIV-ть титулов и некоторые законы излагал по тексту Номоканона и некоторые по схолиям на него Вальсамона; наконец, – по указаниям же и цитатам этого последнего, – приводит законы по тексту Василик, а также и по другим юридическим сборникам.

В. В изложении законов гражданских в Синтагме без указания источников их заимствования не встречаем ссылок ни на «Прохирон» (известный под разными названиями: «ἐγχειρίδιον», «ἐγχειρίδιος νόμος», «πρόχειρον νόμων», «πρόχειρος νόμος», «πρόχειρον») императоров – Василия, Константина и Льва, – ни на «Епаногогу» («ἐπαναγωγὴ τοῦ νόμου») императоров – Василия, Льва и Александра, – хотя в Синтагме встречаем много таких гражданских постановлений, которые по своему предмету, тексту, а иногда и по расположению их в отдельных Главах вполне соответствуют только тем или другим рубрикам помянутых сборников, – или же и излагаются только в том, или другом сборнике.

1. Насколько было возможности проверить гражданские постановления Синтагмы и сличить с соответствующими им постановлениями титулов «Прохирона» императоров – Василия, Константина и Льва, – не можем сомневаться в том, что этот юридический сборник был у Властаря под рукой и, на ряду с другими сборниками законов, послужил непосредственным источником для некоторых гражданских постановлений в его Синтагме, – тем более, что не только отдельные §§ титулов Прохирона, а иногда и целые титулы и по тексту и по порядку и распределение законов – почти вполне соответствуют параллельным Главам Синтагмы. Не представляет препятствия к признанию того, что этот сборник мог быть под рукой у Властаря, – и время происхождения его (IX в.), – тем более, что этим же сборником пользовались уже и современники Властаря, – напр., Арменопуло156. Как бы то ни было, «Прохирон» императоров Василия, Константина и Льва послужил источником для многих законов, в Синтагме Властаревой изложенных, как, напр.: отд. бук. «α»: гл. 1 § 2 (из Тит. XXXIX § 34); гл. 4 § 1 (Тит. XIII гл. 87), § 6 (Тит. XXXI гл. 3), § 7 (Тит. XXXI гл. 7); гл. 5, § 1 (Тит. XXXIX гл. 74); гл. 14 (Тит. XXXIX гл. 37); отд. бук. «γ»: гл. 2-й, закон о дозволении клирикам иметь законных жен (из Тит. V гл. 1); гл. 9 § 3 (Тит. XXXIX гл. 69), § 4 (Тит. XXXIX гл. 70); гл. 11-й § 1 (Тит. XXXIX гл. 62) отд. бук. «δ»; гл. 1 (Тит. IX гл. 15–20); гл. 4 (Тит. XXI гл. 7, 13, 16); гл. 11 (Тит. XXXIV гл. 4, 8, 15); гл. 12 (Тит. XIII гл. 3; Тит. XXXII гл. 4 и др.); отд. бук. «ε»: гл. 7 (Тит. XXXIX гл. 75, 76 и 78); гл. 32 § 6 (Тит. XXXIX гл. 45); отд. бук. «κ» гл. 3 (Тит. XXXVIII гл. 1, 4, 8, 9, 11, 15, 20 и др.); отд. бук. «π» гл. 21 (Тит. XXXIX гл. 1, 3, 10 и др.); и др.157.

2. В частности – пользовался Властарь для своей Синтагмы так называемым «Дополненным Прохироном» (Procbirou Auctum). Именно, этот юридический сборник послужил источником для трактата: «о разделении родства», в гл. 8 й отд. буквы «β», почти буквально взятого из Prochiron’a Auctum, tit VIII, с. 93 (См. In Jure Gr.-Rom. ed. Zachar. Pais VI, pp. 86–89) и в других известных юридических сборниках не находимого. Кроме того, в Синтагме встречаем и другие законы, по тексту своему дословно соответствующие только изложенным в «Prochiron’ Auctum», как напр. гл. 1, отд. бук. «δ» закон § 6, буквально соответствующий только Proch. Auct. tit. XVII, с. 11 (См. Jus Gr.-Rom. Pars. VI, p. 148; в других юридических сборниках, как-то – Prochir. imper. Bas. Const, et Leou, tit. XVI, c. 12. Edit. Zach. p. 102 и Nov. 18. c. 8 – текст этого закона имеет отличия), – гл. 4 бук. «δ» § 9 и некоторые др.

3. Не подлежите также никакому сомнению, что у Властаря, при составлении им его Синтагмы, был под рукой юридический сборник, известный под именем «Ἐπαγωγὴ τοῦ νόμου». Если этот сборник был под рукой у Арменопула, почти современника Властаря, о чем свидетельствует сам Арменопуло, с похвалою отзывающийся об императорах – Василии, Льве и Александре, под именем которых известен этот сборник158, – то мог им пользоваться и Властарь. И действительно, некоторые главы в Синтагме Властаревой, исключительно посвященные праву гражданскому, и по предмету, и по тексту, и по порядку в распределении отдельных законов, почти вполне соответствуют параллельным рубрикам «Епаногоги»; именно, по «Епаногоге» изложены законы, содержащиеся в гл. 1) 5-й отд. бук. «β» – «о царе» – (Epanag. tit. 1); 2) 17-й отд. бук. «ε» – «о епископах» (Epanag. tit VI); 3) 8-й отд. бук. «π» – «о патриархе» (tit. II). Кроме целых глав, есть отдельные законы гражданские, изложенные по «Епаногоге», каковы: в гл. 9 (7) бук. «δ» – §§ 3 и 4-й – о безапелляционности судов царского и патриаршего (ср. Epanag. tit. IX. §§ 5 и 6 см. in Jure Gr. Rom. edit. Zach. Pars. IV, p. 202); § 5 о запрещении клирикам обращаться к мирским судилищам (Epanag. tit. IX § 11. Ibid. p. 203); в гл. 10 (8) бук. «δ» – о неподсудности священника мирским начальниками, разве по преступлениям против Величества (Epanag. tit. IX. § 14); в гл. 16 бук. «ε», § 1, – о неотчуждаемости стяжаний, принадлежащих благочестивым домам (Epanag. tit. VIII. § 3, p. 198): § 2, об обязанностях приобретающих во владение недвижимые стяжания церквей и благочестивых домов – имет попечение о законном расходовании получаемой от них цены (tit. VIII. § 8, р. 200) и § 5 – о праве благочестивых домов на продажу принадлежащего им движимого имущества, – когда нет других источников для удовлетворения казны (tit. VIII § 9. Ibidem); – в гл. 9 бук. «α» – о воспрещении клирикам переходящим из одной епархии в другую без позволения их епископа – принимать рукоположения (Epanag. tit. VII. § 5. Pars. IV, p. 195–196) и др.

Г. Нет в изложении законов в Синтагме указаний и на известные так называемыя «Василики», или «Царские книги» «Βίβλια τῶν Βασιλικῶν», «βασιλικαί» (т.e. διατάξεις), или «βασιλικά (т.е. νόμιμα), Libri Basilicorum), хотя этот сборник был одним из главных руководств Властаря по части гражданского законоведения и послужил источником для многих гражданских постановлений в титулах «νόμων» его Синтагмы. Многие из законов, изложенных в Синтагме, находятся только в «Василиках»; многие из законов Синтагмы по тексту буквально сходны с соответствующими им законами по изложению их в Василиках; в тексте других законов замечаются лишь незначительные варианты относительно подлинного их текста в Василиках: встречаем в главах Синтагмы, содержащих в себе «νόμοι», и такие параграфы, которые по тексту буквально сходны с толкованиями на гражданские законы известных толкователей – Феодора, Кирилла, Фалелея и др., содержащиеся только в Василиках (таковы напр. следующие законы: в гл. 8 бук. «β»: а) о дозволении попечителю сочетать браком свою дочь с состоящим под его попечительством и о воспрещении ему женить своего сына на состоящей под его опекою, – изложенный буквально по тексту Scholii Theodori ad Basil. Lib. XXVIII, tit. IV, c. 42 (см. tom III, p. 188); б) о лишении гражданской чести жены, вступившей во второй брак до окончания траурного срока, излож. буквально по Schol. Theod. ad. с. 1, tit. XIV. Lib. Bas. XXVIII (см. tom III, p. 321); в гл. 15 бук. «γ» – о расторжении обручения в том случае, когда девица была обручена с кем либо по принуждению со стороны начальника области и когда родители её не согласны на то, излож. по Schol. Cyrilli ad с. 20, tit. I. Lib. Bas. XXVIII (см. t. III, p. 155); в гл. 32 бук. «ε» – § 4 – излож. по Schol. Enantio·· phanis ad. c. 44, tit. V. Lib. XXII (tom II, p. 566); в гл. 14-й бук. «π» § 2, – излож. по Schol. Teod. et Thalel. ad. c. 57 tit LI. Lib Basil. LX (см. t. V, pp. 874–875): § 3, – излож. по Schol. Thalel. ad. c. 59, tit. LI (Ibid. и др.).

При таких данных мы, кажется, не погрешим, если позволим себе не согласиться с Бинером, – будто Властарь не мог пользоваться «Василиками». В основание своего мнения Бинер указывает только обстоятельства ранней эпохи (XIV в.) жизни Властаря: «обстоятельства времени, говорит он, в которое жил Властарь, почти не позволяют предполагать, чтобы он пользовался Василиками»159. Никаких других оснований в оправдание своего мнения Бинер не представляет. А если так, то, по нашему мнению, время жизни Властаря не могло служить препятствием к употреблению им Василик в руководство при изложении гражданских законов в своей Синтагме. Вальсамон в своих толкованиях часто ссылается на «Царские книги» и приводить содержащиеся в них гражданские законы, а этим, очевидно, предполагается, что он пользовался ими. У Беверегия, в его «Annotationes» на правила Апостольские находим свидетельство, что Вальсамон, приводя выдержки из гражданских законов в своих толкованиях, пользовался «Василиками» и что экземпляр Василик, который имел у себя Вальсамон, имеет только некоторые разности с рукописным экземпляром Парижским – 1647-го года, с которым, по словам Беверегия, часто не согласуются не только цитаты глав отдельных титулов Василик, но и самих титулов160. Если же, таким образом, обстоятельства времени жизни Вальсамона, – эпохи, более, чем на полтора века ранней жизни Властаря, не могли служить препятствием к употреблению им «Василик», то каким образом эта причина могла иметь место и служить препятствием к употреблению Василик в XIV-м веке? Если Властарь не делает ссылок на Василики при изложении заимствуемых из них гражданских законов, то это обстоятельство не говорит еще против употребления этого юридического сборника Властарем. По словам самого же Бинера, Властарь, хотя и не цитирует в своих титулах «νόμων» «Прохирона» императора Василия, но, тем не менее, имел его у себя под рукой. Так почему же в одном случае – отсутствие обозначения источников Бинер не считает препятствием, а в других – видит препятствие к употреблению Властарем известных сборников? – В самой Синтагме Властаревой есть свидетельство, что труд императора Льва Мудрого – по пересмотру и очищению законов гражданских и изданию им «Царских книг», или «Вагрлик» был известен Властарю; в предисловии (προθεώρια) к Синтагме, обозревающем источники церковного и гражданского права, между прочим, сообщаются сведения и о Василиках: «Приснопамятный император Лев Мудрый, читаем здесь у него, чрез некоего Савватия Πротοснафария собрал в одно целое все постановления, рассеянные по разным местам, как-то «дигесты», «кодексы», многое из «институций» и даже сами «новеллы» Юстиниана, – изложил все это в LX-ти книгах, разделенных на 6 томов, и все, что было противоречащего и негодного к употреблению, он отбросил и уничтожил, по той причине, что многие из древнейших законоположении усовершенствованы, как и должно быть, последующими поколениями – Он озаботился, чтобы coбрание выбранных законов не имело ничего лишнего даже в слово-выражении и то, что сказано было отрывочно и по ча- стям в разных местах и об одном и том же предмете, он поместил в одном отделе161. Есть в Синтагме доказательство, что Властарю известно было и частное содержание Василик, по крайней мере, – тех их отделов, в которых трактуется об уголовных преступлениях и о наказаниях за них: «в так называемом очищении законов», читаем в гл. 9 отд. бук. «μ», – установлен суд более человеколюбивый, нежели какой был прежде, по древнейшим законам; ибо оно отменяет немедленное умерщвление тех, которые обличены в великих преступлениях. И император предпранявший это самое «Очищение», не применил ни одного безчеловечного наказания, налагаемого в Дигестах и Инструкциях, – ибо не повелел – ни отрубать головы, ни побивать камнями, ни сжигать, ни казнить чрез повешение; запретил также потопление в глубине морской; если же иногда и повелевает угрожать уголовными наказаниями, то разумеет под ними не смертоносные казни, – а ссылку, или тюремное заключение, избодение глаз, отнятие руки и причинение иногда вреда телу, дабы, с течением времени, доставить наказываемому возможность обращения и раскаяния в преступлениях. Таким образом, оказывается, что всеми новейшими законами истолковываются прежние законы и приговоры определяются по ним более человеколюбиво». Но как бы то ни было, – во всяком случай в Синтагме встречаем многие гражданские законы, изложенные по тексту Василик, – как напр. в отд. бук. «α» в гл. 4-й, §§ 4 и 5 по Bas. Lib. XIX tit. XIII, сс. 1 и 2. (См. tom. II, р. 327); в гл. 12-й § 2 – по Lib. Bas. LX. tit. XVII, сс. 31 и 32 (См. tom. V, р. 594 et sq); § 4, по Lib. Bas. LX tit. XVIII, с. 11 (tom V, p. 600); гл. 13, § 3, пo lib. XXVIII, tit. V, c. 13 (tom. III, p. 204); § 4 по lib. LX, tit. LVIII, c. 4 (tom. V, p. 901); § 7, по lib. XLVIII, tit. XVIII, c. 3 (tom. IV, p. 765); § 9, по Lib. LX, tit. XII c. 39, cum scholiis (tom V, p. 482); в отд. бук. «β» в гл. 4, – § 2-й, по Lib. Bas. I, tit. 1 с. 51 (tom. I, p. 29); в гл. 7, § 3 – по lib. LX tit. XXXVI, c. 19 cum schol. (tom V, p. 713); в гл. 8-й, вышеуказанные законы, изложенные по схолиям Федора; в отд. бук «γ», – в гл. 11, §§ 1 и 2 – по Lib. Bas. LX, tit. XXXVII. с. 39, them. 7 (tom. V, p. 739); в гл. 15-й законы о причинах, по которым могут быть расторгаемы обручения, – по XXVIII Lib. tit. 1, с. 7 et Schol. Cyrilli ad с. 20; в отд. бук. «δ», – в гл. 4-й, § 7, по Lib. XXXV, tit. II, с. 22 (tom. III, p. 548); в гл. 11, § 5, по Lib. XLVIII, tit. XXVI, с. 1 (tom. IV, p. 732) и § 9 – по Lib. XXXI, tit. VI, с. 5, §§ 18 et 26 (tom. III, p. 522); в отд. бук. «ε», гл. 13, §§: 1, 3, 4, 7, 8 и 9 – по lib. V, tit. 1, сс. 11, 12, 13, 14 (tom. I, p. 124–125); гл. 32 – § 4, по cxoлии Enantiophan ad c. 44 tit. V lib XXII (tom. II, p. 566); гл. 33, § 6, – по Lib. XXXVIII, tit. X, c. 18 (tom tit. p. 774); гл. 34, – § 1-го 2-я полов, по Lib. LX, tit. LI, c. 64 Annotat. (tom. V, p. 879, – по указанно Фотиева Номоканона, по тексту которого изложена первая половина этого закона; см. Phot. Nomoc. tit. I, с. 14. In Synt. Rhal. et Potli tom. I, p. 53–54); в отд. бук. «ν» гл. 7, – законы – по Lib. II. tit I, cc. 13–16, 41, 42 (tom. I, р. 36–40) et tit. VI, c. 5 (p. 88); в отделе бук. «π», в гл. 4, указанные выше законы о наказаниях, изложенные по схолиям Феодора и Фалелея; гл. 20, § 2, – по Lib. XXIX, tit 1, с. 18, them. 3 cum schol. (tom. III, p. 447); § 4, по Lib. XXIV, tit. IV. cc. 1–3 (tom. III, p. 25–26); в отделе бук. «σ», гл. 4, § 1, по Lib. XXII, tit. 1, с. 60 (tom II, p. 496) и § 2 по Lib. Bas. XI, tit. I, c. 7 (tom. I, p. 560); в отд. бук. «τ», в гл. 2, § 1, по Lib. V, tit. 1, с. 2 (tom I, p. 123); гл. 7 § 2, по Lib. XXIII, tit. III, с. 11, с. 7 et sq. (tom. II, p. 729); § 3, по Lib XXIV, tit. VI, c. 26 (tom. III, p. 35); § 5, – по схолии ad c. 35, tit III, Lib. XXIII (tom. II p. 732); в отд. бук. «σ» гл. 8 – по Lib. LX, tit. XXXIX. с. 1. § 4, с. 3: § 6 с. 5; § 1, с. 10 (tom. V, р. 762, 764, 765, 767) и др.

Д. Излагая Новеллы императоров – Юстиниана и Льва Мудрого – по тексту изложения их в толковании Вальсамона и в Номоканоне в XIV-ть титулов, Властарь имел у себя под рукой и сборники новелл этих императоров и пользовался ими при изложении законов гражданских в своей Синтагме. Представляем некоторые тому доказательства. Относительно пользования Властарем сборником новелл Юстиниановых в подлиннике, или, вернее, по тексту их в Василиках, находим свидетельства:

а) в излож. зак. § 7-й, во гл. 2-й отд. бук. «α». Некоторые из законов, помещенных в этой главе (как-то: §§ 2–4) изложены – по толкованию Вальсамона (второму) на гл. 2-ю титула ХII-го Номоканона Фотия; в этой же схолии Вальсамона есть закон, приведенный у Властаря и в § 7-м, – относительно еретических жен; но о них там сказано только общее, – именно, – что и «еретическим женам не дается преимуществ, даруемых православным женам» (см. Nomoc. Phot. edit. Rhalli et Potli in 1 Tom. Synt. can. p. 262); а Властарь излагает и основания для такового изъятия, заимствуя их из подлинника CIX новеллы Имп. Юстиниана, гл. 1 (см. Corp. Juris civil, vol. II. Imper. Iustin. Aug. nov. constitut. p. 218), – по особому сборнику новелл, или по тексту их в Василиках (см. Lib. Bas. I tit. l,c. 55. tom. 1, p. 30);

б) в тексте новеллы CXXXIII, в гл. 7 бук. «κ». В изложении этой новеллы Властарь следует номоканону Фотия (tit. IX, с. 35), – но не мог обойтись без сборника Юстиниановых новелл, ибо в цитированном месте Фотиева номоканона приведенных у Властаря слов: «как посрамивший жизнь ангельского звания» – нет, а в подлиннике новеллы Юстиниана есть (Corp. Iur. civ. v. II, p. 278); в) в изложении законов – в гл. 15 отд. бук. «μ», – § 6, – по нов. CXXXIII, с. 3 (Corp. Iur. civ. vol. II, p. 275, или Bas. Lib. IV, tit. 1, с. 17 (tom. 1, p. 118); § 11-й по гл. 42-й нов. CXXIII (Corp. Iur. civ. v. II, p. 258; или Bas. Lib. IV. tit. 1, c. 3. tom. 1, p. 116); § 7-й гл. 15 бук. «μ». И этот § свидетельствует, что Властарь, приводя законы по толкованиям Вальсамона, справлялся и с подлинником их, ибо у Вальсамона в его толкованиях на пр. 5-е соб. Двукр., по которому изложены некоторые законы гл. 15-й бук. «μ», – «закон о неответственности игумена за пострижение кого либо в монахи после трехлетнего испытания» – не упоминается, а у Властаря он есть и взят буквально из подлинника гл. 35 нов. CXXIII (см. Corp. Iur. civ. v. II, p. 256, или Basil, lib. IV, tit. 1, c. 3, tom. 1, p. 114).

Есть основания предполагать, что, излагая обыкновенно новеллы императора Льва Мудрого – по толкованиям Вальсамона на правила, или на номоканон, Властарь имел под рукой сборник их и в подлиннике и справлялся с ним. Так добавления к извлечению из нов. имп. Льва – VI-й, в гл. 15 бук. «μ»: «думаю, говорит новелла, что по этой причине и Bacилий Великий в своей книге о подвижничестве определил именно этот (т.е. 16-ти, или 17-ти летний) возраст, так как в это время возраст не представляет никакого препятствия к распоряжению относительно собственности» – в толковании Вальсамона на пр. 40 соб. Трулльского, по которому изложено это извлечение, – нет, а в подлиннике оно есть (см. Jus. Gr.-Rom. Zachar. Pars III, p. 77), а о новелле XX-й, извлечение из которой изложено в Синтагме, в гл. 5-й бук. «υ», – вовсе нет упоминания ни в толкованиях Вальсамона на правила, ни в Номоканоне.

Е. Встречаются в Синтагме Властаревой законы, находящиеся в «Еклоге» (ἐκλογὴ νόμων) имп. Льва Исаврянина и Константина Копронима, в «Синопсисe» Василик (Syпоpsis Basilicorum) и в некоторых других сборниках, указанных в подстрочных примечаниях к русскому переводу Синтагмы, и потому – можно предполагать, что пользовался Властарь и ими по части гражданского законоведения в своей Синтагме.

Ж. В своем историческом предисловии Властарь упоминает о частных постановлениях императоров – Августа Кесаря и о сборниках законов в 50-ти книгах, – «Дигестах», «Пандектах», «Институциях» – императоров, царствовавших ранее Юстиниана. Но едвали из них непосредственно он заимствовал какие либо гражданские постановления в свою Синтагму. «Законы этих императоров (Августа Кесаря и Адриана), читаем в предисловии к Синтагме, трудно было понимать, по неопределенности подлинного их текста, особенно когда императоры, смотря по обстоятельствам вносили в «кодексы» то, относнтольно чего прежде не было положено закона. Кроме того, латинский язык, затемняя смысл законов для тех, кои не могли его понимать, служил крепкою преградою и лишал пользы от законов, доставляя ее лишь одной нации (т.е. Римлянам)». Едвали при таком отзыве о законах – предшествующих Юстиниану императоров, – Властарь имел нужду пользоваться ими, тем более, что, по словам самого же Властаря, «из законов этих законодателей – лучше и применимые к обстоятельствам времени – выбраны Юстинианом Великим и помещены в его «Книгах законов». – Таким образом, из самых древних по времени своего происхождения юридических сборников источниками для некоторых гражданских постановлений Синтагмы – повидимому могли служить сборники VI-го века, – каковы известные книги законов Юстиниана (527–565 гг.) – «Кодекс», «Дигесты», «Институций» и др. Но и об этих последних в отношении пользования ими Властарем должно заметить тоже, что сказано и относительно законов, принадлежащих императорам – предшественникам Юстиниана. Все постановления, рассеянные в разных местах, как-то: «Дигесты», «Кодексы» и «Институций», по свидетельству самого Властаря, были тщательно пересмотрены императором Львом Мудрым, – все, что в них было противоречащие и негодного к употреблению, он отбросил и уничтожил, так как многие из древнейших законоположений усовершенствованы последующими поколениями. Выбранный из разных сборников законоположения – изложены им в 60-ти книгах, разделенных на 6 томов. Приложена была при этом забота и о том, чтобы этот сборник законов не имел ничего лишнего даже в слововыражении162. После этого – не было кажется нужды Властарю – пользоваться и «книгами законов» Юстиниановыми, – в подлинниках, в сыром, так сказать, их виде, когда он имел полную возможность пользоваться ими в обработанном виде, – какой им придан в труде императора Льва Мудрого – по пересмотру и очищению законов, т.е. в Василиках... Таким образом, если в Синтагме Властаревой встречаются законы гражданские, соответствующее законам в сборниках Юстиниановых – Кодексе, Дигестах, Институциях и других то они излагаемы были не по подлинному их тексту, а по Василикам.

VII. Об изложении церковных правил и гражданских законов, в Синтагме

Правила, в изложении которых в Синтагме передается содержание их почти буквально словами правил; примеры и исчисление их. Правила по тексту их в Синтагме, излагающие сущность содержания правил; примеры и исчисление их. Правила с дополнениями и пояснениями к ним, вытекающими из содержания правил: примеры и исчисление их. Правила с пояснениями к ним основанными на других правилах и гражданских законах. Правила, почти буквально повторяющие подлинный текст из толкований Зонары и Вадьсамона. Правила, изложенные в виде перифраза из толкований Зонары и Вальсамона Правила, изложенные с пояснениями и добавлениями, заимствованными из толкований Зонары и Вальсамона: – а) почти буквально; б) в виде перифразов, и в) в виде извлечений. Правила однородные – по содержанию и соединеные в изложении их в Синтагме в одно; правила, соответственно своему содержанию, входящие в состав разных отделов Синтагмы, правила изложенные по случаям частным и в Сингагме обобщенные. – Указание некоторых законов гражданских, изложенных в Синтагме буквально, или почти буквально согласно с подлинным их текстом – в юридических сборниках; узаконения, по изложению их в Синтагме, имеющие вид извлечений из их первоисточников; примеры; отношение этих извлечений – в тексте Синтагмы – к непосредственным источникам их заимствования.

«Для полезного руководства всех людей собрав все божественные правила, говорит Властарь в своем предисловии….., и толкование на них,….. я сократил их на сколько возможно, изложив их в виде перифраза (περιφράσεως ἐν εἴδει)…..: и таким способом, как полагаю, облегчил путь, ведущии к их уразумению, отняв тем самым предлог у тех, коим не хочется заняться их изследованием, и уничтожив скучное многословие, затемняющее их (т.е. канонов) смысл».

Таким образом, с целью облегчения пути, ведущего к уразумению церковных правил, с одной стороны, и во избежание скучного многословия, затемняющего их смысл, – с другой, – Властарь, при изложении правил в своей Синтагме, не буквально следует подлинному тексту правил, а представляет их в виде перифраза, но вместе с тем предлагает и разъяснения их, не отделяя этих последних от самих правил, в изложении их в своей книге. Само собою понятно, что задача – разъяснения правил, – т.е. раскрытия их смысла и значения, должна была преследоваться только по отношению к тем правилам, которые требовали их уяснения, в применении к различным обстоятельствам церковной жизни; правила же, смысл которых ясен сам по себе, должны были остаться без всяких дополнительных к ним пояснений, как это часто делали и древние толкователи церковных правил, – особенно Аристин. Этим и объясняется то, почему Властарь в изложении правил в своей Синтагме – одни из них излагает без всяких пояснений, – другие, напротив, с пояснениями на них большею частью краткими, касающимися только отдельных слов и выражений подлинника правил, а иногда – эти пояснения принимают вид довольно обширных толковании к ним.

К первой категории правил, т.е. изложенных без всяких дополнительных к ним пояснении, могут быть отнесены те правила в Синтагме Властаревой, в изложении которых передается только сущность содержания правил. Правила этого рода в свою очередь могут быть подразделены на два разряда: а) в изложении одних из них Властарь передает содержание правил почти буквально – самыми словами правил, с некоторыми отступлениями от подлинного их текста. Так в большинстве случаев поступает Властарь с правилами, – по содержанию – ясными и понятными и, главным образом, – по тексту их изложения краткими. Для примера приведем некоторые из таковых правил – в подлиннике и поставим в параллель с теми же правилами по изложению их у Властаря, для того, чтобы нагляднее видеть степень отступления в изложении правил этой категории, – от текста по изложению их в подлиннике. Как на пример, сошлемся на правила

α + α)


10-е Лаодик. Собора. Правило это читается
по изложению в подлиннике (по книге правил): по изложению в Синтагме:
«Μὴ δεῖ τοὺς τῆς Ἐκκλησίας ἀδιαφόρως πρὸς γάμου κοινωνίαν συνάπτειν τὰ ἑαυτῶν παιδία αἱρετικοῖς». «Οὐ δεῖ τοὺς τῆς Ἐκκλησίας ἀδιαφόρως πρὸς κοινωνίαν γάμου τὰ ἑαυτῶν τέκνα συνάπτειν αἱρετικοῖς».
β) 21 (30) правило собора Карфагенского:
«Ἤρεσεν, ὥστε τέκνα τῶν κληρικῶν ἐθνικοῖς, ἤ αἱρετικοῖς γαμικῶς μή συνάπτεσθαι». «Τὰ τέκνα τῶν κληρικῶν ἐθνικοῖς ἤγουν ἀπίστοις, ἤ αἱρετικοῖς γαμικῶς ἀπαγορεύει (τ. е. прав. 21 соб. Карф.) συνάπτεσθαι».
γ) 27 правило собора Трулльского:
«Μηδείς τῶν ἐν κλήρῳ, καταλεγομένων ἀνοίκειον ἐσθῆτα ἀμφιεννύσθω, μήτε ἐν πόλει διάγων, μήτε ἐν ὁδῷ βαδίζων· ἀλλὰ στολαῖς κεχρήσθω ταῖς ἤδη τοῖς ἐν κλήρῳ καταλεγομένοις ἀπονεμηθείσας. Ἐι δέ τις διαπράξοιτο τὸ τοιοῦτον· ἐπὶ ἐβδομάδα μίαν ἀφοριζέσθω». «Μηδεὶς τῶν ἐν κλήρῳ κατειλεγμένων ἀνοίκειον ἀμφιεννύσθω χιτῶνα, μήτ’ ἐν πόλει διάγων, μήτε μὴν ἐν ὁδῷ βαδίζων, ἀλλ’ στολῇ κεχρήσθω, νἥ ὁ χρόνος καὶ ἡ συνήθεια συμβαίνειν τῷ τῶν κληρικῶν ἐδίδαξε τάγματι· ὁ δὲ περὶ ἐλάχισου τιθέμενος τοῦ προσήκοντας τούτου σχήματος τῆν συνήθειαν, ἐπὶ ἐβδομάδα μίαν ἀφοριζέσθω».

Из сопоставления текста этих правил по изложению их у Властаря с их подлинным текстом легко видеть, что отступления в тексте правил у Властаря от подлинного текста касаются только перестановки слов и замены одних понятий и слов другими, как в первых двух; в изложении других правил отступления касаются не отдельных только слов, но и целых предложений и состоят в замене их другими соответствующими, как напр. в прав. VI-го Всел. соб. 27-м, – или еще в пр. VI-го Всел. соб. 92-м. Правило это у Властаря изложено почти буквально согласно с подлинным его текстом; разница текста Властарева от текста подлинника правила состоит лишь в том, что условно выраженные слова подлинника «εἰ μὲν κληρικοί εἶεν, ἐκπίπτειν τοῦ οἰκείου βαθμοῦ· εἰ δὲ λαϊκοὶ, ἀναθεματίζεσθαι» (т.е. повелевает правило) – у Властаря переданы положительным оборотом Речи: «κληρικοὺς μὲν ὄντας καθαιρεῖσθαι, λαϊκοὺς δε ἀναθεματίζεσθαί» (т.е. определяет правило).

К этому же разряду правил, изложенных буквально согласно с подлинным текстом правил – с отступлениями, касающимися сочетания слов и замещения одних выражений и оборотов речи другими могут быть отнесены следующие правила: Апостольские: пр. 29 (в гл. 28 бук. «χ»); 37 (гл. 9 бук. «σ»); 61 (гл. 14 бук. «μ»); IV Всел. соб. пр. 13 (в гл. 9 бук. «α»); VI Всел. соб. пр. 22 (гл. 28 бук. «χ»); 41, 42 и 47 (гл. 15 бук. «μ»); 83 (гл. 26 бук. «κ»); 102 (гл. 7 бук. «μ»); VII Всел. соб. пр. 11 (гл. 24 бук. «ε»); 16 (гл. 9 бук. «ε»): Антиох. 4 (гл. 8 бук. «δ»): Лаодик. 41 (гл. 9 бук. «α»); 47 (42) (гл. 9 бук. «α»); 50 (гл. 4 бук. «v»); Карф. 97 (106) (гл. 9 бук. «σ»); Двукрат. 3 и 6 (гл. 15 бук «μ»); 13 (гл. 12 бук. «σ»); св. Вас. Вел. 3 (гл. 15 бук. «π»); 11 (гл. 5 бук. «φ»); 60 (гл. 15 бук. «μ»); 84 (гл. 7 бук. «μ»); Св. Григор. Нисского 7 (гл. 10 бук. «τ»); 9 (8) (гл. 24 бук. «π») и др.

б) Ко второму разряду правил, изложенных в Синтагме без дополнительных к ним пояснений, могут быть отнесены тe правила, в изложении которых у Властаря передается в кратких словах сущность их содержания. Так Властарь в большинстве случаев поступает с правилами, – по изложению их в подлиннике – довольно длинными и обширными и делает это с целью, как сам говорить, «избежания скучного многословия, затемняющего смысл церковных правил». Дабы наглядно видеть, насколько Властарь сокращенно передает содержание таких правил, приведем для примера пр. 10-е св. Петра Александрийского. Для этой цели нет надобности излагать это правило в греческом тексте; достаточно будет изложить его в русском переводе, чтобы видеть степень сокращения в изложении его содержания у Властаря. Правило 10 св. Петра Александр. по переводу с подлинного текста в Книге правил читается так: «тем из клира, которые добровольно вышли на подвиг, пали и возобновили подвиг, не есть праведно быти после в священнослужении: ибо они оставили стадо Господне, и опорочили самих себя, чего никто из Апостолов не делал. Ибо многия гонения прошедший, и многия победы в подвигах показавший, блаженный Апостол Павел, хотя и ведал, яко лучше есть разрешитися и быти со Христом, однако присовокупляет и глаголет: а еже пребывати во плоти, нужнейше есть вас ради (Флп.I:23–24). Ибо взирая не на свою пользу, но на пользу многих, да спасутся, более собственного упокоения нужным признавал пребывати с братиею и пещися о них. Он и учащему повелевает быти во учении, и быти образом верным. Посему те, которые, падше и возобновив подвиг в темнице, ищут права на священнодействе, поступают совершенно неразумно. Ибо как требуют того, что оставили, когда могли бы полезны быти братии в такое время? Доколе они были не преткновенны, имели прощение в своем безрассудном поступке: но когда пали, тогда не могут уже священнодействовати, яко бесчинствовавшие и опорочившие самих себя. И так, отложив тщеславие, в смиренномудрии да пекутся о том наипаче, како скончают свое течение. Ибо довлеет им общение, со тщанием и точностию соблюдаемое, ради двух причин: и ради того, да не явятся они опечаленными, и с усилием взыщут разрешения отсюду, и ради того, дабы не возъимели предлога некоторые падшие, аки бы они, по случаю угрожающия епитимии, ослабели в дух. Таковые болеe всех имети будут стыд и поношение, по примеру положившего основание, и не возмогшого совершити: ибо начнут, как речено, вси мимоходящии ругатися ему, и глаголати: сей человек начат эдатк, и не може совершити (Лк.XIV:29–30)». Правило это, излагая в кратких словах сущность его содержания, – лишает права священнослужи телей, отпавших от веры во время гонений, – на возвращение священного сана, оставляя лишь им, в случае их раскаяния, право быть принятыми в церковное общение наравне с мирянами. В таком кратком виде передает содержание этого правила и Властарь, – именно – правило это, по изложению его в Синтагме (гл. 1 бук. «α») – в русском переводе читается так: «Святый Петр Александрийский в 10-м правиле говорит: оставившие собственный клир и предавшие себя опасностям из желания мученических венцов, но не вынесшие мук и идоложертвовавшие, хотя бы им и снова пришлось возобновить подвиг и исповедать себя христианами пред мучителями, по справедливости да удостоятся одного только общения с мирянами. И неразумно поступающими оказывают себя те, кои присваивают себе право священнослужения, от которого добровольно испали: ибо однажды удалившемуся от клира и исповедаше Христа не может, по причине испадения, снова даровать его». Как например подобного же изложения содержания некоторых правил у Властаря, можно сослаться на пр. 6-е соб. Анкирского. Правило это, по изложению в подлиннике – довольно обширное, определяет шестилетний срок покаяния отпавшим от веры без страданий, по одному малодушию, от одних угроз муками, или даже только лишением имущества. В таком приблизительно виде и изложено это правило у Властаря; для доказательства представляем его в русском переводе: «мирян, которые ради только угрожения муками, или отнятием имущества, или ссылкою, поддались нечестию (т.е. отпали от веры), 6-е пр. Анкирского собора на шестилетие отлучает от причащения Св. Таин» (см. гл. 1 бук. «α»). К этому же разряду правил, изложенных у Властаря в сокращенном виде, могут быть отнесены следующие: Апост. 61 (гл. 1 бук. «α»); II Всел. соб. 1 и 5 (в прологе о прав. вере.); III Всел. соб. 6 и 7 (в прологе о прав, вере); IV Всел. соб. 10 и 20 (в гл. 14 бук. «ε»): VI Всел. соб. 1 (в прол. о вере.); 13 (в гл. 16 бук. «γ»); 17 (гл. 9 бук. «α»); 19 (гл. 11 бук. «β»); 33 (гл. 13 бук. «κ»); 35 (гл. 27 бук. «ε»); 45 (гл. 15 бук. «μ»); 55 (гл. 37 бук. «κ»); 66 (гл. 1 бук. «θ»); 85 (гл. 11 бук. «δ»); 95 (гл. 2 бук. «α»): VII Всел. соб. 6 (гл. 9 бук. «σ»); 10 (гл. 9 бук. «α»): Анкир. 5 и 6 (гл. 1 бук. «α»); 19 (гл. 19 бук. «γ»); Гангрск. 5 (гл. 9 бук. «β»); 7 и 8 (гл. 8 бук. «κ»); 20 (гл. 9 бук. «β»); Антиох. 3 (гл. 9 бук. «α»); 6 (гл. 18 бук. «α»); 10 (гл. 31 бук. «ε»); 11 (гл. 9 бук. «α»); 15 (гл. 8 бук. «δ»); 24 и 25 (гл. 23 бук. «ε»); Карф. 5 (гл. 7 бук «τ»); 57 и 68 (гл. 2 бук. «α»); 58 (67) (гл. 30 бук. «ε»); 60 (71) (гл. 1 бук. «θ»); 76 (87) (гл. 9 бук. «σ»); 98 (111) (гл. 30 бук. «ε»); 106 (115) (гл. 16 бук. «γ»); 109 (123) (гл. 1 бук. «β»); 111 (125), 112 (126), 113 (127) (гл. 1 бук. «β»); 114 (128), 115 (129) и 116 (130) (гл. 35 бук. «ε»); Двукратн. 9 (гл 11 бук. «τ»); 1 (гл. 7 бук. «π»); 10 (гл. 1 бук. «ι»); 11 (гл. 32 бук. «κ»); 12 и 14 (гл. 12 бук. «σ»); св. Дионисия Александр. 1 (гл. 7 бук. «π»); 2 (гл. 16 бук. «α»); 3 (гл. 18 бук. «γ»); св. Феофила Александр. 5 (6) (гл. 16 бук. «π»); 9 (10) и 10 (11) (гл. 24 бук. «ε»); св. Петра Александр. 1 и 2 (гл. 1 бук. «α»); 10 (гл. 1 бук. «α»); св. Васил. Великого 56 и 57 (гл. 5 бук. «φ»); 58 (гл. 14 бук. «μ»): 66 (гл. 11 бук. «τ»); 83 (гл. 1 бук. «μ»); 90 (гл. 28 бук. «χ»); св. Григория Нисского 5 (гл. 8 бук. «μ»): 6 (гл. 6 бук. «λ» и в гл. 11 бук. «π»); Тимоф. Александр. 1 и 6 (гл. 1 бук. «β»); 5 и 13 (гл. 18 бук. «γ») и мн. др.

2. Ко второй категории церковных правил, изложенных в Синтагме, относятся правила с дополнительными к ним пояснениями. В свою очередь правила и этой категории, как и правила первого рода, могут быть подразделены на два разряда:

а) К первому виду этого рода правил могут быть отнесены тe, дополнения и пояснения к коим, по изложению их в Синтагме, прямо вытекают из самого содержания правил. Так, напр. изложив в виде перифраза пр. 20-е соб. Трулльского (в гл. 9 бук. «α»), запрещающее епископу всенародное поучение в епархии, ему не принадлежащей, под опасением лишения кафедры епископской и низведения в разряд подчиненных священнослужителей, – Властарь делает к нему добавление, прямо и естественно вытекающее из самого правила: «а поучать вопрошающего частным образом, равно и публично поучать народ, с дозволения местного епископа, не запрещается постороннему епископу». Добавление это, очевидно, само собою вытекает из самого существа правила и основано на выражении: «без позволения епископа» – подлинника. Подобные же добавления и пояснения к правилам встречаем в изложении и следующих правил в Синтагме VI Всел. соб. 19 (гл. 11 бук. «β»); VII Всел. соб. пр. 9 (гл. 11 бук. «β»); Неокесар. 18 (гл. 9 бук. «α»); Сардик. 17 (гл. 9 бук. «α»); св. Васил. Великого 28 (гл. 9 бук. «β») и др. К этому же разряду могут быть отнесены правила с такими пояснениями, которые касаются только отдельных слов и выражений самых правил – не более. Таково напр. пр. 50 св. Апостол в изложении его в гл. 1 бук. «β»: выдерживая буквально «подлинный текст этого правила, Властарь предлагает заимствованные им из толковании Зонары (см. Patr. Curs. Compl. tom. 187, p. 141) пояснения к каждому отдельному его выражению, – именно: выражение подлинника правила: «τρία βαπτίσματα μίας μνήσεως ἐπιτελεῖν» – он объясняет словами: «τρεῖα δηλαδὴ καταδύσεως ἐν ἐνὶ βαπτίσματι»; выражение подлинника: «βάπτισμα εἰς τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου διδόμενον» – словами: «ἤτοι ἅπαξ καταδύειν τὸν βαπτιζόμενον, καὶ εἰς μίαν κατάδυσιν τὸν τοῦ Κυρίου ἐπιφημίξειν θάνατον» и т.п. В пример можно указать еще на изложение правила 6-го св. Василия Великого, – предлагающее объяснения на каждое отдельное его выражение, взятые у толкователей – Зонары и Вальсамона (см. Patr. Curs. Compl. Т. 138, p. 604–605): «Св. Василий Великий в 6-м правиле говорит: «любодеяния посвященных Богу», – т.е.: клириков и монахов, и подвизающихся женского пола, «да не обращаются в брак»; ибо гражданский закона, который говорит, что вошедший к свободной, не делающей себе дохода от своею тела, повидимому, имеет ее не наложницею, а супругою, не должен иметь силы и у нас; «но всячески да расторгается их совокупление», хотя бы они и захотели насаждаться удовольствием, – так как уже лишились чести. «Ибо cиe и для Церкви полезно», так как и прочие удерживаются от дерзновения на такое дело, «и еретикам не даст случая укоряти нас, аки бы привлекаем к себе попущением греxa» принадлежащих к другой религии, позволяя им пребывать в грехе и не запрещая непозволителных браков163.

Подобным же образом Властарь предлагает пояснения и к другим правилам; так, – под именем «праздного епископа» в пр. 16 соб. Антиохийского он разумеет совершенно изгнанного язычниками из своей его епископии, или, – под именем «болящих» в подлиннике пр. 45 (54) соб. Карф. разумет «лишенных здравого ума» (см. гл. 1 бук. «β»); сюда же могут быть отнесены правила: Апостол. 20 (гл. 1 бук. «ε»); 58 (гл. 7 бук. «δ»); 1 Всел. соб. 3 (гл. 19 бук. «γ»); IV Всел. соб. 3 (гл. 33 бук. «ε»); 8 (гл. 20 бук. «κ»); 9 (гл. 7 бук. «δ»); 18 (гл. 11 бук. «σ»); 30 (гл. 1 букв. «ε»); VI Всел. соб. 34 (гл. 11 бук. «σ»); 51 (гл. 1 бук. «θ»); 61 (гл. 1 бук ημ»); 65 (гл. 3 бук. «ε»); VII Всел. соб. 7 (гл. 12 бук. «ε»); 12 (гл 16 бук. «ε»); Анкирск. 25 (гл. 9 бук. «γ»); Лаодик. 31 (гл. 12 бук. «γ»); 35 (гл. 2 бук. «α») и др.;

б) Ко второму виду правил, изложенных с дополнительными к ним пояснениями, относятся те правила, в изложении которых в виде перифраза, иногда близкого к подлиннику (как напр. пр. VI Всел. соб. 92, – в гл. 13 бук «α»), а иногда с заметными уклонениями от него (как напр. Апост. 14 пр. (в гл. 9 бук. «α»); Карф. 23 (32) (в гл. 9 бук. «α»); св. Васил. Вел. 22 (гл. 13 бук. «α» и мн. др.); Властарь предлагает толкования на них, иногда довольно обширные, иногда краткие, имеющие вид примечаний, пояснительных добавлений к правилам и т.п. К этому разряду могут быть отнесены рассмотренные в своем месте правила, при изложении которых Властарь вступает в исследования догматические, канонические, литургические, исторические, юридические, филологические, полемические и т.п.

Во многих случаях пояснения к правилам, или добавления к ним, встречающиеся в изложении правил, сделаны на основании различных мест Св. Писания Ветх. и Нов. Завета, творений и частных мнений св. Отцов и на основании церковных же правил и гражданских законов. Относительно мест Св. Писания, приводимых в изложении правил в Синтагме, сделано замечание, равно и частные мнения св. Отцов, так или иначе входящие в Синтагму, указаны в своем месте; теперь остается только указать правила с пояснениями и дополнениями к ним, сделанными на основании церковных правил и гражданских законов. Относительно этих последних должно заметить, что предлагая то, или другое пояснение к правилу, основанное очевидно на других правилах церковных, или законах гражданских, Властарь не цитирует ни этих правил, ни законов, как это делают другие толкователи правил, – особенно Вальсамон. Из пояснений к правилам, основанных на других правилах, можно указать след: а) добавление к пр. 1-му св. Василия Великого (в гл. 2 отд. бук. «α»): «дабы строгостью не сделать енкратитов более медлительными в обращении к кафолической Церкви, должно держаться обычая и следовать Отцам, благоусмотрительно устроившим дела наши, и, согласно с их мнением, должно допускать их до причащения св. Таин, после помазания св. Mиром», – сделанное на основании правил: св. Василия Великого – 47; II Всел. соб. пр. 7-го; VI Всел. соб. 95, Лаод. 7 и др.; б) добавление к пр. Апостольскому 32-му о том, что право принятия в общение отлученного епископом и при жизни, и по смерти епископа отлучившего – предоставлено только Собору (гл. 18 бук. «α»), – сделанное на основании правил: I Всел. соб. 5, Антиох. 6 и 20, Сард. 13, Карф. 11 и 16: в) пояснение к 53 пр. Апост. (гл. 9 бук. «β»), – основанное на 64 Апост., пр.; г) пояснение к пр. 3-му собора Неок., основанное на пр. 4 св. Василю Великого; д) пояснение к пр. 7 соб. Неок., основанное на том же пр.; е) пояснение к пр. Апост. 19, основанное, на основанное пр. соб. Неок. 2; Вас. Вел. 67, 68, 75, 76, 78 и 79, и мн. др.

Наряду с пояснениями к церковным правилам, заимствованными из других же церковных правил, встречаем в Синтагме много пояснений, заимствованных из гражданских законов. В примерь – можно указать на пояснения к пр. 3-му IV Всел. соб. (гл. 33 бук. «ε»), – именно: а) пояснение к слову «ἀφήλικες» подлинника правила: (именем «ἀφήλικες» называются мужчины не достигшие 14 лет и женщины не достигшие 12 лет. взятое из закона гражданского, изложенного в «Prochiron’ Auctum» tit. XXXVI, с. 1 (см. in Jure Gr.-Rom. ed. Zachar. Pars VI, p. 308; cf. Πρόχ. Νομ. Harmen. Lib. 1. tit. XII. § 1, edit. Heimb. p 140); б) замечание о праве монахов и клириков – принимать, с позволения епископа, на себя дела не только церковные, но и гражданские, взятое из гл. 4-й СХХIII Нов. Юститана (См. Corp. Jur. civ. vol. II. Imper. Justin. Aug. Nov. constitutions, p. 249, или Lib. Bas. III. tit. 1, с. II. Cm. edit. Heimb. t. 1, p. 95); в) замечание о праве клириков принимать на себя опеку и попечительство, когда они к тому призываются законами, – сделанное на оснований гл. 5 СХХIII Нов. Юститана, (см. Corp. Jur. civil, loco citato), г) замечание об ограничений силы пр. 13-го VII-го Всел. соб. (гл.. 22 бук. «ε»). повелевающего восстановить монастыри, по разным об» стоятельствам обращаемые в мирское употребление: «монастыри, по прошествий 40-ка лет владения ими посторонними лицами, не легко возвращаются требующим их возвращения», – сделанное на том оснований, что гражданскими греко-римскими законами церквам и монастырям дано было право взыскания в течений только 40 лет (Нов. Юстин. CXXXI, гл. 6. См. Corp. Jur. civil, vol II. Imper. Justin. Aug. nov. constitut. p. 271–272; его же Нов. CXI «περὶ τοῦ χρόνου τῶν ἀρμοξουσῶν ἀγογῶν τοῖς εὐαγέσι τόποις» гл. 1. (Ibid p. 219–220); V Lib. Basil, tit. II, с. 16 (Edit. Heimb. tom 1, p. 153); Prochir. Bas. Const, et Leonis tit. XXVIII «de now oper.» c. 60 (Edit. Zachar. p. 231): Est et in Πρόχ νόμ. Harmenop. Lib. 1, tit. III «de actionib. ac temporib.» § 45 (Edit Heimb. p. 64); д) замечание о невозвращаемости дара (в изложений пр. 1 соб. Двукр. в гл. 15 бук. «μ»), взятое из Lib. Basil XLVII, tit II, с. 10 (Edit Heimb. tom. IV, p. 598); cf. ibid. cc. 1. 4, p. 595; Est et in Πρόχ. Νομ. Lib. III, tit. 1. § 9. (Edit. Heimb. p. 338). Можно было бы указать и другие примеры пояснений к правилам, взятых из законов гражданских, но все они указаны в подстрочных примечаниях к русскому переводу Синтагмы.

Но главными руководителями Властаря по части истолкования церковных правил, как видели, служили известные толкователи церковных правил XII в. Зонара и Вальсамон. В своем месте исчислены правила, с пояснениями к ним, заимствованными из толкований этих толкователей; здесь остается распределить их по степени их заимствования, или со стороны отношения текста этих пояснений в Синтагме Властаревой к подлинному тексту толкований.

В Синтагме встречаем целые правила, изложенные по толкованиям Вальсамона, или Зонары, или того и другого вместе, но в большинстве заимствование из толкований касается только некоторых частных мыслей, отдельных слов и выражений в правилах и т. п., – изложенных в Синтагме в виде пояснений к правилам и добавлений к ним; при том, пользуясь толкованиями Вальсамона или Зонары, Властарь делает из них заимствования иногда близкие к подлиннику, иногда излагает их в виде вольного перифраза, а иногда в виде кратких из них извлечений. Представляем исчисление тех и других.

I. а) Правила, по изложению их у Властаря, почти буквально повторяющие подлинный текст толкований того и другого из толкователей, с некоторыми отступлениями, касающимися лишь замены одних слов и оборотов речи другими – соответствующими, каковы: α) – правила, по изложению их у Властаря, почти буквально повторяющие подлинный текст толкований Зонары, – как-то: Апост. 24 (гл. 34 бук. «ε»); 54 (гл. 7 бук. «κ»); VI Всел. соб. 16 (гл. 5 бук. «ε»); 51 (гл. 1 бук. «θ»); Лаод. 44 (гл. 22 бук. «γ»); 48 (гл. 1 бук. «β»); Карф. 46 (55) (гл. 7 бук. «μ») и др.

β) – Вальсамона: VI Всел. соб. 72 (гл. 12 бук. «γ»); Лаод. 22 и 23 (гл. 9 букв. «ε»); Карф. 83 (94) (гл. 12 бук. «ε»); Тимоф. Александр. 3 (в гл. 1 бук. «δ»); и др.

б) Правила изложенный в Синтагме по толкованиям того или другого из толкователей, – в виде перифразов из них.

α) – перифразов из толкований на правила Зонары, – каковы правила: Апост. 17 (в гл. 4 бук. «γ»). 34 (в гл. 11 бук. «ε»); 58 (гл. 7 бук. «δ»); IV Всел. соб. 14 (гл. 12 бук. «γ»); VI Всел. соб. 78 (гл. 1 бук. «β»); 88 (гл. 15 бук. «ε»); Гангр. 6 (гл. 12 бук. «σ»); Лаод. 35 (гл. 2 бук. «α»); 45 и 46 (гл. 1 бук. «β»); 59 (гл. 11 бук. «β»); Сард. 11 (гл. 9 бук. «β»); Васил. Велик. 2 (гл. 28 бук. «γ»); 32 и 52 (гл. 29 бук. «γ»); и др.

β) – Вальсамона: VII Всел. соб. 14 (гл. 6 бук. «α»); Неокесар. 9 и 10 (гл. 16 бук. «π»); Гангр. 13 (15) (гл. 15 бук. «μ»); Сардик. 7 и 12 (гл. 9 бук. «α»); Антиох. 8 (гл. 9 бук «α»); Вас. Велик. 38 (гл. 8 бук. «γ»); 44 (гл. 15 бук. «π»); 80 (гл. 4 бук. «γ»); и др. Сюда же должны быть отнесены те правила в Синтагме и те отдельные трактаты в Главах Синтагмы, в изложений которых Властарь приводить заимствованные в виде извлечений из Вальсамоновых толкований на правила позднейшие церковные постановления, каковы напр. соборные определения греческих патриархов и т.п. Постановления этого рода встречаются в следующих Главах Синтагмы: в гл. 9 бук. «α»: в изложении пр. 12 соб. Сард.; Карф. 71 (82) и 93 (101); в гл. 3 бук. «β»; в гл. 11 бук. «γ»; в гл. 5 бук. «δ», гл. 2 бук. «ε»; гл. 14 бук. «ε»; гл. 5 бук. «κ»; гл. 12 бук. «κ»; гл. 28 бук. «κ»; гл. 32 бук. «κ» и мн. др.

2) Правила, изложенные в Синтагме с пояснениями и дополнениями к ним, заимствованными из толкований того, или другого из толкователей: а) – почти буквально заимствованный из толкований:

α) – Зонары, – таковы правила: Апостольские; 30 (гл. 19 бук. «ε»); 42 и 43 (гл. 35 бук. «κ»); 47 (гл. 1 бук. «β»); IV Всел. соб. 4 (гл. 15 бук. «μ»); VI Всел. соб. 64 (гл. 7 бук. «δ»); 76 (гл. 15 бук. «ε»); 26 (гл. 9 бук. «γ»); Сардик. 14 (гл. 18 бук. «α»); Карф. 3 (гл. 18 бук. «γ») и др.

β) – Вальсамона, – каковы: Апост. 10 (гл. 18 бук. «α»); 40 (гл. 4 бук. «δ»); 53 (гл. 9 бук. «β»); IV Всел. соб. 26 (гл. 26 бук. «ε»); VI Всел. соб. 9 (гл. 7 бук. «κ»); 26 (гл. 9 бук. «γ»); 69 (гл. 6 бук. 88 (гл. 15 бук. «ε»); 92 (гл. 13 бук. «α»); Анкир. 11 (гл. 13 бук. «α»); Неокесар. 2 (гл. 9 бук. «γ»); 6 (гл. 1 бук. «β»); Лаод. 1 (гл. 4 бук. «γ»); Карф. 14 (гл. 8 бук. «δ»); Дионисия Александр. 2 (гл. 16 бук. «α»); Васил. Вел. 40 и 42 (гл. 8 бук. «γ») и др.

б) Правила, изложенные с добавлениями и пояснениями, заимствованными в виде перифразов из толкований:

α) – Зонары: Апост. 59 (гл. 26 бук. «ε»); 60 (гл. 11 бук. «β»); 61 (гл. 14 бук. «μ»); 66 (64) (гл. 37 бук. «κ»); 68 (гл. 17 бук. «χ»); I Всел. соб. 12 (гл. 1 бук. «μ»); VI Всел. соб. 65 (гл. 1 бук. «μ»); 72 (гл. 1 бук. «μ»); Неокесар. 12 (гл. 1 бук. «β») и др.

β) – Вальсамона: Апост. 19 (гл. 19 бук. «γ»); 67 (гл. 30 бук. «γ»); 63 (гл. 11 бук. «β»); I Всел. соб. 9 (гл. 25 бук. «χ» ); VII Всел. соб. 9 (гл. 11 бук. «β»); Анкир. 19 (гл. 15 бук. «μ»); 24 (гл. 1 бук. «μ»); Гангр. 13 (15) (гл. 15 бук. «μ»); 52 (14) (гл. 9 бук. «β»); Карф. 15 (гл. 7 бук. «δ»); 44 (53) (гл. 15 бук. «μ»); 54 (65) (гл. 17 бук. «χ»); 121 (134) (гл. 7 бук. «δ»); 123 (137) (гл. 7 бук. «δ»); Двукр. 5 (гл. 15 бук. «μ»); 7 (гл. 25 бук. «ε»); Васил. Вел. 29 (гл. 32 бук. «ε»); 55 (гл. 7 бук. «λ»); Тимоф. Александр. 4 (гл. 1 бук. «β») и др.

в) Правила, изложенные в Синтагме с добавлениями и пояснениями к ним, имеющими по тексту своему виде извлечений из толкований: α) – Зонары: Апост. 12 и 13 (гл. 9 бук. «α»); 50 (гл. 1 бук. «β»); 55 (гл. 1 бук. «υ»); IV Всел. соб. 5 (гл. 9 бук. «α»); VI Всел. соб. 12 (гл. 17 бук. «γ»); 18 (гл. 9 бук. «α»); 52 (гл. 5 бук. «τ»); 55 (гл. 5 бук. «τ»); Лаодик. 36 (гл. 1 бук. «μ»); 56 (гл. 1 бук. «τ»); Карф. 63 (74) (гл. 11 бук. «μ»); 107 (121) (гл. 7 бук. «δ»); Васил. Вел. 36 (гл. 5 бук. «γ»), 66 (гл. 10 бук. «τ») и др.

β) – Вальсамона: Апост. 15 и 16 (гл 9 бук. «α»); 27 (гл. 11 бук. «τ»); 52 (гл. 5 бук. «μ»); 61 (гл. 14 бук. «μ»); II Всел. соб. 3 (гл. 11 бук. «ε»); IV Всел. соб. 4 (гл. 15 бук. «μ»); 30 (гл. 1 бук. «γ»); VI Всел. соб. 46 (гл. 15 бук. «μ»); 48 (гл. 17 бук. «γ»); 61 (гл 1 бук. «μ»); 67 (гл. 13 бук. «π»), 93 (гл. 5 бук. «γ»); Анкир. 14 (гл. 9 бук. «β»); Лаодик. 11 (гл. 21 бук. «γ»); 48 (гл. 1 бук. «β»); 51 (гл. 5 бук. «τ»); Карф. 9 (гл. 18 бук. «α»); 48 (59) (гл. 24 бук. «χ»); 53 (64) (гл. 11 бук. «α»); 63 (74) (гл. 11 бук. «μ»); 71 (82) (гл. 9 бук. «α»); Двукр. 2 (гл. 15 бук. «μ»); Василия Вел. 8 (гл. 28 бук. «γ»); 18 и 19 (гл. 15 бук. «μ»); 30 (гл. 13 бук. «α»); 49 (гл. 15 бук. «π»); Тимоф. Александр. 10 (гл. 4 бук. «ν»); и др.

3. На ряду с пояснениями к правилам, заимствованными из толкований – Зонары и Вальсамона, в Синтагме встречаем пояснения к правилам – самостоятельный автора Синтагмы. Кроме пояснений к правилам, самостоятельных по мысли, – исчисление которых сделано в своем месте и – по изложения, – исчисления которых не будем делать, так как со стороны своего изложения самостоятельными могут быть признаны все пояснена к правилам. в Синтагме встречающиеся, – самостоятельность Властаря обнаруживается в сочетании правил и распределении их по главам Синтагмы.

а) Задавшись целью – распределить все церковный правила по предметам их содержания – и изложить, по возможности, все правила, касающиеся того и другого предмета, и в тоже время заботясь и о краткости своего руководства, – Властарь одинаковые по своему содержанию, а иногда и дословно сходный между собою даже и по тексту – правила, – в избежание, как сам часто говорит, повторения одного и того же, не излагает одно после другого, но соединяет их в изложении в одно, ставит под одною рубрикою, образуя из них, таким образом, как бы одно правило, – каковы, например: в прологе о вере прр. 6 и 7 Всел. соб. III; Карф. 1 и 2, в отд. бук. «α»: Анкир. 1 и 2 (гл. 1); I Всел. соб. 11 и 12 (гл. 1); Лаод. 7 и 8 (гл. 2); Карф. 57 и 68 (гл. 2); III Всел. соб. 1–5 (гл. 2); Лаод. 9 и 34 (2 гл.); Васил. Вел. 7 и 63 (гл. 5); Антиох. 13 и 22 (гл. 9); Сард. 1 и 2 (гл. 9); Апост. 12 и 13 (гл. 9), 15 и 16 (гл. 9); IV Всел. соб. 28 (27) и VI Всел. соб. 92 (гл. 13); Василия Вел. 7 и 62 (гл. 14); в отд. бук. VI Всел. соб. 31 и 59 и Двукр. 12 (гл. 1); VI Всел. соб. 78 и Лаод. 46 (гл. 1); VI Всел. соб. 54 и Карф. 72 (83) (гл. 2); в отд. бук. «γ»; Апост. 26, VI Всел. соб. 6 и Карф. 16 (20) (гл. 2); Василия Великого 40 и 42 (гл. 8); 33 и 52 (гл. 29); в отд. бук. «δ»: VI Всел. соб. 14 и 15 (гл. 5) и мн. др. в других отделах.

б) В числе правил, содержащих в себе отдельные постановления об известных предметах, встречаются много таких, которые касаются не одного, а двух, а иногда и нескольких предметов; так например: 25 Апост. пр. содержит в себе определение наказания священнослужителям и за татьбу, и за клятвопреступление, и за прелюбодеяние, или – 4-е пр. IV Всел. собора содержит в себе постановления: а) о запрещении кому-либо созидать монастыри, или молитвенные дома без соизволения местного епископа: б) – о подчинении монашествующих епископу: в) о запрещении монахам принимать на себя миpские попечения, и г) о запрещении принимать в монастырь рабов, без соизволения на то их господ, таковы же правила: VI Всел. соб. 13, 54, 55, 65; Анкир. 7 и 9; Неокесар. 1; Антиох. 2; Лаод, 37; Сардик. 3; Карф. 22, 61, 59; св. Василия Вел. 3, 4, 7, 8 10 и мн. др. Так как церковные правила излагаются в Синтагме по предметам их содержания, то естественно, как в одном случай Властарь должен был соединять в одно сходные по содержанию правила, так, напротив, в других случаясь должен был разделять правила, разнородный по своему содержанию, излагая одно постановление под одною рубрикою, другие – под другими, соответствующими тому, или другому из содержащихся в таковых правилах постановлений. Этим и объясняется, почему часто одни и те же правила встречаются в различных Главах Синтагмы, по содержанию своему в большинстве случаев не имеющих ничего общего между собою, как-то: 1) Апост. пр. 25 излагается и в гл. 9 бук. «δ» «о судах, и о клириках и мирянах имеющих тяжбы» и в гл. 32 бук. «ε» «о клятвопреступлений; 58-е в гл. 11 бук. «β» «о подлинных книгах Свящ. Писания и подложных», и в гл. 7 бук. «δ» «о том, как епископы и пресвитеры должны учить народ». 2) I Всел. соб. пр. 5 приводится в гл. 18 бук. «α» «об отлучениие» и в 9 гл. бук. «σ» «о ежегодных соборах»; 3) IV Всел. соб. пр. 4 в гл. 11 бук. «δ» «о том, что не должно мстить дважды за одно и тоже» и в гл. 15 бук. «μ» «о монастырях и монахах»; 4) VI Всел. соб. пр. 13 в гл. 17 бук. «γ» «о том, что епископы должны разлучаться с своими женами»; в гл. 18 бук. «γ» «о том, что лицам посвященным должно воздерживаться от своих жен», и в гл. 2 бук. «γ»: «о браках дозволенных и запрещенных»; 54 в гл. 12 бук. «β» и гл. 1 бук. «γ»; 55 – в гл. 37 бук. «κ» и гл. 5 бук. «τ»; 66 в гл. 1 бук. «θ» и гл. 7 бук. «π»; 5) соб. Анкир. 7 в гл. 1 бук. «α» и гл. 7 бук. «μ»; 19 в гл. 19 бук. «γ» и гл. 15 бук. «μ»; 6) Неокесар. 1 в гл. 2 бук. «γ» и гл. 15 бук. «π»; 7) Антиох. 2 в гл. 24 и 25 бук. «κ»; 8) Лаодик 37 в гл. 2 бук. «α» и в гл. 4 бук. 9) Сард. 3 в гл. 9 бук. «α» и гл. 7 бук. «δ»; 10) Карф. 16 (22) в гл. 5 бук. «δ» и гл. 2 бук. «η»; 49 (61) в глл. 1 и 5 бук. «χ»; 50 (59) в гл. 1 бук. и гл. 8 бук. «δ»; 11) св. Василия Вел. 3 в гл. 7 бук. «μ» и гл. 15 бук. «π»; 7-е в гл. 5 и 14 бук. «α» и гл. 1 бук. «μ»; 8 в гл. 28 бук. «γ» и гл. 5 бук. «φ»; 9 в гл. 31 и 32 бук. «ε»; 12) Феофила Александр. 5 (6) в гл. 16 бук. «π» и гл. 25 бук. «χ».

в) Между правилами встречаются и такие, которые изложены Отцами по частным случаям, касающимся изветных лиц. Излагая эти правила в своей Синтагме, Властарь обобщает их, как канонизованные Церковью и принятия в обязательное и всеобщее руководства, – каковы правила: II Всел. соб. 2 (гл. 9 бук. «α»); IV Всел. соб. 23 (гл. 9 бук. «α»); Карф. 14 (гл. 8 бук. «δ»); 87 (98) (гл. 8 бук. «δ»); св. Василия Великого 87 (гл. 1 бук. «ε») и мн. др.

II. «После церковных правил я, говорит Властарь, счел полезным присоединить к Главам церковных правил сродные им краткие извлечения (βραχέα τε καὶ συντετμημένα) из гражданского права».

На сколько было возможности сверить текст законов, изложенных в Синтагме Властаря с соответствующими им – в других юридических сборниках, – приведенные слова Властаря могут быть вполне приложимы только к тексту большей части тех законов, которые первоисточником своим имеют «Книги законов» императора Юстиниана, изложенных в Василиках, – новеллы императора Льва Мудрого и законы других императоров, обозначенных именами их в самой Синтагме: в применении же к тексту законов, заимствованных из других сборников, – слова Властаря могут быть приняты только редким исключением.

Многие из законов гражданских Синтагмы Властаревой заимствованных из «Прохирона» имп. Василия, Константина и Льва, «Дополненного Прохирона», «Епанагоги» императоров Василия, Льва и Александра, «Царских книг», или Василик и др., по тексту дословно согласны с соответствующими им постановлениями этих юридических сборников. Нет надобности исчислять здесь все таковые законы: все они указаны в подстрочных примечаниях к русскому переводу Синтагмы (пред указанием источников таких законов – прибавляется: «ad. verbum», или сокращенно: «ad verb.»), и частью в отделе посвященном определенно сборников, послуживших источниками гражданских законов для Синтагмы Властаревой, – а для примера сошлемся на некоторые: 1) заимствованные из «Прохирона» императоров Василия, Константина и Льва. – так например; закон – о лишении права завещания, дара и наследования по завещаниям – отступников от православной веры, – (гл. 1 бук. «α»), взятый буквально из tit. XXXIX § 34 (Edit. Zach. p. 240); – об условиях купли и продажи (в гл. 4 бук. «α»), – из tit. XIV, с. 1 (р. 87): – о наказании скотоложникам (в гл. 5 бук. «α»), – по tit, XXXIX, с. 74 (р. 254); о дозволении клирикам иметь законных жен (гл. 2 бук. «γ»), – по tit. V, с. 1 (р. 35); о наказании за кровосмещение (гл. 9 бук. «γ»), – из tit. XXXIX. с. 69 (р. 252–253); о наказании блудодействующим с монахинями, диакониссами и др. (гл. 11 бук. «γ»); из tit. XXXIX. с. 62 (р. 250): – законы о заимодавцах, займе и закладах (гл. 2 бук. «δ»), – из tit IX. с. 15–20 (р. 67); – законы о новых постройках (гл. 3 бук. «κ»), – из tit. XXXVIII, с.с. 1–4, 8, 9, 11, 15, 20, ..... и мн.др.: 2) – заимствованные из «Дополненного Прохирона», так например: «о пене с заимодавца, отрекшегося от своих показаний» (гл. 2 бук. «δ»); – из Proch. Auct tit. XVII, с. 11 (см. Jus Graeco-Rom. edit. Zachar. Pars VI, p. 149); – о числе свидетелей, потребных для того, чтобы ненисанное завещание имело твердость (гл. 4 бук. «δ»); из Proch. Auct. tit. ХХIII, с. 36 (ibid. p. 185) и некоторые другие; 3) – заимствованные из «Епаногоги» императоров Василия, Льва и Александра, как, например: о безапелляционности судов – царского и патриаршего (в гл. 9 (7) бук. «δ»); – из tit. IX с.с. 5 и 6. (см. Jus Gr.-Rom. edit. Zachar. p. IV, p. 262); о запрещении клирикам – обращаться к мирским судилищам (там же), – из tit. IX, с. 11 (ibid. р. 203) и др., 4) – заимствованные из «Царских книг» или «Василик», как например: о невозвращаемости имущества, проданного за казенный долг должника (гл. 4 бук. «α») – из Lib. Bas. XIX, tit. ХIII, с. 1 (ibid. tom. II, p. 327); о наказании нападающих с оружием и опустошающих чужие дома, или поля (гл. 12 бук. «α»); – из Bas. Lib. LX, tit. XVIII, с. 11 (tom. V, p. 600); о запрещены похищенной вступать в брак с своим похитителем (гл. 13 бук. «α»), из Bas. Lib. LX, tit. LVIII, с. 4 (tom. V, p. 901); о дозволении попечителю сочетать браком свою дочь с состоящим под его попечительством и о воспрещении ему женить своего сына на – состоящей под его опекою (гл. 8 бук. «β»), – взятый из Bas. Lib. XXVIII. tit. IV, с. 42 (См. Edit. Heimbach. tom. III, p. 188); о лишении гражданской чести жены, вступившей во второй брак до окончания траурного срока (там же), – из Lib. Bas. XXVIII. tit. XIV, с. 1 (tom. III, p. 321); о сохранении силы завещания по истечении десятилетия (гл. 4 бук. «δ»), – из Lib. Bas. XXXV. tit. II. с. 22 (tom. III, p. 548) и мн. др.

Кроме законов, дословно заимствованных из тех или других юридических сборников, – в Синтагме встречаются многие такие гражданские постановления, которые по тексту своему почти буквально согласны с соответствующими постановлениями их первоисточников; если и встречаются в них некоторые отступления от подлинного их текста, то они очень незначительны, чтобы по ним считать такие законы только извлечениями из подлинников их, и состоят в замене одних слов, форм речи, иногда даже только частиц, – другими – соответствующими; такие законы встречаются в Синтагме очень часто. Чтобы видеть, насколько незначительны у Властаря отступления в изложении этих законов от подлинного их текста, – укажем в некоторых законах по изложению их в Синтагме Властаря – отличия от подлинного их текста; так разница закона: «при беззаконном браке, заключенном по неведению, дает прощение и церковь и исправлениe греха и т.д.» по изложению его у Властаря в гл. 9 бук. «γ» – от подлинного его текста в Lib. Bas. LX. tit. XXXVII, с. 39. § 7 (см. Edit. Heib. tom. V, p. 730) – состоит в том, что выражение подлинника: «δίδωσι συγγνώμην φήσις καὶ ἡλικία» – Властарь заменяет выражением: «δίδωσι συγγνώμην ἡ ἐκκλησία»; вместо выражения подлинника: «επανόρθωσις τοῦ ἀμαρτηθέντος» – у Властаря: «ἐπανόρθωσις τοῦ ἀμαρτήματος»; разница закона, содержащего в себе определение понятия брака, по изложению его у Властаря, в гл. 2 бук. «γ», от подлинного его текста, в Lib. Bas. XXVIII, tit. IV, с. 1 (tom. III, р. 166), – состоит лишь в том, что выражение подлинника: «τοῦ βίου παντός» Властарь заменяет выражением: «πάσης ζωῆς». В тексте других законов разность еще незначительнее; – так, разница закона о том, кого должно считать убийцею новорожденного младенца, – по изложению у Властаря в гл. 29 бук. – от подлинника, – Lib. Bas. XXXI, tit. VI, с. 4, состоит в том, что «οὐκ ἔχει» (т.е. сострадания) подлинника – Властарь передает только в другой форме того же глагола – «οὐκ ἔσχεν». – С такими же незначительными вариантами в сравнении с подлинным текстом встречаем законы почти в каждом отделе «νόμων» Синтагмы164.

Менее всего встречаем в Синтагме такие законы, которые по тексту их изложения у Властаря представляют собою краткие извлечения из их подлинников. Te из законов излагаются у Властаря в виде извлечений из подлинников, которые первоисточником своим имеют законы, заимствованные из книг Юстиниановых, преимущественно – Кодекса и Новелл, – Новелл Льва Мудрого и узаконений других Византийских императоров, обозначенных их именами в самой Синтагме. В законах, которые по изложению в Синтагме имеют вид извлече- ний из узаконений помянутых сборников, – Властарь кратко передает только сущность содержания того или другого постановления, по изложению их в подлиннике. Укажем для примера некоторые извлечения; так: а) постановление (в гл. 11-й бук. «β»): «сочинения против христиан Порфирия и иных еретиков должны быть сожигаемы; также и сочинения Нестория и все те, какие не со гласуются с соборами в Никее и Ефесе и с Кириллом Александрийским, от веры которых не должно отступать; а имеющие и читающие сказанные книги должны быть подвергаемы тягчайшему наказанию», – в подлиннике, – Codi- cis Lib. 1, tit. 1, с. 3 (см. в Corp. Jur. Civ. vol. II, p. 3–4, или Basil. Lib. I, tit. I, с. 3), – в переводе читается так: «определяем, чтобы все, что Порфирий, побуждаемый своим неистовством, или другой кто написал против благочестивой христианской религии, – если таковое у кого найдется, было сжигаемо, ибо мы не желаем, чтобы всякие сочинения, располагающие Бога к гневу и оскорбляющие души, достигали слуха людей. Кроме того определяем, что ревнители нечестивой веры Нестория и последователи его непотребного учения, – если они епископы, или клирики, должны быть извергаемы из святых церквей, а если миряне, – должны быть подвергаемы анафеме..... Поскольку же дошло до нашего благочестивого слуха, что некоторые написали и издали некоторые сомнительные учения, нисколько не согласные с православною верою, изложенною собравшимися на святый собор в Никее и Ефесе святыми Отцами и блаженной памяти Кириллом, бывшим некогда епископом великого града Александрии, – то повелеваем, сочинения такого рода, написанные прежде ли сего, в настоящее ли время, – а особенно – сочинения Нестория, предавать совершенному уничтожению, дабы они не сделались известными кому либо; приобретающие же такие сочинения, или книги, для того, чтобы иметь их и читать, испытывают жестокое наказание; на будущее же время никому не позволяется против веры, изложенной в Никее и Ефесе, говорить что либо, или учить». (См. Bas. Lib. Edit. Heimb. Lips. 1833, tom. I, p. 2–3); б) постановление – (там-же): «имеющий манихейские книги и не предявляющий их для сожжения, наказывается» – есть извлечение из закона Codic. lib. 1, tit. V, c. 16 (Corp. Jur. civil. vol. II, p. 46), изложенного в Lib. Bas. I, tit. I, c. 32.... «определяем, если кто, имея книги, содержания в себе нечестивые манихейские заблуждения, не предъявляет для того, чтобы уничтожить их и сделать совершенно неизвестными для людей, – или кто держит у себя эти книги под каким-либо предлогом, одинаково получают соразмерное вине наказание» (см. ibid. tom. I, p. 24); в) постановление (в гл. 12 бук. «β»): «убивший себя самого, или покусившийся на самоубийство, из за страха преступления, а не по болезни, наказывается как убивший другого и имущество его отбирается в казну», – в переводе с подлинника (Dig. XLVIII, tit. XXI, В pr. §§ 1, 2, 4, 6) читается так: «имущество не всякого, убившего самого себя, отбирается в казну, но того, кто осужден, или обличен в злодейском поступке и притом тогда, когда суд за преступление, в котором обвиняется, приговорил его к смертной казни, или к ссылке, или к конфискации его имущества..... Впрочем, если умертвить себя виновный в небольшом воровстве, – имущество его не конфискуется..... И того имущество не отбирается в казну, кто умертвить себя по причине недовольства жизнью, или вследствие тяжести болезни, или по иной какой ни будь причине..... Наложивший на себя руки и не приведший в исполнение своего намерения, наказывается, как произнесший о себе самом определение (т.е. наказывается убиением, к которому сам определил себя), ибо не щадящий самого себя не получает пощады от другого» (см. Basil. Lib. LX, tit. LIII, с. 3 ed. Heimb. Lips. 1850, tom. V, p. 886); г) постановление – (в гл. 19 бук. «γ»): «никакой клирик, не имеющий жены, не должен имет сожительствующей женщины в своем доме, кроме матери, дочери и сестры и вообще неподозрительных лиц. Если же не будет соблюдать сего и по двукратном напоминании от епископа, или соклириков, не выгонит ее, или, быв обвинен, окажется нечестно живущим с ней, то должен быть извержен» – в переводе с подлинника (Нов. Юстин. CXXIII, с. 29; Corp. Jur. Civil. Vol. II Imper. Just. Aug. nov. const, p. 255) читается так: «пресвитерам, и диаконам, и иподиаконам и другим, причисленным к клиру, не имеющим жен, вслед за божественными канонами, запрещаем и мы, по силе божественных канонов, иметь в своем доме какую-либо постороннюю женщину, кроме матери, или дочери, или сестры и других лиц, чуждых всякого подозрения. Если же кто, вопреки сему предостережению, будет иметь в своем доме женщину, могущую навлечь на него подозрение, и таковой – однажды, или дважды быв увещеваем своим епископом, или своими соклириками (ἀπὸ συγκληρικῶν) в том, чтобы не жить с такою женщиною, если не захочет удалить ее из дома, или, если, согласно с показанием обвинителя, окажется нечестно обращающимся с такою женщиной, то за это его епископ (от которого т.е. клирик состоит в зависимости), в силу церковных правил, должен извергнуть его из клира и он должен быть предан курии того города, в котором был клириком. Епископу же вовсе запрещаем иметь какую либо женщину, или жить с нею, а если он окажется не соблюдающим сего, должен быть извергнуть из епископства, ибо сам оказывает себя недостойным свящонства» (См. Basil. Lib. III, tit. 1, с. 45. Edit. Heimb. tom. 1, p. 106–107); д) постановление – (в гл. 4 бук. «δ»): «когда завещающий умирает и подтверждает клятвою, что ничего иного не имеет, кроме того, что заключается в завещании, – никакой наследник не имеет права разведывать и делать испытания рабам, и требовать клятвы от свидетелей, обретающихся в этой записи; но и против воли должен увериться клятвою умершего, – когда, разумеется, не будет обнаружено, что завещающий делает различный клятвенные показания об одной и той же вещи», – по переводу с подлинника (Нов. Юстин. XLVIII, с. 1) – читается так: «определяем, если кто сделал роспись (своему имуществу), написанную собственноручно, или кем либо другим, но им подписанную, или в завещании сделал явным распределение своего имущества наследникам отсутствующим, или находящимся на лицо, – чтобы не было позволяемо наследникам восставать против этого и говорить, что от наследников кто-либо скрыл имущество, сверх того имущества, которому сделана опись умирающим. Если умирающий, согласно с своим завещанием, подтвердит клятвою, что, кроме завещанного, у него нет ничего другого, что просят у него наследники, – будут ли то дети его или посторонние лица, – то они не должны, ни разведывать, ни клеветать на своих сонаследников, ни расспрашивать у рабов, ни делать им испытаний и ничего подобного, когда есть на лицо то имущество, которое подтверждено клятвою завещателя и которое он хотел распределить между наследниками» (См. Corp. Jur. Civil, vol. II. Imper. Just. Aug. nov. constitution, pag. 124); таковы же и другие постановления, как то: – о наказании имеющих сочинения Севира и не сжигающих их (в гл. 11 бук. «β»), – представляющее собою извлечете из Нов. Юстиниана – XLII, с. 1. § 2 (См. Corp. Jur. Civ. v. II, ibid. p. 115); – о наказании числогадателям, не сожигающим своих книг (там же) – извлечение из Codic. lib. 1, tit. IV, с. 10 (Corp. Jur. Civ. vol. II, p. 33 или Bas. Lib. 1, tit. I, c. 21. Edit. Heimb. tom. l,p. 16–17); об извержений епископа, дозволяющего диакону вступать в брак после рукоположения, и всякого вообще священнослужителя, вступающего в брак (в гл. 2 бук. «γ»), – извлечение из Нов. Юстиниана. СХХIII, с. 14 (Corp. Jur. Civ. v. II, p. 251; или Basil. Lib. III, tit. 1, c. 14. Edit. Heimb. tom. 1, p. 100); – об условиях, которым должен удовлетворять кандидат священства по своему брачному состоянию (в гл. 4 бук. «γ»), – извлечение из Нов. Юстиниана СХХIII, с. 1 (Corp. Jur. Civ. v. II, p. 247); – о запрещении жене воина, находящегося без вести в путешествии или на войне, вступать в новый брак прежде формального засвидетельствования о смерти её мужа (в гл. 5 бук. «γ»), – извлечение из Нов. Юстиниана CXVII. с. 11 (Corp. Jur. Civ. vol. II, p. 234, или Basil. Lib. XXVIII, tit. VII, c. 3. Edit. Heimb. tom. III, p. 222–223) и др.

Все узаконения других Византийских императоров, обозначенных их именами в Синтагме, как-то: Новеллы императоров Льва Мудрого, законы Константина Порфирородного, Никифора Вотаниата, Исаака Комнина, Алексия Комнина и других, – по изложению их в Синтагме имеют также вид извлечений из их первоисточников указанных в своем месте. Причина, почему Властарь, заимствуя гражданские постановления в свою Синтагму, не одинаково к ним относится, ибо одни из них излагает буквально, или почти буквально согласно с подлинным их текстом, а другие – в виде краткого из них извлечения, – заключается в желании Властаря доставить своею Синтагмою сокращенное руководство. Из приведенных выше примеров видно, что те законы излагаются в Синтагме в виде извлечений, которые по изложению их в подлиннике довольно обширны и длинны. – Но все эти узаконения, имеющие у Властаря вид кратких извлечений из подлинного их текста, оказываются таковыми только по отношению к их первоисточникам – книгам законов Юстиниановых, – Новеллам императора Льва Мудрого и различным законам других Византийских императоров, а не источникам непосредственного их заимствования, каковыми для Властаря служили – толкования Вальсамона и Зонары на правила, текст Номоканона в XIV-ть титулов и схолии на него Вальсамона, и какиe указаны в своем месте. По отношении к этим последним и рассматриваемые узаконения по тексту своему в Синтагме Властаря имеют вид заимствования также большею частью дословного, или почти дословного.

VIII. Об употреблении Синтагмы

В Церкви греческой: свидетельства об употреблении Синтагмы Властаревой в греческой Церкви в течение веков ΧΙV, XV, XVI, XVII, XVIII и в настоящее время; – в Церкви сербской, свидетельства об употреблении Синтагмы в течении вв. XIV, XV, XVI и XVII;– в других славянских Церквах; – в Церкви русской: следы употребления Синтагмы в Церкви русской в XV в., перевод её на славянский язык в XVI-м в.; неудобства пользования переводом для незнакомых с языком греческим; размещение статей Синтагмы в славянском переводе, по порядку букв славянской азбуки – труд Макария, епископа Романского. – Царь Иван Васильевич Грозный – виновник этой реформы. – Общеизвестность Синтагмы Властаревой в Церкви русской в XVII в и обязательность приобретения и изучения её для кандидатов епископства и священства: заявление о неизвестности будто бы Синтагмы Властаревой – патриарха Иоасафа и его справщиков книг, и патриарха Никона, и объяснение их. – О вторичном переводе Синтагмы на славянский язык, монаха Евфимия. – Свидетельства об употреблении Синтагмы в ХVIII-м в и в настоящее время: указание трудов русских ученых, в которых заключаются выдержки из Синтагмы, или ссылки на нее

Соответственно намеченной самим автором книги – цели – служить для православных христиан практическим руководством к согласной с церковными правилами христианской жизни, Синтагма Властарева имела и имеет употребление не только в пределах греческой Церкви, но и в других православных христианских Церквах.

1) В греческой Церкви Синтагма Властарева имела и имеет самое обширное употребление.

Об обширном и всеобщем употреблении Синтагмы в греческой Церкви свидетельствует один из издателей её в печати Ралли: в предисловии к VΙ-му тому своей Синтагмы канонов он говорит: «по удобству пользования и полноте своего содержания Алфавитная Синтагма Властаря принята была во всеобщее употребление в нашей Церкви, будучи распространена с этою целью в большем количестве рукописных экземпляров, чем всякая другая книга (ὑπἐρ πᾶν ἂλλο βιβλίον διὰ τῆς ἀντιγραφῆς)»165. По обширности своего употребления Алфавитная Синтагма имела преимущество даже пред знаменитым Номоканоном в XIV-ть титулов, патр. Φотия166, – таким сборником, который служил руководством в решении дел по всем присутственным местам Церкви и империи Восточной, как церковным так и гражданским167. В этом отношении, т.е. со стороны обширности своего употребления в греческой Церкви Синтагма Властарева могла сравниться только с «Прохироном» Арменопула. Оба эти произведения так хорошо удовлетворяли потребностям своего времени, что по необходимости сделались настольными книгами – Синтагма Властарева – для клира, – Прохирон – для юрисконсультов Восточной Римской империи168.

Представленный здесь свидетельства говорят только об обширности употребления Властаревой Синтагмы. Но кроме таковых, есть еще многие доказательства, которые, подтверждая подлинность свидетельств об обширности употребления Синтагмы в греческой Церкви, в тоже время свидетельствуют о постоянстве её употребления у греков за время её существования, начиная с половины XIV-го века и до позднейших времен. – В частности, Синтагма Властарева имела обширное употребление в пределах греческой Церкви:

1)в XIV-м веке. Доказательством тому служит многочисленность рукописных экземпляров Синтагмы, принадлежащих XIV веку и сохранившихся до настоящего времени. Из множества, рукописных кодексов Синтагмы, – к XIV-му веку относятся следующие экземпляры, между другими обращающиеся в монастырях:

1) Афонских: таковы рукописи монастырей:

а) Дионисиатского – по каталогу рукописей 4-й;

б) Иверского (τῶν Ἰβήρων) № 7-й;

в) Кутлумушского № 2-й;

г) Ставроникитского № 1-й;

д) «Святой Лавры» (Афанасия) № 8-й, № 9-й и 10-й, и

2) В монастыре «Св. Троицы»

на острове Халки – по каталогу

рукописей № 15-й169.

3) В Московской синодальной

Библиотеке № 150-й170.

И этот краткий перечень манускриптов Синтагмы, уцелевших от XIV века, представляет нам ясное доказательство, что книга сразу была принята в греческой Церкви и получила там самое обширное употребление и вместе с тем свидетельствует и о быстроте её распространения в непродолжительный сравнительно период времени. Что в частности, Синтагма была тотчас по её появлении принята и вошла в употребление в пределах Церкви греческой, явствует из того, что в течение уже первого десятилетия следующего за её появлением, она переписывалась, и рукописных экземпляров, восходящих к этому периоду времени, было достаточное количество, по крайней мере столько, что греки, без ущерба для себя, могли уделять экземпляры её для христианских Церквей других стран. Из рукописных экземпляров Синтагмы, относящихся ко времени первого десятилетия за её появлением были у нас в России. Встречается указание, по крайней мере, на один из таковых экземпляров, обращавшийся у нас в России, тот экземпляра, который послужил в ХVII-м в. подлинником для вторичного перевода Синтагмы Властаревой на славянский язык. Переводчик Синтагмы, известный монах Евфимий, выясняя побудительные причины к вторичному переводу её на славянский язык, каковыми, по его словам, послужили, – с одной стороны, – неисправность первого перевода, а с другой – и особенно – извращение во многих местах смысла её невежеством переписчиков, – как в доказательство, что новый перевод Синтагмы сделан им с книги, лишенной погрешностей, ссылается на то, что греческий экземпляр, послуживший ему оригиналом для перевода, относится к самой ранней эпохе происхождения Синтагмы и писан еще при жизни самого автора её – Властаря. В его предисловии к переводу Синтагмы читаем: «богодухновенная книга cія… вторицею новопреведеся от еллинскаго діалекта на славенскій, с рукописныя греческія книги, на пергаминѣ древлеписанныя влѣто ҂ѕѿн҃ (6850) по седми лѣтѣхъ точію самаго съчиненія, живу явленно еще сущу мудрѣйшему оному Матѳею»171. Какое отсюда можно вывести заключение, понятно: если экземпляры, восходящие к самой ранней эпохе происхождения Синтагмы, из Греции переходили уже в другие христианские страны, – то их было достаточное количество у самих греков – прямое доказательство, – что Синтагма принята была теми, кому предназначалась, с самых, так сказать, первых моментов её появления в свете и успела уже получить обширное употребление в течение краткого периода времени. В пользу последнего предположения, кажется, говорит и то обстоятельство, что один из упомянутых рукописных кодексов, восходящих к XIV-му веку, – именно – принадлежащий «святой Лавре (Афанасия) Афонской» и значащийся по каталогу библиотеки её под № 9-м, содержит в себе уже и частный труд, ибо текст Властаря в нем сопровождается соответственными толкованиями Зонары и Вальсамона172. Мало того, уже в течете XIV-го века Синтагма успела заслужить такое уважена, что ее признавали авторитетным источником для комментария других номоканонических сборников, имевших уже за собою общепризнанный авторитет в числе манускриптов, принадлежащих Бодлеянской библиотеке, есть относящийся к XIV-му веку, – № 221, Вагосс. 221, и содержащий в себе: «Νομοκάνον σύν θεῷ ἑρμηνευθὲν παρὰ τοῦ θεοφιλεστάτου νομφύλακος κυροῦ Ἀλεξίου τοῦ Ἀριστηνοῦ»; весь этот сборник содержит в себе на полях, в виде добавления и комментария к основному его тексту, отрывки из Властаревой Синтагмы, трактующие: «о запрещенных браках», «о метафрасте», «о возмущениях», «о Нестории», «о продаже» и проч.173

2) В XV-м и ΧVΙ-м вв. «Если по многочисленности экземпляров руководства Малакса, перешедших в XVII веке из Греции на Запад, Цахариэ заключает об обширности и исключительности употребления этого руководства у греков в XVII в.; то с полным правом можно приписать и Синтагме Властаревой тоже обширное практическое употребление в пределах греческой Церкви в XV-м и XVI-м вв.: «cujus (Syntagma) permulta supersunt exemplaria manuscripta», говорит Бинер174. В частности с полным правом можно приписать Синтагме Властаревой обширное употребление

а) в XV-м веке кроме рукописных экземпляров XV-го века, обращающихся в пределах греческой Церкви, каковы некоторые из рукописей Афонских монастырей, – как-то: «Ватопедского» №7-й, «Дохиарийского» № 1-й, «Иверскогои № 9-й, «Святой Лавры» № 11-й, – можем указать на греческие рукописные экземпляры Синтагмы, – принадлежащие XV-му же веку, перешедшие на Запад и хранящиеся в знаменитых европейских библиотеках, – таковы рукописи: а) в Парижской императорской библиотеке, именно рукописи:

1 под № 1337, in fol. 1–196 л.:

2 « № 1338 in fol. 1–205;

3 « № 1339 in fol. 1–232;

4 « № 1373; in fol. –

5 « № 1374, и in fol. –

6 « № 484-й; in fol. –

б) в Бодлеянской библиотеке – «Codex Bodlej. 158. Вагосс. 158 – in fol. – на 374-х листах. По словам Цахариэ, это тот самый рукописный кодекс, которым пользовался Беверегий, при издании Властаревой Синтагмы в печати, – во II м томе своего Synodicon’a175.

Обширность употребления Синтагмы в рассматриваемый нами период времени подтверждается тем, что в течение этого времени появлялись уже переводы её на язык народный. Известен по крайней мере один из таких переводов: в 1498-м году – один грек, по имени Николай Кунали Критопул сделал перифрастический перевод Вла- старева сборника на язык ново-греческий. Существуют манускрипты этого перевода: – в Парижской библиотеке – №№ 1376 и 1377, – два кодекса в библиотеке «Святой Лавры» Афонской. – №№ 14 и 15-й, и один – библиотеке монастыря «Ватопедского», на Αфоне же, № 8176. Есть копии этого перевода и у нас в России, именно – в Московской синодальной библиотеке, – по каталогу греческих рукописей – под №№ 150-м и 276-м, с заглавием: Σύνταγμα κατὰ ἀλφάβητον πασῶν τῶν ὑποθέσεων τῶν ἱερῶν καὶ θείων κανονῶν καὶ τῶν νόμον177. Один из этих переводов № 150 издан в Москве в манускрипте архидиакона Анастасия, – Малоросса родом, как это видно из следующего надписания на 3-м листе этого нумера рукописи: «ἐδόθη ἐν τῆ μεγαλοπόλει καὶ εὐσεβοτόκω Μοσχοβία κατὰ τὸ σωτήριον ἔτος αχξθ (1669), ἰαννουαρίῳ ἂ χεὶρ (ἔγραψεν) Ἀναστασίου ἀρχιδιάκονου, τοῦ ἐκ τῆς μικρᾶς Ῥωσσιάς»178. Существуют еще манускрипты, в которых содержится сокращенное изложение этого перифрастического перевода Синтагмы, – таковы рукописи, принадлежащие Афонским монастырям – «Есфигменскому» и Кутлумушскому»179 – Самым неоспоримым ручательством за обширность употребления Властаревой Синтагмы в греческой Церкви в XV-м веке служит то обстоятельство, что она в это время служила уже источником и частями своими входила в состав других, подобных же ей практических руководств канонического права. Имеем в виду известный «Номоканон», – в славянском переводе издаваемый у нас обыкновенно при требниках – Большом в количестве 228-ми и Малом, в числе 117-ти правил. В состав этого Номоканона появившегося на святой горе Афон180 в XV-м в.181, входить несколько статей, заимствованных из Синтагмы Властаревой, именно в Номоканоне, – содержащем в себе 228-м глав, следующие статьи составлены, между прочим, по Синтагме Властаревой: ст. 9-я – по 7 гл. бук. «λ»; ст. 14-я – по 1-й гл. буквы «μ»; ст. 17-я по 1-й гл. бук. «μ»; ст. 20-я – по 1-й гл. буквы «μ»: ст. 23-я – по 3-й гл. буквы «ε»; ст. 52-я – по 4-й гл. бук «γ» ; ст. 58-я – по 12 гл. бук. «γ»; ст. 90-я – по 29-й гл. бук. «ε»; ст. 177-я – по 9-й гл. буквы «τ»; ст. 204-я – по 3-й гл. буквы «β» и ст. 205 – по гл. 2-й бук. «α»182.

Все извлечения из Синтагмы излагаются в Номоканоне наравне с заимствованиями из других знаменитых сборников, – Синтагмы патриарха Фотия с толкованиями Зонары, его же Номоканона с толкованиями Вальсамона. – Номоканона патр. И. Постника и др., – даже наравне с общепризнанными, имеющими значение законодательства вселенской Церкви, каноническими правилами; – ясное доказательство, что книга, по обширности своего употребления, которая предполагается Номоканоном, уже достаточно была известна, успела приобрести авторитет и пользовалась особым уважением. Кроме того, в «Требнике», получившем свое происхождение во всяком случае ранее «Номоканона», так как некоторые статьи этого последнего (напр. ст. 200-я) существование Требника уже предполагают, – встречаются извлечения из Синтагмы Властаревой: одно из них помещается (и в Большом и в Малом требниках) в конце «чина исповедания», с указанием источника заимствования: «от Матфея, М. состава глава 7-я» и содержать в себе «соборное уложение», при. патриархе Луке Хрисоверге, о наказании епископу за неправильное назначение епитимьи и за разрешение, данное им воину, соделавшему вольное убийство183, а второе (в одном только Большом Требнике), – без обозначения источника – в гл. 5-й Требника, под заглавием: «правила святых Апостолов и божественных Отцов о св. крещении». Здесь, по тексту Синтагмы Властаревой, именно, по гл. 1-й буквы «β» изложены следующие церковные правила: Апост. 50, Карф. 59, Лаодик. 48-е, Тимофея Александрийского: 1, 6, 2, 4184. Новое доказательство обширности употребления, авторитета и уважения, какими пользовалась Синтагма Властарева в пределах Церкви греческой.

а) в ΧVΙ-м веке. Из рукописных греческих экземпляров Синтагмы, уцелевших от XVI-го века, можно указать следующие рукописи а) монастырей:

α) Иверского, на Афоне – по каталогу рукописей – № 10 (1570 года);

β) Святой Лавры (Афанасия) – № 13;

γ) Всесвятского монастыря на о. Халки – № 7;

δ) Трапезундской Митрополии – № 2 (1570 г.);

б) Перешедшие на Запад и хранящиеся в библиотеках:

α) Σαιβαντιανὸς, in fol. (φυλ. 1–597)185;

β) Парижской императорской №№: 1259 (1516 г.); 1341 (экземпляр, оконченный написанием 18-го июня, 1593 г., – в Рим, Иоанном Агиомавритом, Кипрским); 1342-й; 1375 (φυλ. 1–305; экземпляр, написанный своеручно епископом Навпактийским Кириллом в месяце октябре, 4-го числа, 1549-го года);

γ) Женевской библиотеке – греч. рук. № 23, и

δ) Библиотеки экскуриальской II. X. 18 φυλ. 1–231186.

в) Рукопись, хранящиеся в Московской Синодальной Библиотеке под № 263-м187;

г) Рукопись, принадлежащая частному лицу, – именно священному Иакову Видали188;

В числе рукописей Синтагмы Властаревой, относящихся к ΧVΙ-му веку, есть содержащая в себе новое переложение Синтагмы на язык народный, – сделанное Симеоном иеромонахом Схоларием в 1576-м году. Этот рукописный кодекс хранится в монастыре Филофея, на Афонской горе189.

3) В ХVΙΙ-м и ХVΙΙΙ-м вв. Есть рукописные экземпляры Синтагмы, принадлежащие 17-му и 18-му столетиям и свидетельствующее об употреблении в этот период времени в Церкви греческой, – таковы рукописи: а) относящиеся к ХVΙΙ-му столетию, – именно:

1) монастырей:

а) Дионисианского, – по каталогу рукописей № 5 (1648 года), и

β) «Святой Лавры», – № 12 (1694 г.);

2) Венской библиотеки – № 24190.

Об обширном практическом употреблении Синтагмы Властаря в XVII веке у греческого духовенства свидетельствует профессору А. С. Павлов: присоединение к Синтагме – сборнику, имевшему преимущественное практическое употребление в указанный период времени «эктезиса» Мануила хартофилакса дает этому ученому право заключать и о широком употреблений и этого последнего191.

б) – XVIII столетия, – таковы рукописи:

α) Трапезундской Митрополии, – по каталогу рукописей – № 3-й (1746 г.), и

β) Церкви св. Георгия – № 2-и (1746 г.)192. Кроме этих рукописных кодексов Синтагмы Властаревой в полном составе – из числа принадлежащих XVIII-му веку есть и другие сборники, составленные по Синтагме, разумеем – Номоканон, по повелению начальствующих, в 1767-м году составленный монахом Феοклитом, Византийцем в свящ. Кавсокаливийском ските, на г. Афон Синтагма Властаря вместе с шестокнижием Арменопула послужила преимущественным источником для этого номоканона; по её же, очевидно, образцу и составлено это руководство в порядке, – частью систематическому, частью – алфавитном. Сохранились два экземпляра этого Номоканона: один, написанный в 1773-м году и принадлежащий Иверскому Афонскому монастырю, и другой, написанный в 1774-м году и принадлежащий Ксенофонтовскому монастырю, на Афоне же193.

В представленном перечне рукописных изданий Синтагмы XVII-го н ХVIII-го вв. – не видим рукописей – уцелевших от этого периода времени – на Западе; но это обстоятельство не говорить еще против обширности употребления Синтагмы за указанное время в Церкви греческой. Многочисленность греческих манускриптов Синтагмы, уцелевших от ХV-го и XVI-го вв. на Западе, действительно могла служить для нас ручательством обширности употребления её в это время в Церкви греческой: если сохранилось много рукописных изданий книги от известного времени в других странах, то их было достаточное количество в стране, для которой она предназначалась и, следовательно, книга была распространена там и имела обширное практическое употребление. Напортив, – отсутствие рукописных экземпляров Синтагмы XVII и ΧVIΙΙ-го столетий на Западе – не говорить против употребления этого руководства в Церкви греческой: не могло быть ни одного экземпляра этой книги – от XVII и XVIII вв. на Западе и в тоже время она могла быть распространена в это время в своем отечестве в огромном количестве экземпляров и могла иметь там самое обширное практическое употребление. Справедливость этого предположения оправдывается положительными свидетельствами: кроме уже приведенного свидетельства об обширности употребления Властаревой Синтагмы за все время её существования в её отечестве, – которое может быть приложимо и к рассматриваемому периоду времени, – имеем в виду свидетельства хартофилакса и эконома Великой Церкви в письме его к барону Розекампфу, и издателей греческой Кормчей книге – Пидалиона. Издатели Пидалиона в своем предисловии выясняя обстоятельства, побудившие их к составлению нового канонического сборника и исчисляя номоканонические руководства, обращавшиеся в греческой Церкви до конца XVIII-гo столетия, ставят на первом месте Властареву Синтагму, и за удобства использования её (διὰ τὸ εὐσυνοπτὀντε καὶ εὐκολομνημόνευτον) отдают ей преимущественное предпочтение пред всеми другими подобными же сборниками, не исключая и Номоканона Фотиева194. Эконом и хартофилакс Великой Церкви в письме своем к барону Розенкампфу об издании Пидалиона, говоря о его достоинствах, авторитет его подкрепляет тем, что новый канонический сборник – Пидалион – принят в Константинопольском патриархате и причислен (connumeratur) к разряду древних номоканонов, из которых он составлен и которыми Церковь греческая пользовалась до времени издания Пидалиона – это Номоканон Фотия с толкованиями на него Вальсамона и Синтагма М. Властаря, которые в метафорическом смысле могут быть названы также Пидалионом195.

Об употреблении Синтагмы Властаря в настоящее время в греческой Церкви самым делом свидетельствует сам Пидалион. Своим изданием новой кормчей книги издатели Пидалиона старались доставить те же удобства пользования ею, какое доставляла и Синтагма Властарева; это, по крайней мере, может быть сказано относительно «Симфонии» в Пидалионе. Как видно из предисловия издателей к Пидалиону, «Симфония» вызвана желанием освободить читателей от неблагодарного труда перелистывания книги, дабы отыскать то или другое правило, процитированное на поле «κείμενον-а» цифрами, желанием доставить своим читателям те же удобства, к каким привыкли они, пользуясь до издания Пидалиона Алфавитной Синтагмой Властаря196. Кроме этого влияния, Синтагма некоторыми своими частями вошла в содержание Пидалиона: на Властаря указывают сами издатели Пидалиона, как на одного из их руководителей по части понимания и истолкования церковных правил: «мы заимствовали, – говорят они, в свой сборник и из номоканона мудрого (τοῦ σοφοῦ) иеромонаха Матвея Властаря, который процветал около 1335-го года и в своих толкованиях правил (εἰς τὰς ἑρμηνείας) следовал Зонаре и особенно Вальсамону197. Мнения Властаря из его Синтагмы довольно часто приводятся в Пидалионе и авторитету Властаря – издатели Пидалиона следуют наравне с другими общепризнанными толкователями церковных правил – Аристином, Зонарою и Вальсамоном; при изложений мнений Властаря в своих ерминиях (толкованиях) на правила, или примечаниях к ним, издатели Пидалиона относятся к нему с уважением, приписывая ему эпитет «мудрого» («τοῦ σοφοῦ»), «достоверного свидетеля» («ἀξιοπίστου μάρτυρος»). Правила Пидалиона, содержащие в толкованиях на них, или в примечаниях к ним мнения Властаря из его Синтагмы заимствованные – следующие: Апост.: 7, 9, 14, 16, 46, 69, 74 и 75; I Всел. соб. 14, 19 и 20; послание III-го Всел. соб. к памфилийским епископам; IV-го Всел. пр. 22; Трулльского: пролегомены; пр. 48, 52, 61, 93; VII Всел. – 12; Анкирского 19 и 25; Неокесарийского – 8; Лаодикийского – 22; Сардикийского – 7; Софийского – 3; св. Василия Великого – 41; Тимофея Александрийского – 14-е; в пролегоменах, – в отделе под рубрикою: «о том, что церковные правила важнее гражданских законов, в трактате: «о правилах Апостольских» и др.

Но и появление Пидалиона в свет не исключило собою употребление в Церкви греческой – алфавитной Властаревой Синтагмы и в полном её составе: «древними номо канонами, говорит хартофилакс и эконом Великой Церкви в помянутом письме к Розенкампфу, – каковы – Номоканон Φοтия и Синтагма М. Властаря, которые в аллегорическом смысле могут быть названы также Пидалионом. православная Церковь пользовалась и прежде издания Пидалиона – пользуется и в настоящее время (nunc)198. Профес. А. С. Павлов свидетельствует, что каноническая Синтагма Властаря доселе пользуется в греческой Церкви большим уважением199. Таким образом, и с изданием Пидалиона – Синтагма Властарева не утратила своего значения, как практическое руководство, – пользуется, напротив, таким же уважением, как и Пидалион, почему в недавнее сравнительно время (в 1859 году) учеными Ралли и Потли удостоена чести второго печатного издания, – в VI-м томе их Синтагмы канонов, в Афинах.

II. Практическое значение Алфавитной Синтагмы, как номоканонического руководства, не ограничивалось только своим отечеством – Грецию; но, как предназначенная самим её автором, – служить руководством для всех православных христиан, книга эта, с течением времени, перешла в другие христианские страны и имела употребление и в других православных церквах; из этих последних можем указать на Церковь 1) Сербскую и 2) Русскую.

1. Время появления в Сербской Церкви Властаревой Синтагмы относится к самым первым временам её появления в свете.

В XIV-м веке уже существовали переводы Синтагмы на Сербский язык, и, на сколько можно судить по описанию сборников церковного и церковно-гражданского права, Действовавших и действующих в пределах Церкви Сербской, – она уже в течение краткого промежутка времени успела войти в такое широкое употребление, что служила важным руководством при решении дел как церковных, так и гражданских.

Из перечня и описания сборников действовавшего в XIV в. церковного права, – Шафарика, в его «Истории Сербской Литературы», видно, что после так называемой «Кормчей книги», – Властарева Синтагма служила в течете этого периода времени исключительным руководством при решение дел церковных. Из рукописных Сербских экземпляров Синтагмы, обращавшихся тогда в употреблении – можно указать на один, – именно – по каталогу Сербских рукописей Шафарика – под № 150: «Матфея Властаря Фессалоникская Синтагма, т.с. Славянский правильник», – XIV-го века. Для нас в настоящем случай, – при суждении об употреблении Синтагмы Властаревой в рассматриваемый нами период времени, особенно важен дополнительный состав этого сборника, – как доказательство обширности употребления как самых подобных сборников, так следовательно, на ряду с ними, и Синтагмы Властаревой, – как главного их содержания. Помянутый сборник (№ 150), кроме собственно Синтагмы Властаря, содержит в себе многие дополнительные статьи и приложения – преимущественно теологического характера, – именно в состав его входят следующие прибавления: l) Apxиепископа Венецианского Доминика послание к Антиохийскому патриарху Петру; 2) ответ на это послание; 3) руководство Михаила, Иерусалимского синкелла, к познанию истинной веры – против Латинян, – об отступлении последних и диптих патриархов; 4) послание Константинопольского патриархa Михаила к Антиохийскому патриарху Петру; 5) папы Григория IХ-го исповедание веры Латинян – послание к патриарxy Константинопольскому; 6) ответ Константинопольского патриарха Германа на это послание; 7) патриархов – Антиохийского Анатолия и Александрийского – Кирилла – изложение христианской веры в вопросах и ответах; 8) разъяснение Символа Веры Михаила, синкелла Иерусалимского; 9) разъяснение некоторых церковных песнопений; 10) Разъяснение Символа Веры; 11) изложение молитвы Господней по Иоанну Златоусту; 12) о принятии еретиков в Православную Церковь, и 13) apхиепископа Александрийского Кирилла разговор с еретиком Несторием. Таким образом, если в состав сборника входят, между другими, имеющими характер полемический, статьями и такие статьи, как «изложение христианской веры в вопросах и ответах», – «разъяснение Символа Веры», – «изъяснительное изложение молитвы Господней», – «разъяснение церковных песнопений», – трактат «о принятии еретиков в Православную Церковь» и т.п.: – понятно, что такой сборник не ограничивался в своем назначении тесным кругом читателей, – и предназначался вообще для православных христиан – служить руководством и при изучении истин веры и при решении различных вопросов в области церковного права. Об обширности употребления Синтагмы в XIV-м векe в Сербской Церкви прямо свидетельствует и Шафарик в своем описании этого рукописного кодекса (№ 159), – именно – точность и дословную даже рабскую верность перевода Синтагмы подлинному её греческому тексту он объясняет особым достоинством, и вследствие сего, уважением, которым пользовалась наша Синтагма в Сербской Церкви200.

Не менее важное значение в Cepбии имела Властарева Синтагма и как руководство церковно-гражданского права, в рассматриваемый период времени. Из сборников церковно-гражданского права, относящихся к XIV веку, Шафарик упоминает об одном; но главное содержание его – извлечения из Властаревой Синтагмы. – Если по дополнительным статьям русского происхождения к одному из переводных рукописных экземпляров Номоканона патр. Фотия проф. А. С. Павлов заключает об обширности употребления этого руководства в Русской Церкви201, то еще с большим правом можно приписать такое же обширное употребление и Синтагме Властаревой в Церкви Сербской. Помянутый сборник и вообще большинство рукописных Сербских экземпляров Синтагмы – снабжены дополнительными статьями – преимущественно национального Сербского происхождения; так в одном из таких рукописных кодексов (№ 151) помещаются: «очерк Сербской истории», – «перечень игуменов и епископов, основанных в Сербии»; – в других (№ 162 и др.) – извлечение из гражданских законов – сербских королей – Милутина, Стефана Душана и т. п.; и рассматриваемый сборник № 162-й, написанный около 1390 года202 в Герцеговине, на ряду с другими дополнительными статьями к главному его содержанию – извлечениям из Властаревой Синтагмы, содержать в себе отрывки из Сербского гражданского права Стефана Душана. Другие приложения в этом сборнике – следующие: 1) указатель глав – (от листа 1 по 3); 2) законник, извлеченный из большого законника, или Номоканона иеромонаха Матфея Солунского, или Властаря (от 3 листа по 81-й); 3) Правила Иоанна Постника (81–83); 4)отрывок из законов императора Юстиниана (83–86); 5) законник Сербского короля Стефана Душана (86–98); 6) церковные постановления 7-ми Вселенских соборов; 7) правила Иоанна Постника и других вкратце (98–104); 8) исторические известия о 7-ми Вселенских соборах (104–105); 9) изложение стиха: «Господи Иисусе Христе» (105–109); 10) обязанности св. общества (110–130); 11) толкование азбуки (131); 12) торжественный песни, взятые из изречений святых (132–133); 13) гороскоп рождений по отдельным месяцам, – для мальчиков и девочек (134–144); 14) о темпераменте, происхождение рождений, – предсказания о будущем по дням и месяцам (145–150); 15) домашний лечебник (151–163); 16) собрание молитв, церковных песнопений, различных отеческих изречений (164–172); 17) Льва Мудрого – предсказания о будущем (173–174); 18) предсказание по дрожанию членов (174–175); 19) соотношения между знаками Зодиака и членами тела (176); 20) предсказание по грому (дневному) и знакам Зодиака, по месяцам всего года (177–180); 21) предсказание по празднику Рождества Христова, для всего года (180 и след.); 22) месяцеслов от 1390 г. по 1408 (182–187), и 23) молитвы на сон грядущий203. Такое разнообразное содержание сборника, включающего в себе, вместе с основным его содержанием – извлечениями из «законника Стефана Душана» и из «Синтагмы М. Властаря», – статьи теологического характера, астрономические, медицинские, дидактические, – изложение церковных песнопений и общеупотребительных молитв, все это ясно свидетельствует об обширности его употребления, как настольной книги для всякого христианина, всякого пола и возраста. Из перечня сборников церковного права действовавшего в пределах Сербской Церкви в период времени от XV в. – по XVII в., Шафарика, видно, что с XV-го века Властарена Синтагма служила исключительным руководством при решении дел церковного характера. Большая часть сборников церковного и церковно-гражданского права, относящихся к этим столетиям, вмещают в себе; Властареву Синтагму (в переводе) в полном её составе; во всех других сборниках того же рода, хотя в них встречаются заимствования из других руководств, – опять-таки извлечения из Властаревой Синтагмы составляют основное преобладающее содержание этих сборников. С XV-го века издание Властаревой Синтагмы в Сербии принимает официальный характер, – именно с этого времени начинается ряд рукописных изданий Синтагмы, но распоряжению церковной и гражданской властей. Из таковых рукописных сборников, вмещающих в себе Властареву Синтагму в полном её состав, можно указать на следующие:

XV-го века: 1) № 151-й «Матфея Властаря правильник», написанный по приказанию Зетского Apxиепископа Иосифа диаконом Дамианом в Копориньи и оконченный 7-го Мая 1453-го года, в 341 л. Кодекс этот содержит в себе и дополнительные статьи204.

2) Сборник № 153-й «Матвея Властаря правильник» написанный по приказанию воеводы Стефана грамматиком Дамианом от имени Св. Николая Ясского, в 1495-м году, в Оновском монастыре, в Cepмиене; 3) Сборник № 152-й, «Матвея Властаря правильник», написанный около 1479-го года, в митрополичьем монастыре, в Цетиньи.

XVI века: 1) Сборник с Синтагмы Властаря, писанный 1541-го г., находящийся в Сискатавацком монастыре Карловицкой митрополии (Митр. Андр. Шагуны «Каноническое право», стр. 507); 2) Сборник № 154-й «М. Властаря Правильник», написанный иждивением митрополита von Szegedin und Bac для монастыря Св. Петка, в горах Цер, в Сербии, в 1579-м году205; 3) Сборник №155 «Матвея Властаря Правильник», с другими церковными правилами, написанный в Биезеновом монастыре, в игуменсто Сильвестра в 1571-м году; 4) Сборник № 156: «М. Властаря правильник», принадлежащий Беоцинскому монастырю, в Cepмиене, без обозначения времени написания, – но относимый к XVI-му веку. XVII-го столетия, один сборник – с Номоканоном Властаря, в полном его составе, принадлежащий митрополичьей библиотеке в Карловицах № 157.

Из сборников, главное содержание которых составляют извлечения из Властаревой Синтагмы, – можно указать: XV-го века: № 161-й – «законник» (состоящий из 157-ми листов и хранящиеся в митрополичьей библиотеке, в Карловицах), содержащий в себе: 1) извлечения из Синтагмы М. Властаря (от л. 1 – по 84); 2) извлечения из правил Иоанна Постника (85–87 л.), 3) учение о покаянии и прощении (88–95 л.); 4) Правила Свв. Апостолов, Соборов и Св. Василия Великого (96–115); 5) Собрание различных правил (116–122); 6) главы, извлеченный из других номоканонов (123–150); 7) об отступлении латинян от православия (греческого) и от нас (т.е. Сербов) (150–157);

XVII-го века: сборник № 159 – «номоканон», предназначенный для руководства духовников и священников, хранящийся в Оповском монастыре и содержащий в себе, вместе с извлечениями из канонических постановлений свв. Отцов и соборов, изложение церковных правил по Синтагме Властаревой; сборник 163 – «законник», написанный иеромонахом Пахомием в 1700 году, содержаний в себе: 1) извлечения из правильника М. Властаря, отличные от извлечений в других рукописных сборниках (№ 161, 162)·, 2) отрывок из законов Юстиниана; 3) уложение Сербского короля Стефана Душала и его преемников, и 4) некоторые незначительные приложения, в которых высказывается кающийся голос Стефана Душана из царства мертвых.

Как вообще обширно было употребление в Сербской Церкви Властаревой Синтагмы, как практического руководства церковно-гражданского права, можно заключить из того, что Шафарик один сборник канонического характера, написанный по Сербски в конце XVI в., который ему не пришлось видеть, – именно кодекс № 158-й, – на основании одного только отличия его от печатных изданий Кормчей, – признает за Синтагму М. Властаря: «по дошедшим до меня известиям, говорит он, этот кодекс (т.е. № 158), которого я, к сожалении, не мог иметь у себя под рукой, совершенно отличен от изданий Кормчей, а потому я заключаю, что это – номоканонический сборник М. Властаря»206.

Такое обширное употребление в Сербской Церкви Властаревой Синтагмы, с самых первых времен её появления в свет – на пространстве времени XIV-го, XV, XVI и XVII веков, как важнейшего практического руководства церковного права, на что представлены ясные доказательства, дает твердое основание предполагать, что тоже значение она имела и в последующее время в Сербской Церкви, – в течете прошедшего XVIII-го столетия, – имеет и в текущем столетии и пользуется уважением и в настоящее время.

Об употреблении Властаревой Синтагмы и в настоящее время во всех православных славянских церквах свидетельствуете знаменитый Румынский архипастырь, личными трудами положивший основание богословской и педагогической литературе в своем отечестве, митрополит Андрей Шагуна. Исчисляя источники и руководства для своего «краткого изложения канонического права единой святой, Соборной и Апостольской Церкви», – в числе этих последних упоминает и о Синтагме Властаревой, как «руководстве обязательном для вселенской Церкви во всех странах миpa»: «руководство по каноническому праву я составил, говорит Шагуна, по подлинным и первоначальным основаниям Св. Писания, правилам вселенских и поместных соборов, равно как и по толкованиям Пидалиона, Вальсамона, Зонары и алфавитной Синтагмы Властаря». «Кроме этих источников и вспомогательных пособий канонического права, – продолжает Шагуна, признанных обязательными для нашей вселенской Церкви в каждой части мира, я не обращался ни к каким другим сочинениям»207. В частности об употреблении Синтагмы в Молдавии и Валахии в настоящее время свидетельствует Цахариэ в своем «Очерке истории греко-римского права»: исчисляя сборники церковного и церковно-гражданского права, которыми пользуются Молдавские и Валашские и другие греки, состоящие под турецким владычеством, – на первом месте он ставит Властареву Синтагму»208.

2) Неизвестно, или, по крайней мере, мы не имеем никаких достоверных данных утвердительно сказать, что Синтагма М. Властаря, вскоре по её появлении в Греции, перешла в Россию и заняла надлежащее место в ряду других практических руководств в церковном деле. Не только за XIV-й, но и за XV в. не нашли ни одного сборника, где бы помещалась Синтагма Властаря в полном её составе. – Только в ΧVΙ-м в., в некоторых списках Кормчей помещалась довольно большая статья «о степепях брака», начинающаяся словами: «Но убо никтоже мню от добрѣсмыслящих» и представляющая собою дословный перевод из Синтагмы Властаря гл. 8-й отдела буквы «β» таков, напр., рукописный кодекс Кормчей, принадлежащий Императорской Публичной Библиотеке, № 80-й209. Эта же 8-я гл. отдела буквы «β» «о родстве, как препятствии к браку», помещается и в Минеях митрополита Макария. В начале же XVI в. Синтагма была переведена, как увидим, на славянский язык. Таким образом, относительно XIV-го в. с равным правом можно сказать – была она известна в России достоверностью полагать, что, если не в полном переводе целого её состава, то, по крайней мере в отрывках и, во всяком случае, в греческом подлиннике она уже сделалась известною в России. Нижеприводимое свидетельство о переводе Синтагмы на язык славянский в XVI-м в. дает полное основание заключать, что книга эта обращалась в России в своем греческом подлиннике уже и в XIV-м веке: нужно время ознакомиться с содержанием книги, оценить её достоинство, сознать нужду в переводе её, чтобы затем удовлетворить этому требованию и распространить книгу в среде интересующегося общества. Есть и фактическое подтверждение этого предположения: в рукописях, относящихся к XV-му веку, встречаются следы употребления Властаревой Синтагмы; так, напр., в одном каноническом сборнике Кирилло-Белозерского монастыря, описанном архимандритом Досифеем, приводятся некоторые канонические ответы Иоанна, епископа Китрошского, составляющие, как известно, одно из обыкновенных приложений к Синтагме Властаревой, как в подлиннике, так и в славянском переводе. Можно думать, что южная Россия, в которой сосредоточивалась почти вся тогдашняя русская образованность, при географической близости к Греции и при живых сношениях с ней, первая познакомилась с этим знаменитым трудом Властаря и отдала ему должную дань, включив его в число важных пособий по делам Церкви210.

В начале XVI-го века был уже сделан полный перевод Синтагмы неизвестным лицом. Известный ученый монах Чудова монастыря Евфимий, выясняя побудительные причины, вызвавшие его на вторичный перевод Синтагмы, между прочим, говорит: «прежде сего влѣто ҂зн (7050) добрѣ преведена бѣ (т.е. Властарева Синтагма), или съ малыми нѣкіими оскуденми»211. Но переведенная дословно с греческого и расположенная не по славянскому, а по греческому алфавиту, Синтагма Властарева в славянской своей одежде переставала быть тем, чем она была в греческом подлиннике, т.е. справочным номоканоническим словарем, так как незнакомому с языком греческим славянину трудно знать, что статьи, начинающиеся в его язык буквой, напр., «б», как статьи о браках, о брачных степенях и т.п. в славянском переводе должно искать в отделе под буквою «γ»; – статьи, начинающаяся буквой «Ц», как напр., статьи о Церкви и церковных делах, должно искать под буквою «ε» и т. д. Этими неудобствами пользования книгою в буквальном славянском переводе её с греческого вызвана была реформа в переводных славянских кодексах Синтагмы, касавшаяся размещения статей Синтагмы не по греческому, а по славянскому алфавиту. Между рукописями Свято-Онуфриевского монастыря во Львове, есть такой славянский список Синтагмы, в котором отдельные статьи её распределены по порядку букв славянской азбуки212. Для нас в этом случай особенно важно то обстоятельство, что главным виновником этой реформы был никто, иной, как царь Иван Васильевич Грозный213. Церковный распри 1551–1558 гг., в которых царь Иоанн Грозный принимал живое участие, вынуждали его подумать о пособии, в котором он мог бы без труда находить разрешение различных сомнительных канонических вопросов. Этим требованиям, как известно, Синтагма Властарева удовлетворяет как нельзя лучше; на ней царь Иоанн и остановил свое внимание. Но не находя в России такого славянского экземпляра Синтагмы, какой мог удовлетворять его требованиям, т.е. такого, в котором отдельный статьи излагались бы по порядку букв славянского алфавита, он решился заказать таковой для Церкви русской в славившейся тогда учеными пастырями Молдавии, – именно в 1556-м г. он обратился за этим к князю и господарю Молдаво-влахийскому Александру (1522–1568), который, исполняя желание царя, поручил дело это епископу романскому Макарию, как одному из ученейших и даровитейших архипастырей Молдавии. К исполнению поручения преосвященный Макарий приступил в 1556-м году, но окончил труд свой, по всей вероятности, не ранее 1560-го года, так как высылка рукописи последовала только 18-го сентября 1561-го года214. Но, к сожалению, судьбе не угодно было, чтобы приготовленная для царя Иоанна рукопись дошла до места своего назначения она была задержана в одном из Галицийских монастырей (Свято-Онуфриевском, во Львове), где более 300 лет скрывалась от лица науки.

От XVII века имеем уже несколько рукописных экземпляров Синтагмы в переводе её на славяно-русский язык, – именно: один экземпляр рукописной Синтагмы, принадлежащий Румянцевскому музею, № 238215; – три рукописи Московской Синодальной Библиотеки: № 155 (состоять из 292 листов); № 228 (сост. из 380 лист.); № 231 (из 293 л.)216 – и одна Библиотеки Московской Духовной Академии 53-й217.

В начале XVII века Синтагма Властаря пользовалась уже общеизвестностью на Руси в среде людей духовного чина, управляющего делами Церкви, как книга «зело потребная» для уразумения церковных правил. В предисловии ко второму Киевскому изданию «Номоканона», печатаемого при требниках, – Захарии Копыстенского, между прочим, читаем «есть Номоканонъ сей краткое собраніе каноновъ и разсужденій Святыхъ Отецъ: наставникъ и учитель духовникомъ, кающымъ же ся есть врачебница: коемуждо сія книга есть удобостяжательна. А иже совершеннѣе хощуть уразумитися и увѣдати каноны, да стяжутъ книги правилъ всѣхъ, сирѣчь, книгу преподобнаго Іоанна Зонара, іже соборныя и помѣстныя и отцовъ святыхъ истолкова каноны: книгу блаженнѣйшаго Ѳеодора Балсамона патріарха антиохійскаго, иже совершеннѣе истолкова вся каноны: при семъ и номоканонъ православнаго и блаженнаго Фотіа патріарха Константинопольскаго: такожде книгу преподобнаго во іеромонасехъ Матѳея, иже по составѣхъ правила разумно собравъ составы: сія зѣло книга потребна есть: обаче блюстися яко в некія зводы вниде писаніе, аки отъ Константина великаго сотворенное: нѣсть сія вещь извѣстна218; – еще же книгу правилъ, на грани архидіакономъ Алексіемъ составленныхъ: и книгу Севаста Константина Арменополя, номофилака и судіи Ѳессалоницкаго: къ сему же и блаженнаго Никона посланіа»219.

Подобно распоряжению Святейшего Синода Российской Церкви, по которому рукополагаемые во священники должны быть обязываемы подписками непременно иметь в своей или церковной библиотеке, кроме книге Священного Писания, некоторые руководственные книги по Догматическому и пастырскому Богословию и Пространный Катехизис220, приобретение и изучение Синтагмы Властаревой, вместе с другими вышеисчисленными книгами: толкованиями на церковные правила Зонары, Вальсамона, Номоканоном патр. Фотия и др., поставляемо было в XVII веке в непременную обязанность кандидатов епископства и священства: «и да не поставляется епископъ, читаем далее в предисловии к Номоканону З. Копыстенского, – или іерей, паче же духовный отецъ, аще сихъ (т.е. вышеисчисленных) книгъ не стяжетъ, и от нихъ уразумленъ не обрѣтается. Влѣпоту бо речеся ему: врачу, исцѣли себе самъ (на поле: Лука, 4). Васнь сиковымъ по Христовомъ словеси добрѣе есть паче, аще облежитъ камень жерновый о выи его, и вверженъ будетъ в море, нежели соблазнитъ и проч. (На поле Маркъ, 9). Молим же убо есть нами Iс҃ Хс,҃ яко да яже отъ богодуховенныхъ отецъ нашыхъ свято узаконена суть, сія не въ хартіяхъ токмо, но паче во умѣхъ нашихъ пребывати, и яже отъ человѣкъ черниломъ изобразишася, сія перстомъ Божіимъ, архіереомъ и іереомъ въ умѣ, въ памяти, и сердцахъ восписана да будут»221. Правда, патриарх Иоасаф и его спращики книг, при издании и «исправлении» Номоканона, заметили на приведенное выше требование Киевских издателей: «а еже написаны въ началѣ Номоканона сего, въ предисловіи, святіи отцы, преподобный отецъ Іоаннъ Зонаръ, и блаженный Феодоръ Балсамонъ, патріархъ антиохийскій, и блаженный Ѳотий, патріархъ константинопольскій, и преподобный во іеромонасехъ Матѳей, и иныя святыя, и сихъ книгъ не вѣмы извѣстно, еже в нашей Велицѣй Россіи обрѣтаются ли, или ни?»222; но в этом высказывается не более, не менее, как только враждебное недоверие к киевским ученым и племенная, так сказать, рознь, проглядывавшая постоянно в сношениях юга и севера России между собою. Нет никакого сомнения, что книги, поименованные в предисловии к киевскому изданию Номоканона, вместе с Синтагмой Властаря, были известны Москве и даже служили руководствуемыми книгами в церковных делах. Проф. А. С. Павлов в своем «Первоначальном славяно-русском Номоканоне» (Казань 1869 г.) ясно доказал, что номоканон патриарха Фотия был известен России (северной) еще в XIII-м веке, равно и о Синтагме Властаря положительно известно, что в 1-й половине XVI-го века, именно в 1542-м году, как уже мы видели, она была переведена на славянский язык неизвестным лицом, – в XVII-м веке, затем, именно в 1669 г. была переписана в Северной России с экземпляра Николая Кунали Критопула, – и переписана именно в Москве архидиаконом Анастасием223; но нам говорят, что об этих книгах будто не знает ни Москва, ни патриарх. Подобное же заявление о неизвестности будто бы Властаревой Синтагмы в Северной России во 2-й половине XVII века встречаем в «Возраженіи или разореніи смиреннаго Никона, Божіею милостію патріарха, противо вопросовъ боярина Симеона Стрѣшнева, еже написа Газскому митрополиту Паисію Лигаридіусу, и на отвѣты Паисѣевы»224, – заявление от лица, стоявшего, по званию и сану патриаршему, во главе управления Российскою Церковью. Один из знатных бояр, приходившийся царю Алексию Михайловичу дядею по матери, Семен Лукьянович Стрешнев, проклятый патр. Никоном за то, что собаку свою выучил благословлять обеими передними ногами и дал ей кличку – по имени патриарха, предложил прибывшему в 1662-м году в Москву славившемуся своею ученостью Газскому митрополиту Паисию Лигариду на бумаге до 30-ти вопросов, касавшихся Никона, с тем, чтобы Паисий дал на них ответы самому великому государю-царю чрез него – боярина Стрешнева. Паисий очень скоро исполнил царское поручение и прислал Стрешневу свои ответы на греческом языке. Эти ответы Паисия царским толмачем – Стефаном – были переведены на славянский язык; многие охотно их списывали и, наконец, ответы попали в руки Никона. Никон поспешил написать на них целую, огромную книгу, заглавие которой приведено выше. В вопросе 26-м боярина Стрешнева, от Паисия Лигарида, между прочим, требовался ответ: «имет-ли право царь избирать apxиeреев для епархии, архимандритов и игуменов для монастырей, по своему усмотрению, так как, как говорилось в вопросе, «Никон бранил и бранит ныне государя за то, что государь учредил монастырский приказ и посадил в нем судьями мирских людей, и за то, что поставлял по монастырям архимандритов и игуменов, кого хочет»225. Паисий отвечал, что «царь может ставить архимандритов и всякие церковные власти, – это одна из привилегий царских, и у всех народов обычай – царю раздавать должности, – для чего и царский орел пишется двуглавым, расширяющим достоинство царя церковное и мирское»226. В ответ Паисия далее было написано, что, по толкованию Матфея Властаря, (в гл. 6-й отдела буквы «β» его Синтагмы), «царь имеет право входить в алтарь к Св. Тайнам, потому что он помазан от Бога, ради чего и может избирать патриарха и прочие церковные власти»227. В возражение на этот ответ Паисия – относительно собственно Синтагмы Властаревой Никон в своем «разорений» писал следующее (ответ Никона излагаем буквально согласно с подлинником по рукописи В.М. Ундольского, – № 417-й): «отвѣтотворче пишешь, Матѳей Властаривъ толкуючи, для чего царь ходилъ въ олтарь к тайнымъ таинствомъ, глаголеши – межъ иными рѣчьми и сія, для тово, что есть помазанъ отъ Бога, и для того наставляютъ патріархи могутъ выбирать, и архимандриты и игумены не могутъ ли выбирать? – О Матѳее отъ законовъ святыя соборныя Церкви не вѣдаемъ кто онъ есть» ..... а еже ты глаголеши для того царь ходилъ въ олтарь, что помазанъ от Бога, и то ты солгалъ помазанъ есть чрезъ архіерея на царство и таковыхъ мы правилъ не обрѣтаемъ»… «Откуду ты такія законы приносишь и глаголешь въ олтарь царю входити причащатися, ему же Божественный Златоустъ на прагъ церковный вступати не повелѣ аще и царь есть клятвопреступникъ»228. Таким образом в возражении на ответь Паисия на 26-й вопрос Стрешнева Никон заявляет, что Властарь не известен ему, и, что, следовательно, мнение его по вопросам церковным не могут иметь в его глазах значения и авторитета. Непонятным представляется такой отзыв патриарха Никона о Властаре, книга которого несомненно хорошо была известна ему еще до написания его ответов. Ответы Никона были писаны в 1662–63-м гг.229; между темь еще за год пред этим, именно – в 1661-м году один рукописный славянский перевод Властаревой Синтагмы (именно принадлежавшей Новойерусалимскому монастырю и в настоящее время хранящийся в Румянцевском музее, в Москве, под № 238), самим патр. Никоном был положен в библиотеку основанного им Воскресенского – Нового Иерусалима монастыря. На этом рукописном кодексе рукою патриарха Никона – постранично – от 46-го до 84-го листа написано следующее: «лѣта ҂зрѯѳ (т.е. 7169-го) сію книгу положилъ вдомъ святаго живоноснаго воскресенія….. новаго іерусалима смиренный Никонъ, Божіею милостію патриархъ, а кто восхощетъ ю усвоити якоже Ахаръ сынъ Хаміевъ, или утаити, яко же Ананія и Сапфира, да отъимет отъ нихъ Господь Бог святую свою милость, и затворитъ двери святыхъ щедротъ своихъ, и да пріидетъ на него неблагословеніе и клятва, и казнь Божія душевная и тѣлесная в нынѣшнемъ вѣцѣ и будущемъ вѣчная мука, и кто сие писаніе какимъ злымъ умышленіемъ испишетъ отъ книги сия, да испишетъ его имя Господь Богъ от книги животныя» ... Быть не может, чтобы книга, которою так дорожит патр. Никон, и за порчу, а тем более за похищение которой угрожает проклятиями и наказанием Божьем и в этом веке и в будущем, – быть не может, чтобы такая важная в его глазах и дорогая для него книга была неизвестна ему по своему содержанию. Таким образом остается допустить, что если Никон отказывается незнанием Властаря в помянутом возражении своем на ответ Паисия, – то не в смысле неизвестности ему его Номоканона, а в том смысле, что частные мнения Властаря по вопросам каноническим, как не канонизованные Церковию, не могли иметь за собою для него такого же непререкаемого авторитета и обязательной силы, как правила Соборов и св. отец. Почему Никон имел полное право заявить о Властаре, что «отъ законовъ святыя Соборныя Церкви не вѣдаемъ, кто онъ есть».

От XVII-го века, как видели, дошло до нас немало рукописных экземпляров Синтагмы, хранящихся в известных наших книгохранилищах, – в библиотеках – Синодальной – (3 экземпляра), Румянцевского Музея – (один экземпляр) и Московской Духовной Академии – (один); к концу этого столетия явилась потребность сделать новый перевод Синтагмы на славянский язык. Синтагма Властарева в славянском её переводе, со времени появления его в 1542-м году, переписывалась, очевидно, в таком огромном количестве экземпляров, что невежество переписчиков в течении короткого промежутка времени успело привнести в славянский довольно удовлетворительный перевод Синтагмы много таких погрешностей, которые совсем почти исказила истинный смысл подлинника. В этом искажении книги от невежества переписчиков и заключается причина, вызвавшая новый перевод Синтагмы, – по свидетельству самого автора этого перевода: «вина же втораго нынѣшняго сего преведенія, – говорит он в своем предисловии к переводу, – паки с еллинскаго діалекта на словенскій, сія. Понеже прежде сего в лѣто ҂зн (7050), аще добрѣ преведена бѣ, или съ малыми нѣкіими оскудѣнми. (забвению бо я недостатку всяк человѣкъ подлежит, аще и вельми остроуменъ и опасенъ, и без погрѣшенія нѣкоего неудобно быти кому). Но послѣ преведенія онаго по временемъ отъ неискусно преписателей (увы) зѣло растлѣся, не токмо правый разумъ лежащій в ней преписываніемъ погибе: но и противности въ ней наплодишася»230. – Лицо, потрудившееся над вторичным переводом Властаревой Синтагмы с греческого языка на славянский – есть «нѣкто негли монахъ многогрѣшный», – рекомендующий желающим – узнать его имя, для поминовения в своих молитвах потрудившегося в переводе, – посредством счисления, именно при помощи перевода чисел, обозначаемых каждою отдельною буквою, в его имени заключающеюся на буквы: «въ преведеніи семъ вторемъ потрудися въ царствующемъ градѣ Москвѣ, въ обители Св. Архистратига Михаила: и великаго архіерея Алексія митрополита всея россіи, чудовѣ зовѣмѣмъ монастыри... нѣкто негли монахъ многогрѣшный. Преписавшаго же своеручно сію книгу с эллинскаго имя хотяй вѣдѣти, ради побратской любви помяновенія в молитвахъ о грѣшнемъ, исчисленіемъ да обрящеть cіe, содержитъ бо в себѣ число. 5. 400. 9. 400. 40. 10. 8. начинающося пятичисленною, кончающося же осмичисленною стихіею, всего имущо число ῶοβ (872)231. Указанным числам по славянскому счислению соответсвуют следующия буквы славянской азбуки: 5-ти буква «ε»; 400-м бук. «υ»; 9-ти – «θ»; 400–«υ»; 40-ка–«μ»; 10-ти–«ι» и 8-ми буква «υ». Таким образом, по переложении цифр на буквы, оказывается, что лицо, принявшее на себя труд вторичного перевода Синтагмы Властаревой с греческого языка на славянский, был известный монах Московского Чудова монастыря Евфимий. Приписка на поле Славянской Синтагмы, принадлежащей Московской Синодальной Библиотеке № 226-й, сделанная рукою самого переписчика книги, сохранила нам ясное указание и на время совершения вторичного славянского перевода книги Властаря: «ради убо премногихъ прегрѣшеній случившихся отъ преписующихъ вторицею приведеся книга сія влѣто 7203-е»232, – каковый год соответствует 1695-му году христианской эры. Но для нас, в настоящем случае, при суждении об употреблении Властаревой Синтагмы в пределах Русской Церкви, особенно важно то, что труд вторичного нового перевода книги имел характер официальный, так как предпринят был по благословению всероссийского патриарха: «по благословенію великаго господина, святѣйшаго Киръ Адріана Архіепископа и всея Руси и всѣхъ сѣверныхъ странъ патріарха в приведеніи семъ вторемъ потрудися, нѣкто негли монахъ многогрѣшный» и т.д. Вновь переведенная книга положена была «во святѣй велицѣй первопрестольной патріаршестей Церкви того ради, да еже бы печатнымъ тисненіемъ издати», как свидетельствует опять сам переводчик книги, ученый Чудовский монах Евфимий. Таким образом намерение – издать книгу печатным тиснением служит показателем и цели второго исправленного перевода Синтагмы, – именно цель, очевидно, преследовалась та, чтобы книга, могущая служить важным практическим руководством в решении различных церковных вопросов, имела как можно большее распространение. Это же намерение – издать печатной эту книгу для большого удобства пользования ею пастырям и пасомым имелось в виду и при первом переводе Синтагмы на славяно-русский язык неизвестным лицом, – как это открывается из предисловия Иеромонаха Никифора к сла вянскому рукописному экземпляру Синтагмы, хранящемуся в Московской Синодальной Библиотеке под № 226-м: «и ныне помощью Божіею в сихъ временехъ святыя четыредесятницы внихже достизаетъ спасеніе христоименитаго люда и грѣховъ его полезное очищеніе, восхотѣхъ собранная въ сей книжицѣ (т.е. Синтагме Властаревой) дати в типографію удобности ради кающагося и духовнаго отца ослабы»233. Здесь же далийе и частно в приведенных словах о Синтагме высказывается мысль, именно как о необходимой руководственной книге, – приобретение которой признается делом немалой важности, так как покупающий эту книгу будет обладателем «нужнейшей вещи», имеющей приносить большую пользу читающим и перечитывающим ее, а не желающие приобрести ее не будут иметь повода к извинению себя тою отговоркою, что им ничего не было известно: «и аще купующе книгу, то кійждо васъ будете имѣти в нѣдрѣ вашемъ яко вещь нужнѣйшую, прочитающе тое и возпрочитающе, понѐ яко творите ъв книгахъ бѣснивыхъ и тщетныхъ души вашея, – имаши пользоватися премного, аще же не восхощете то употребити, не будете имѣти вящимъ извѣтъ якоже ничтоже вѣдаете»234.

Об употреблении в Церкви Российской Властаревой Синтагмы в XVIII-м веке свидетельствуют прежде всего рукописные переводные экземпляры её, относящиеся к этому периоду времени и сохранившиеся до ныне, – каковы:

1) Славяно-русский рукописный кодекс В. М. Ундольского – № 41-й, сходный с Румянцевским № 238-й;

2) Рукописная Синтагма библиотеки А. И. Хлудова, писанная скорописью в 4-ку, на 530-ти листах; список – по тексту и приложениям совершенно сходный с Румянцевским № 238 и Ундольского – № 41235;

3) Рукопись библиотеки Имп. Общ. историй и древностей Российских, № 216, находившаяся во владении частных лиц, – некоего Стефана Васильева, сына Телепнева и московского купца М. Московенкова236

4) Рукопись библиотеки Московской Духовной Академий – № 170 й.

В XVIII-м веке, именно между 1783–1794237 годами сделан был еще новый перевод Синтагмы на русский язык Диаконом Василием Сергиевским и поднесен быль им в дар Дамаскину, епископу Нижегородскому и Алагарскому.

Из некоторых брачных дел XVIII в., производившихся в Св. Синоде, видно, что в рассуждениях по вопросам брачного права члены Св. Синода утверждались, между прочим, и на Синтагме Властаря, как древнем памятике, церковного законодательства, – каноническое достоинство которого не подлежит никакому сомнению. В 1759 году императрицею Елизаветою Петровною был предложен Св. Синоду вопрос, – можно ли со стороны церковной власти дозволить и в каких книгах и правилах запрещено вступление в брак лицам, состоящим в 6-й степени двухродного свойства. – Один из членов Синода, архиепископ Сильвестр, находил возможным разрешить заключение такого брака, как и сам, в качестве епархиального архиерея, однажды дозволил вступление в брак лицам, состоявшим в подобном же свойстве; но большинством членов Св. Синода 14 мая 1759 года составлен и представлен был Императрице обширный и обстоятельно мотивированный доклад, в котором основательно изъяснялось, что «вступать в брак свойственникам 6-й степени, по правилам церкви, дозволить невозможно». Для нас важно здесь то, что это положение в докладе доказывалось, между прочим, тем, что такой брак упомянут Властарем в его Синтагме в числе запрещенных, и подтверждалось Властаревым же толкованием 53 и 88 пр. св. Василия Великого238... Тоже положение о непозволительности брака между свойственниками в 6-й степени подробно развивалось, с – опровержением противного мнения, и доказывалось, между прочим, и ссылками на Властареву Синтагму, и в другом докладе большинства членов Синода, представленном императрице 3 июня того же года, и подтверждалось вновь в докладе 1762 года, 27 июля, поднесенном императрице Екатерине II-й. При ссылках на Властареву Синтагму члены Св. Синода во всех указанных случаях Властарю придают эпитет «достовернейшего», пользуются его Синтагмою в ограждеяние неприкосновенности самой Кормчей книги и даже канонов святых Отцов и прямо свидетельствуют, что она нашею православною Церковью принята239.

В конце XVIII же века, – вследствие настоятельного и неоднократного указания Верховной власти на необходимость издания общедоступной и общепонятной «книжицы» об условиях и порядке совершения брака, – по распоряжению Св. Синода, – между другими трактатами о браках, – быль сделан перевод из Властаревой Синтагмы 8 гл. бук. «β» – синодальным переводчиком Димитрием Ульянским240.

В одном из трактатов о браке, изложенных между 1765–1787 годами и от имени Св. Синода, именно в том, который принадлежишь архиепископу С.-Петербургскому Гавриилу (Кременецкому)241, который и был вписан «в наказ Синодальному депутату для предложения к рассуждению в законодательной комиссии о сочинении нового уложения», – есть дословные выписки из Властаревой Синтагмы242 и ссылки на нее243.

Есть основания полагать, что в период времени, нами рассматриваемый, от лица высшего нашего церковного правительства. Святейшего Синода, издаваемо было распоряжение о переведении на русский язык Синтагмы Властаря и в целом её составе. Архиепископом Феофаном Прокоповичем в Св. Синод внесено было предположение перевести с греческого языка на русский правила вселенской Церкви в полной их редакции, – сверить правила и узаконения, изложенные в печатной Кормчей, с оригинальными греческими сборниками, затем сравнить сокращенную редакцию правил печатной Кормчей с полною вновь переведенною редакцией этих правил, по сравнению с ними исправить Кормчую книгу и издать ее в исправленном виде. Предложение Феофана Прокоповича было принято Св. Синодом, и для осуществления его предположений Синодальным определением от 27 ноября 1734 года поручено было состоявшему при Св. Синоде переводчику Василию Козловскому перевести на русский язык – Беверегия Συνοδικόν, sive Pandectae canonum Ss. Apostolorum et conciliorum ab Ecclesia Graeca receptorum nec non canonicarum Ss. Patrum epistolarum. Tom. 1 et II244. В пepвом томе этого сборника помещены в полной редакции правила св. апостолов и соборов – вселенских и поместных; во втором – правила св. отцов и Алфавитная Синтагма М. Властаря. Козловским изготовлен был перевод только первого тома Синодикона (к 1742 году); но и тот не удостоен был одобрения Святейшего Синода или некоторых членов его. По крайней мере в 1800 г. Московская духовная цензура нашла труд Козловского неудовлетворительным245. По смерти Козловского (22 апреля 1746 г.) порученный ему труд был продолжаем назначенным в 1746 году синодальным переводчиком Григорием Полетикою; но сделан ли им был перевод Властаревой Синтагмы – главного содержания 2-го тома Пандект Беверегия – неизвестно...246. Неизвестно также, какие последствия имело и другое распоряжение Св. Синода, 1776 года, которым перевод с Пандектов поручен был синодальному переводчику Луке Сичкареву247.

Все исчисленные памятники, сохранившиеся до настоящего времени, и другие представленный свидетельства могут служить и действительно служат верным ручательством того, что Синтагма Властарева имела обширное распространение в нашей стране. Такая распространенность в России Властаревой Синтагмы, такая заботливость о ней русских людей, выразившаяся в неоднократном переводе на родной язык, – желание неприкосновенно сохранить её не поврежденность, намерение с этою целью издать ее печатно, распоряжение относительно её иерархов, стоявших во главе управления российскою Церковью и Святейшего Синода, наконец – заботы и царской власти об улучшении издания книги, для больших удобств пользования ею, – все это, кажется, дает нам полное право прийти к такому заключению, что труд Властаря пользовался в России заслуженным уважением и был одним из важных практических руководств церковного права. К этому последнему заключению относительно Синтагмы приводить и следующее соображение: Синтагма, если не в целом своем составе, то в частях, помещалась в сборниках на ряду с правилами апостольскими, соборными и свв. отцов, – в списках «Кормчей» и в Номокононах, печатаемых при Большом и Малом Требниках248. Эти книги и доселее остаются по преимуществу источниками канонического права – почти единственными, освященными Церковью, которыми руководствуется она в своей практике. Отсюда следует заключить, что и Синтагма Властарева, как имеющая главным своим содержанием изложение священных правил, всегда везде долженствующих иметь свою силу, почиталась такою же, как апостольские и соборные правила.

Не потеряла уважения Властарева Синтагма и в настоящее время. Русские ученые пользовались и пользуются Синтагмою в подтверждение и обоснование своих мнений и суждений в исследованиях канонических, юридических, археологических, литургических, догматических, исторических, полемических и т.п. Указать и исчислить в точности все заимствования и ссылки на Синтагму в различных русских сочинениях не представляется, конечно, никакой возможности, и потому мы ограничиваемся здесь указанием на некоторые труды русских ученых, заключающие в себе выдержки из Синтагмы, или указания на нее.

Известный автор «Опыта курса церковного законоведения» пользуется мнениями Властаря на ряду с известными толкователями Вальсамоном, Зонарою и Аристином; многие толкования на правила церковные в «Курсе законоведения» преосвящен. Иоанна составлены под очевидным влиянием Властаря и обозначены его именем, таковы правила: Апостол. 11, 12 и 13; I Всел. 19-е; в сведениях о Трульском соборе в доказательство вселенского значения этого собора, – напр. 47 и 48; 53, 54, 56, 67 и 94; Неокесарийского собора 8-е; Лаод. 20, 21, 22, 23, 24, 49; Карфагенского 44, 125; Сардикийского 2-е; Св. Василия Великого 39 и др. В «Новой Скрижали» архиепископа Вениамина буквальный заимствования из Властаревой Синтагмы и ссылки на нее встречаются в следующих трактатах: «о плачущих», «о слушающих» и «о стоящих с верными», – из 6-й главы «μ»; в трактате: «крестом ограждаются дома, стены, врата и письменные акты», – из 32-й главы буквы «ε»; в §: «Литургия начинается до полудня в разные часы», – из главы 5 буквы «τ»; в §: «орарь есть украшение собственно дьяконское», – из главы 9-й буквы «ε»; в §: «кто суть верные», – из гл. 9-й буквы «ε»; в §: «вливается теплая вода в потир», – из гл. 8-й буквы «κ»; §: «причины четыредесятницы», – из главы 4-й буквы «ν»; в §: «суббота Лазарева, неделя ваий и страстная неделя не причисляются к четыредесятнице», – из гл. 5-й буквы «τ»; в §: «память Феодора Тирона совершается в субботу – оттуда же: в §: «усопшие поминаются в субботу пред четыредесятницею», – оттуда же; в §: «усопшие поминаются при конце пятидесятницы», – оттуда же: в §: «память святых и усопших не полагается на господские праздники», – оттуда же; в §: «обязанности иподиакона», – из главы 4 буквы «υ»; в §: «основание Церкви полагается с дозволения архиерея», – из главы 12-й буквы «ε» в §: «ставропигия», – оттуда же; в §: «в Церкви новоосвященной служат, и антиминсы лежать на престоле семь дней», – из главы 8-й буквы «α»; в §: «молитва родильнице после четыредесяти дней», – из главы 16-й буквы «α»; в §: «литургия в навечерии», – из главы 5 буквы «τ» и главы 37 буквы «κ»; в §: «молитва о сущих в запрещениях и себе клятвою связующих», – из главы 28-й буквы «ε»; в §: «молитва о сверноядших», – из гл. 10-й буквы «μ»: в §: «последование в сыноположение», – из главы 8-й буквы «β» в §: «последование в пептикостии», – из главы 2-й буквы «ε» и в §: «коленопреклонение», – из главы 2-й буквы «ε»249; в сочинении священника К. Никольского: «об антиминсах православной русской Церкви», – в отделах: «о происхождении и древности антиминсов» и «о чине освящения антиминса», – из главы 8-й буквы «α»250; в сочинении Гр. Смирнова «о литургии преждеосвященных даров», в отделе: «исторические свидетельства о литургии преждеосвященных Даров». – из главы 5 буквы «τ»251; в книге прот. Дебольского: «Дни богослужения православной восточной кафолической Церкви» ч. IV «о днях постных» и части VI «о неделях цветной триоди и неделях вне триоди»252; в «церковной археологии» А. Ладинского, в § 14: «о диакониссах»253; в книге преосвященного Григория митрополита Новгородского: «Истинно-древняя и истинно-православная Христова Церковь», – в ч. 1-й, главе 20-й: «без епископа и священников нет таинства покаяния», – из главы 9-й буквы «μ»; во 2-й части, в «апологии Православной Церкви», – из главы 6-й буквы «ε»254; в «Выписках из старописьменных, старопечатных и др. книг» А. И. Озерского, ч. 1-й, от. 2-го, ст. 8-й: «без воли епископа никто не может священнодействовать», из главы 9-й буквы «μ»; ст. 14-й: «благодать действует и чрез недостойного священника, священнодействующего по воли епископской», из главы 12 буквы «ε»; ст. 15-й: «без согласия епископа брак не может законным образом совершиться», из гл. 8-й и 13-й буквы «γ»; в отд. 3-м, ст. 1-й: «те, которые не приемлют семи церковных тайн, не сподобятся вечного блаженства», из главы 3-й буквы «β» ст. 3-й: «кто не причащается тела и крови Христовой, не будет иметь живота вечного», из главы 2-й буквы «α»; в отд. 4-м, ст. 1-й: «еретики, слуги антихристовы, употребляют все усилия осуждать церковные таинства», из главы 2-й буквы «α»; ст. 14-й: «хиротонисанных от еретиков не принимали православные, если не собор архиереев повелит», оттуда же: ч. 11-й, отд. 3, ст. 1-й: «о кресте четвероконечном и восмиконечном», из главы 32-й буквы «ε»255: в сочинении профессора Ф. Курганова: «Отношения между церковною и гражданскою властью в византийской империи»256; профессора Горчакова: «О тайне супружества», во многих местах257; в его «Истории епитимийных номоканонов»258; в сочинении профессора А. С. Павлова: «50-я Глава Кормчей книги», во многих местах259; в его же «Номоканоне при Большом Требнике»260 и «Первоначальном славяно-русском номоканоне»261; в книге «Церковный суд в первые века христианства» Н. А. Заозерского262; в «Курс общего церковного права» М. И. Богословского263; в «Истории византийского права» Д. Азаревича во многих местах264; в сочинении К. А. Неволина: «Истоpия гражданских законов», – в книге «о союзах семейственных»265; в книге преосвященного Мефодия: «Правило пасхального круга» и в «Опыте о времясчислении» барона Штейнгеля266 и др. И доселе почтенные ученые исследователи ссылаются на Синтагму Властареву в своих изысканиях, как на неопровержимое доказательство правоты своих мнений и в отпор всем суесловным мудрованиям, замышляющим подавить права Церкви, в угоду направления века и сынов его. Автор «Предполагаемой реформы церковного суда», в доказательство принадлежности судебной власти епископу, между прочим, ссылается на мнения Властаря, заимствуемые преимущественно из 7-й и 8-й гл. отд. буквы «δ», и в трактате: «об отношениях пресвитеров и прочих клириков к их епископу»267.

Самое ныне действующее государственное законодательство не обошлось без влияния Властарева сборника: оно, как увидим, включило в свой кодекс целый отдел из этого досточтимого труда.

IX. О печатных изданиях Синтагмы

Отдельные трактаты и извлечения из Синтагмы Властаря, напечатанные в различных изданиях; указание тех и других, – Печатные издания Синтагмы в полном её составе: первое издание – Беверегия 1672 г. во II-м томе его «Синодикона», или «Пандект»; второе издание – греческих ученых Ралли и Потли, 1839 г., – в VΙ-м т. их «Синтагмы канонов»; замеченные недостатки, погрешности и опечатки в этом издании; третье издание – Миня, 1865 г., в 144 и 145 тт. его «Полного курса Патрологии»; несоответствия латинского перевода в этом издании подлинному греческому тексту. Заключение.

На западе Синтагма Властарева сделалась известною в XVI-м веке. Антоний Августи напечатал (в 1567 г.) отрывок из исторического предисловия к Синтагме и поместил его пред своим «Collectio coustitutionum Graecorum Codicis»268. В 1596-м году Леунклавий в своем «Jus Graeco-Romanum», Pars 1, page. 467–518, издал, с именем «Матфея Монаха», заимствованные из отделов его Синтагмы буквы «β» (περὶ τῶν τοῦ γάμου βαθμῶν) главы – 8-ю и 9-ю, и буквы «γ» – «περὶ γάμου» – главы: 4, 9, 11, 13, 15 и 19, – под рубрикою: «Questiones et causae matrimoniales». Бинер, а вслед за ним и Мортрейль высказывают предположение, что Леунклавий нашел эту часть Синтагмы отдельно переписанною в некоторых манускриптах269. «Можно было усматривать, говорит Мортрейль, в этих «Questiones et causae matrimoniales» отдельный, частный трактат Властаря, впоследствии внесенный им в свою Синтагму, если бы одно обстоятельство не противоречило этому предположению, именно – один отрывок, приведенный у Леунклавия из 9-й главы буквы «β» Синтагмы и по содержанию своему не соответствующий оглавлению «Questiones et causae matrimoniales»: под этою рубрикою у Леунклавия приведены не только законы касательно брака, но и еще один отрывок из следующей (9) главы Синтагмы, не имеющий никакого отношения к брачному праву270. Без сомнения копиист, заимствуя из Синтагмы то, что относилось к браку, по недосмотру переписал и следующую главу и таким образом оставил нам доказательство, что почерпал прямо из самой Синтагмы»271. В числе печатных изданий отрывков Синтагмы Властаревой есть изданная: 1) у Ляббе в его «Observationibus in Synopsin., р. 200–20 «История гражданских законов, откуда они получили свое начало и как составлялись», или вторая половина введения, из данная Фабрицием в ΧΙ-м томе его Bibliothecae Graecae – edit. III, p. 177 et sq.272; 2) часть этой истории законов, относящаяся к «Василикам» и помещенная в начале издания Фаброта273; 3) отрывок из гл. 11-й буквы «γ» о диаконисах, напечатанный в «εὐχολόγιον᾽е, sive Rituale Graecorum» Иакова Гоара, – в отделе под рубрикою: «De diaconissis. – Oratio in diaconissae ordinatione»274.

Из печатных изданий отрывков из Властаревой Синтагмы должно упомянуть: 1) – об извлечениях из Синтагмы, помещаемых в Требниках – Большом и Малом, о чем было сказано выше275; 2) о двух отрывках, напечатанных в нашей «Кормчей» в гл. 50 «о тайне супружества, си есть законного брака», заимствованных из 8-й главы бук. «В»; один из этих отрывков взят из под «рубрики»: «о родстве по восприятию от св. крещения», и помещен в отделе 50-й гл.: «о сродстве, еже от святого крещения», с заглавием: «от осмыя главизны, стихии вторые, господина Матфея Властария»; а другой отрывок взят из трактата под рубрикою: «о запрещенных браках помимо родства» и изложен в Кормчей в отделе: «о усыновлении», и также с обозначением источника заимствована и содержания трактата: «о супружествах запрещенных, аще и не посредствует сродство». Славянский перевод в нашей Кормчей верен греческому тексту. Но относительно обозначены источника второго отрывка надо заметить, что в нем неправильна расстановка запятых: отрывок этот, как и предыдущий, взят из 8-й гл. буквы «β» и по тому источник его должно бы обозначить так: «от книги (т.е. главы) осмыя, стихии вторыя, господина» и т.д.; между тем как, по расстановке слов этого обозначения в Кормчей («от книги осмыя стихии, вторыя», и т.д.) выходит, что он взять будто из гл. 2-й отд. буквы «θ» (восьмой буквы по счету греческого алфавита). Есть в нашей Кормчей и другие заимствования из Синтагмы, но без указания на их автора – Властаря. Это – в той же 50-й главе: 1) в отделе: «о родстве, еще от святого крещения» – отрывок, содержащий постановление о том, что в родстве по восприятию от купели свят крещения те же степени должны служить препятствием ко вступлению в брак, как и в родстве кровном; 2) в отделе «о усыновлении» – начало отрывка, представляющего, по изложению Кормчей до слов: «инако о том же», буквальный перевод трактата 8-й гл. буквы Синтагмы, «περὶ υἱοθεσίας – до отдела: «о том, что усыновляют и евнухи» и др.276. Напечатан отрывок из 8-й же главы – именно гражданские постановления о степенях родства, служащих препятствием ко вступлению в брак лиц, состоящих между собою в таковых, – с латинским текстом, – в «Систематическом Своде законов» 1816 г., том II, стр. 267 и след. Не забудем также упомянуть, в числе печатных изданий отрывков из Синтагмы о переводе на русский язык Властаревой Пасхалии, соста-вляющей собою 7-ю главу отдела буквы «π» его Синтагмы Перевод этот напечатан в журнале «Православный Собеседник», издаваемом при Казанской духов. академии, за 1859-й г., ч. 2, стр. 162–182 (начало) в 289–313 (окончание), с заглавием: «о времени празднования пасхи Матфея Властаря».

К средний ХVII-го века издание Синтагмы в полном её составе привлекало внимание некоторых ученых. Иаков Гоар, знаменитый Византолог, имел, очевидно, намерение издать Синтагму, потому что в Парижских манускриптах Синтагмы (Vid. Append. Catal. № 406) есть его своеручные замечания на Синтагму и латинский перевод её277. В той же библиотеке есть сходный с Гоаровым труд Иоанна Котелерия278. Эта копия греческого текста, с подстрочными примечаниями и заметками на полях, очевидно приготовлена была к печати, однако по чему-то не была издана279.

Первое печатное издание Властаревой Синтагмы сделано было Бевергием в 1672-м году и помещено, в подлинном греческом тексте с латинским переводом его во втором томе его Synodicon’a, или так называемых Пандект Издание это содержит в себе Синтагму только в главном её составе, без прибавлений к ней, сделанных самим Властарем и помещенных в «Jure Graeco-Romano» Леунклавия, – за исключением перечня званий, или церковных должностей в Церкви Константинопольской, приложенного к концу Синтамы280. Издание это сделано Беверегием, как он и сам говорит в «Prolegomena’х» к своим Пандектам, по двум достопримечательным рукописным кодексам, из которых один – довольно древний и тщательно написанный – хранится в Бодлеянской библиотеке (№ 158), а другой был доставлен ему достопримечательным мужем Исааком Воссием (Vossius) из его образцовой библиотеки281. По этим двум рукописным экземплярам и издана Синтагма, и при том, по словам самого же издателя, так, что, чего не доставало в одном сборнике, пополняемо было другим. Что же касается латинского перевода Синтагмы, которым снабжено издание, то, по свидетельству Бевергия, ему, издателю, принадлежит только предисловие, а самый текст этого сочинения переведен был на латинский язык некоторыми Оксфордскими учеными282.

Второе печатное издание Синтагмы в полном же её составе, – но так же без добавлений, – сделано было в 1859-м году греческими учеными – Г. А. Ралли и М. Потли, и помещено в VI-м томе их Синтагмы канонов – сборника, изданного с дозволения святой и великой Церкви (Константинопольской) и одобренного Священным Синодом Церкви королевства Эллинского283.

Как говорят сами издатели Синтагмы в своем предисловии к VI-му тому её, издание это сделано ими по следующим рукописным кодексам: 1) – Парижской Императорской библиотеки: а) № 1340, – снабженному примечаниями Иоанна Котелерия; б) Кодексу – по каталогу той же библиотеки – № 406, снабженному примечаниями Иакова Гоара; в) Код. № 1375, написанному своеручно, в 1541-м году 4 Октября, Кириллом, епископом Навпактийским284; 2) Венской библиотеки: а) № 51, б) № 52, в) № 53 и г) 54; 3) печатным изданием Синтагмы – во II-м томе Пандект Беверегия, и 4) рукописными кодексами частных лиц, именно – свящ. Иакова Видали и Каллиника, архиепископа Фтиотиды.

Кроме изложения разночтений по рукописям, издатель очевидно имели намерение указать источники гражданских законов, помещенных в Синтагме, и некоторые из них действительно верно процитированы в подстрочных примечаниях к тексту книги; но для многих законов Синтагмы источники не указаны вовсе или не верно процитированы, как это ясно можно видеть из сравнения цитат Афинских издателей с нашими – в подстрочных примечаниях к русскому переводу книги. Места св. Писания Ветхого и Нового Завета, приводимые в Синтагме, помимо излагаемых в подлинных правилах, также но все обозначены цитатами, а процитированные не все верны. Не обозначены также у Афинских издателей творения отцов Церкви, которыми пользовался Властарь в своей Синтагме. Кроме того, так как издание это служило оригиналом для нашего перевода Синтагмы на русский язык, – считаем необходимым указать здесь и исправить, кроме указанных в нем (стр. 620) парорамат, замеченные в нем следующие погрешности и опечатки, а именно: на стр. 47, строке 11-й снизу, вместо: «φύσεως» напечатано «πίστεως»; на стр. 87, строке 3 сверху, напечатано: «τῶν ἐκείνοις ἐπιβῆναι». следует читать: «τῶν ἐκείνης ἐπιβῆναι»; на стр. 110, строке 10 снизу, вместо: «δι’ αἰτίαν», следует читать: «μὴ δι’ αἰδίαν»; нa стр. 112, стр. 7-й сверху, вместо «ἀγγαρίας» должно читать: «ἀγγαρείας»; на стр. 113, строка 17 сверху, предлог «εἰς», стоящий пред словами – «μίαν κατάδυσιν», должен быть поставлен пред дальнейшим словом «θάνατον»; на стр. 120, строка 1-й сверху, пред словами «μητ᾽ ἄλλων ἀσφαλῶς» пропущены слова, в переводе значащих: «ни сами они, по причине малолетства, не знают»; стр. 123, строка 13 снизу, вместо «ἐν θέῳ» должно быть: «ἐνθείῳ», или «ἐν θείῳ»; стр. 139, строка 7 снизу, вместо τῆς μητρός αὐτῆς» след. читать: «τῆς θυγατρός αὐτῆς»; стр. 159, строка 10 сверху, вместо: «τετάρτου βαθμοῦ» след. читать: «τετ... γάμου»; стр. 170, строка 8 снизу, вместо «πορνείᾳ» след. читать: «πορείᾳ»; стр. 172, строка 2 снизу, вместо «μηδἐν» должно читать: «μηδενὶ»; стр. 197, строка 9 снизу, напечатано: «ἀνορῷον» вместо «ἀνδρῷον»; стр. 202, строка 12 снизу, вместо «ἡ βία» след. читать: «ἤ βία»; стр. 205, строка 5, вместо «ὑπογράψει» след. читать «ὑπογράψειν»; стр. 227, строка 9 сверху, вместо «ὀρῷεν» след. читать «δρῷεν»; стр. 252, строка 9 снизу, вместо «ἐπιτελοῦντες» след. читать «ἐπιτηροῦντες; стр. 260, строка 6 снизу, после слова «δεξιοῦσθαι» – кòлон не должен быть; стр. 262, строка 4 сверху, вместо «καὶ τοὺς αὐτοὺς διαδόχους» след. читать: καί τοῦ αὐτοῦ διαδόχους»; стр. 271, строка 16 сверху, вместо «ἀγωγὴν ἔχει след. читать: «ἀγωγὴν οὐκ ἔχει»; стр. 285, строка 18 сверху, вместо «ἐν πόλει, ἢ κώμῃ μικρᾷ» след. читать: «ἐν πόλει μικρᾷ, ἤ κώμη»; стр. 296, строка 17 снизу, – «μὴ» пред словами: «ὑγιαίνων» – лишнее, стр. 468, строка 14 снизу, вместо «παθημάτων» читать «μαθημάτων»; стр. 476, строка 11 сверху, вместо «τόκων» след. читать «τόπων». Все другие замеченные опечатки и ошибки исправлены в русском переводе Синтагмы. В конце этого издания помещен составленный Милиадом К. Ралли подробный алфавитный указатель собственных имен и предметов ко всем шести томам Афинской Синтагмы канонов.

Третье печатное издание Властаревой Синтагмы сделано И. П. Минем в 1865 году и помещено в греческом тексте с латинским переводом в его «Полном курсе Патрологии (Patrologiae cursus completes)» греч. серии, тт. CXLIV (pp. 953–1440) и CXLV (pp. 9–212), – с замечаниями («Notitia»), заимствованными из XI и XII томов Fabricii «Biblioth. Graec ed. Harles».

Греческий текст этого издания вполне соответствует Афинскому изданию Ралли и Потли, а Латинский – изданию Беверегия в его «Синодиконе», – без всяких изменений в них285; вследствие чего, естественно, встречаются несоответствия Латинского контекста подлинному греческому тексту. Нам не представлялось надобности сличать весь текст этого издания с текстом изданий – Афинского и Беверегиева и потому сказанное может быть приложимо к тем местам в которых, при справках, нам пришлось заметить это несоответствие, и прежде всего к тому месту из предисловия к Синтагме самого её автора, где он свидетельствует о времени составления своего номоканонического сборника; для доказательства представляем тот и другой тексты этого места параллельно:


«Ὡς ἂν δὲ μηδὲ ὁ χρόνος.... μετὰ τὴν ἐξαπλῆν τῶν ἐτῶν χιλιάδα, καὶ τὴν ὀκταπλῆν αὖθις ἐκατοντάδα, τρίτον καὶ τεσσαρακοστòν ἕτος τὴν φορὰν ἀτεχνῶς ἐμέτρει τοῦ χρόνου» «Porro ne tempus.... post extuplicem rursus centuriam annus quadragesimus tertius temporis cursum exacte emen sus est». (Том CXLIV, стр. 993–994).

несоответствие латинского перевода своему оригиналу замечено нами, кроме того, в следующих местах: в гл. 8-й буквы «β», в отделе под рубрикою: «разделение родства» (см. т. 144, стр. 1115–1116); в гл. 4-й буквы «ι», в отделе: «об опресноках, – против Латинян» (т. 144, стр. 1345– 1346); в гл. 1 бук. «κ», в изложений 21-го пр. VI Всел. собора (т. 144, стр. 1347–1348) и в гл. 7-й буквы «τ», в изложении закона (2-го) гражданского («hexautem vetus») (т. 145, стр. 165–166).

Этим собственно мы и заканчиваем свое исследовавшие о Синтагме М. Властаря. – Предлагаемый перевод Синтагмы на русский язык сделан нами с лучшего Афинского издания – Ралли и Потли; основанием для выбора этого издания служило для нас и то соображение, что это издание предпринято было с дозволения святой и великой Христовой Церкви (Константинопольской) и Священного Синода Церкви королевства Эллинского286 и одобрено этим последним287. В подстрочных примечаниях к переводу мы поставили своею задачею – подробное и точное обозначение источников Синтагмы, преимущественно гражданских законов, – а также трактатов, заимствованных из святоотеческих творений, и различных добавлений и пояснений к правилам: в цитатах, относящихся к источникам гражданских законов Синтагмы, мы иногда делали ссылки на Кормчую книгу и на соответствующие гражданским законам Синтагмы действовавшие и действующие русские законы, – по «Своду законов Российской Империи»; некоторые отдельные статьи из Кормчей и из Свода законов (в подстрочных примечаниях) приведены и буквально. Перевода общего предисловия к книге (προθεώρια) не предлагаем на том основании, что содержание его, – частью в дословном переводе, частью в подробном перифрастическом изложении, – передано в подлежащих местах настоящего исследования. При переводе мы старались соблюдать точность и верность подлиннику. Насколько выполнена эта задача предпринятая нами труда, – судить не нам.

«По сем же и вы почерпающее книгу сию прошу, да помолитесь к Господу, яко да даст ми прощение многих и бесчисленных грехов, – елика же по забвению или невежеству преведох, не погаждайте мя, зане не хотя, но невежествуя или забвенно оставишася мною, яже не преведошася» (Из пред. к сл. русск. Синтагме М. Синод. Библиот. № 226. стр. 2523)..... «Забвению бо и недостатку всяк человек подлежит, аще и вельми остроумен и опасен, и без погрешения некоего неудобно быти кому». (Оттуда же, стр. 2521).

* * *

1

О положении Церкви Христовой в римском государстве до Константина Великого см. в исслед. проф. И. Бердникова: «Государственное положение религии в Римско-Византийской Империи». Том 1-й, Глава VI. Казань. 1881, стр. 424–566.

2

Безнравственные зрелища, кровавые гладиаторские битвы, публичные оргии на языческих праздниках прекращены (Созомен Церковная история I, 8 в русском переводе стр. 33–34); приносить жертвы идолам, вопрошать гадателей, воздвигать статуи и проч. запрещено (Евсевий Жизнь Константина Вел. IV. 23 и 25, в рус. пер. стр. 244–245; Созомен. 1, 8, стр. 33); языческие обычаи, которые соединены были с обманом и развращали народную нравственность, отменены (там же), благотворительные заведения умножились (Cod. lust. Lib. I, tit. 3 const. 28, 42, 46, 49, Bas. lib V, lit. 111, c. 11, 12, 13); супружеские узы стали считаться священными и неразрывными, произвольные разводы были запрещены и женщины выведены из рабского положения, в котором они находились в язычества (Nov. lust 117, с. 8. – Bas. Lib. 28, tit. VII; Cod. lust. Lib. 111, tit. XVI, L. 1. L. 2, Lib. 6. V, tit. XVII, L. 8. § 2; Nov ΧΧΠ, c. 15. § 2, с. 16 § 1); отменена крестная казнь (Созомен 1, 8, стр. 36); запрещено преломлять голени осужденным на смерть (Cod. Theodos. XV, 11, 1); участь пленников и рабов облегчена; рабство ограничено (Cod. Iust. IV, L 11; Cod. Theod. V, 5, L. 2), между массою народа распространились христианские понятия о человеколюбии, честности и добродетели. Словом, древний языческий мир, одряхлевший в безбожии и разврате, обновился в христианстве. О влиянии христианства на нравственную и социальную жизнь народов. См. Чтен. в Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883 июль и август, стр. 124–159.

3

Так уже Константин Великий назвал себя «епископом внешних дел Церкви» (Еесевий. Жизнь Конст. Вел. IV, 24) и тем самым определил свое участие в делах церковных; именно, он был блюстителем интересов Церкви; «распоряжаясь согласно с этим наименованием, говорит его жизнеописатель Евсевий, он надзирал за всеми подвластными себе и побуждал их, сколько было силы, вести жизнь благочестивую» (Жизнь Конст. IV, 24, стр. 244–245), заботился о распространение христианства, об обеспечении церкви, об устройстве и украшении храмов, для разрешения возникавших споров относительно вероучения собирал соборы, присутствовал на них сам, или назначал уполномоченных; утверждал решения соборов и приводил их в исполнение, если нужно было, своею гражданскою властью. – Лучшим выражением взаимодействия церковной и государственной власти может служить следующее место из 6-oй Новеллы Юстиниана, – именно, в предисловии к этой новелле он говорит, «всевышняя благодать сообщила человечеству два величайшие дара: священство и царство (т.е. духовную власть к светскую): то заботится об угождение Богу, а это о прочих предметах человеческих, оба же, происходя от одного и того же источника, составляют украшение человеческой жизни. Поэтому нет важнейшей заботы для государства, как благоустроения священства, которое со своей стороны служит им молитвою о них Богу. Когда Церковь во всех своих частях благоустроена, и государственное управление держится твердо и путем законов направляет жизнь народа к истинному благу: то возникает добрый и благотворный союз Церкви и государства, столь благодетельный для человечества. Мы надеемся достигнуть этого, если будет охраняемо соблюдение священных правил, преданных апостолами, сохраненных и изъясненных отцами Церкви (Iustin. nov. VI Praefatio Vid. Corp. jur. c. v. 11 Imp lust. Aug. Nov. const. p. 18). Законом, изданным 18-гo октября 530 г Юстиниан призвал за церковными канонами силу государственных постановлений «церковные законы, говорит он, имеют такую же силу в государстве, как и государственные, что дозволяется или запрещается первыми, то дозволяется и запрещается последними: посему преступления против первых не могут быть терпимы в государстве, по законам государства» (lust. Codic. Lib. 1, tit III L. 45, an. 530. Corp. jur. civ. v. 11, p. 25 в новелле 131 высказываете, тоже положение. «принимаем, говорит в предисловии, как законы для государства, церковные правила, изложенные или утвержденные на вселенских соборах»; затем далее: «мы принимаем догматы Церкви, как слово Божие, а церковные постановления блюдем, как государственные законы» (Nov. 131. praef. ct. с. 1 Corp. – jur. civ. Ibid. p. 271). Цитируемое место новеллы признает только 4 вселенских собора, – а в «Царских книгах» (Basil. Lib.) соборы исчисляются уже в числе семи (Bas Lib. V, tit. III, с. 21. Вообще мысль Юстинианова законодательства об отношении государства к Церкви та, что государственные законы должны быть издаваемы согласно церковным правилам и что они не имеют силы, если противоречат установленным церковью догматам (Nov. 83 praef.); в Eпaнaгoге императоров Василия 1, Льва VI и Александра сказано, что противоречащее правилах церкви не должно быть допускаемо (tit. 1, С. 7, Vid. in jure Graeco-Romano edit. Zachariae pars IV, Lips. 1865, p. 181–182); император Лев Мудрый в предисловии к 9-й новелле говорит, что заботясь о благоустроении дел церковных, как они признаны и утверждены священными канонами, он со своей стороны утверждает их и отменяет те государственные законы, которые им противоречат (Ius. Gr.-Rom. Zach. pars III, edit. 1857. Lips. p. 80–81); та же мысль о согласном действовании государства и Церкви выражена и другими императорами, – как направила императором Иоанном Комниным в его письме к папе Гонорию 2-му, императором Исааком Ангелом в 86-й новелле от 20 сент. 1187 г. (Zachar. J. Gг.-Rom. III, p. 516), императором Hикифором Вотаниатом в его 13-й новелле от 1080 г. (Zach. ibid. p. 339); императором Алексием I Комниным в 76 новелле от 1160 г. (ibid. р. 501); вообще, история указывает на целый ряд примеров частного санкционирования императорскою законодательною властью тех или других мер, касавшихся церковного устройства, управления, суда, отношений церкви к еретикам и иноверцам. Подробно о взаимодействии церковной и гражданской власти см. в исследовании проф. Ф. Курганова «Отношения между церковною и гражданскою властью в византийской империи». Казань. 1880 г., стр. 1–92, Лекции по церковному праву проф. Соколова. Выи. 1. М. 1874, стр. 164–171; в статье г. Заозерского: «Происхождение и образование византийского номоканона» в Чтен. Москов. Общест. любит. дух. просвещения 1882 г., сент. стр. 104, 154–155, в Журн. Мин. Нар. Просв. 1850: «Обозрение греко-римских законов в отношение к церкви»; «Церковь и государство» в Христ. Чтении 1865, 1, стр. 510–537; Барсов «Об участии государственной власти в деле охранения древн. вселен. Церкви». Христ. Чтении 1877. I, 785–820, II, 521–556 и др.

4

К разряду сборников, в которых, на ряду с гражданскими постановлениями, встречаются постановления касательно Церкви, могут быть, отнесены: Кодекс Феодосиев, Юстиниановы – Кодекс и новеллы, Еклога, изданная императорами Львом Исаврианином и Константином Копронином (741 г.). Πρόχείρος νόμος импер. Василия, Константина и Льва, Царские книги, или Василики и др.

5

См. ст. Н. А. Заозерского «О происхождении византийского номоканона» в Чтениях в Моск. Общ. люб. дух. просв. сент. 1882 г., стр. 104

6

Krit. Zeitschr. für Rechsviss-Geselzg. des Ausl. B. 28, p. 187. История Визант. права, Д. Азаревича. Том 1, часть 1, Ярославль, 1876, стр. 97.

7

Biener Geschichte der Novell. Just. 1824, p. 195.

8

Другие надписания этого труда И. Схоластика см. в ст. И. А. Заозерского «Происхождение и образование Византийского номоканона» в Чтен. Москов. Общест. люб, дух. просв, за 1882 г. сент., стр. 150.

9

См. предисловие, переведенное на русс. яз. в ст. Н. А. Заозерского: «Происхождение и образование Византийского номоканона» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1882 г., сент.; у Розенкампфа, в «Обозр. Кормчей книги», стр. 37–38; у арх. Иоанна, в «Оп. курса церк. закон». 1, стр. 87–88; у проф. Соколова, в его «Лекциях по церк. праву». Вып. I, стр. 173.

10

«Опыт курса церковного законов.» Иоанна. СПб, 1851, ч. I, стр. 86–87; Лекции по церк. праву проф. Соколова. Вып. I, стр. 172–174; Истор. Визант. права – Азаревича. Т. I, ч. I, стр. 97. Подлинный текст сборника церк. прав. Иоанна. Схоластика издали Voellus et. Justellus. Biblioth. jur. canon, veteris opera et studio, Т. II, p. 499–602; см. также Pitra jur. Ecl. Hist, et Monumenta t. II, p. 375. Русс. перевод см. в ст. Н. Заозерского «Происхождение и образование Византийского номоканона» стр. 106–117. Древнеславянский перевод оглавления 50-ти тулов напечатан Розевкампфом в «Обозрении кормчей книги» стр., 307–311.

11

Извлечения из новелл Юстиниановых в сборнике «Collectio LXXXVII capitulorum» следуют по главам в таком порядке главы 1–5 (из новеллы VI) о проставлении епископов и низшего духовенства; Глава 6–11 (из Nov. V) о монастырях и монахах; глава 12 (из Nov. LXXXIII) о суде епископов над духовными лицами и об отношении его к суду гражданскому; Глава 13 (из Nov. XLVI), 14–17 (Nov. СХХ) о церковных недвижимых имуществах; Глава 18 (из Nov. LVI) о узаконенных пошлинах, или дарах при вступлении в священнослужительские должности; Глава 19 (из Nov. LXII) о перемещении клириков с одного места службы на другое; Глава 20 (из Nov III), определение штата священнослужителей в Константинополе; глава 21 (из Νοv ХХХII) о лихве; Глава 22–26 (из Nov. CXXXI) о правах и привилегиях церковных; Глава 27 (из Nov LXVII) о строении монастырей и молитвенных домов; Глава 28–87 (из Nov CXXIII), разные постановления о епископах, клириках, монахах, их привилегиях, правах и обязанностях. См. в «Лекциях по церк. праву» проф Соколова. Вып. I, стр. 174–175; в «Истории визант. права» – Д. Азаревича. Т. I. ч. 1, стр. 100; в «Обозрении кормчей книги» Розенкампфа, стр. 25; см. так же в «Опыте курса церк. зак.» Иоанна. Ч. I, стр. 89, примеч. 96. Рассматриваемое произведение Иоанна Схоластика целиком помещено в славянском переводе в нашей печатной Кормчей книги в 42-й главе её, – под заглавием: «От свитка божественных новых заповедей, иже в божественном наследии царя Иустиниана, различны заповеди» ... и проч. Греч. текст его помещается у Геймбаха, в его Ἀνέκδοτα Т. I, р. 202–234; у Питры, во II т. Hist. et Monum. p. 385 и след. См. также «Обозр. Корм.» Розенкампфа 1839 г. Придож. № VIII, где с славянским помещены греческие и латинские тексты извлечений.

12

В некоторых списках такие сборники надписаны именем самого Иоанна Схоластика, как их автора. Таков направила Номоканон в 50 титулов, помещенный под именем Иоаннова в Bibl. Vaeli et Iustelli Т. II, p. 603–660. Но ученые изыскатели в области Греко-Римского права (Бинер – в Gech. der Nov. 200. – Мортрейль в Histor. du droit Byzant. t. 1, p. 205, 216–221, Геймбах – у: Ерша и Грубера v. 86, p. 291; Д. Азаревич в «Истории Византийского права» (Τ. 1. Ч. 1, стр. 103–105); также и Заозерский в ст. «Происхождение и образование номоканона», стр.. 137–141) отрицают их подлинность. См. также Zachariae von Lingenthal «Die Griesch. Nomokanones» St. Petersburg. 1877, p. 8–9.

13

Составлен сборник вскоре после смерти Юстиниана, между 565–578 годами. Histor. du droit Bysant t. I, p. 203. На основании некоторых признаков в самом тексте сборника Геймбах предполагает, что автором его был какой нибудь клирик Константинопольской церкви. Heimbach, Ἀνέκδοτα, t. II, proleg. XXXIV et. sq.

14

Полный титул сборника по лучшим рукописям такой: διατάξεις νόμων πολιτικῶν ἐκ (τε) τῶν νεαρῶν Ἰουστινιανοῦ βασιλέως συνηγοροῦσαι καὶ ἐπικυροῦσαι τοῦς τῶν ἁγίων πατέρων ἐκκλησιαστικούς κανόνας (Постановления законов гражданских (и) из новелл Юстиниана императора согласующиеся и подтверждающие церковные правила св. отцов).

15

Полное издание Collectionis XXV capitulorum сделано Геймбахом в Ἀνέκδοτα tom. II, Lipsiae. 1836. р. 145–202; Pitra Jus Eclesiast. Graec. tom. II, p. 407 et sq. Русский перевод оглавления см. в ст. Н. А. Заозерского: «Происхожд. и образ. Визант. Номоканона», стр. 142–144.

16

Так назван этот сборник Бинером Geschich. der Novell. 1824, p. 179.

17

Под этим названием он издан Леунклавием в 1593 г.

18

Общее заглавие рассматриваемого сборника, – надписания каждой отдельной части его и общее содержание их см. у Pitra, Histor. et Monum. Т. 11, р. 415, 421 и в ст. Заозерского выше цитов. стр. 145–148; см. также у Азаревича. Иcтop. Визан. права 1, стр. 114–117. Об авторе Collеctionis tripart, ничего неизвестно. Мнение Фаброта о принадлежности его Феодору Вальсамону окончательно опровергнуто (Biener. Geschichte der. Nov. 1824, p. 183–185, Mortreil. Hist. du droit Byz. 1, p. 244–246; – некоторые ученые автором его признают проф. Юлиана, – первого автора и Синтагмы в 14 титулов, в первоначальном её виде; – см. в статье Заозерского «Синтагма в XIV титулов» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883 г. март и апрель, стр. 351–353. Сборник этот издан Леунклавием в латинском переводе под заглавием «Раratitla» и с примечаниями (Notatorum libri duo) Francf. 1593; – затем Юстеллом в Biblioth. juris canon. II, p. 1223–1870.

19

Опыт курса церковного закон. Иоанна СПб 1851. Ч. 1, стр. 90; «Происхождение и образование византийского номоканона» – Заозерского стр. 119.

20

Направила в номоканоне в 50 титулов, по отзывам ученых исследователей в области церк. права, рубрики слишком общи и далеко не исчерпывают всего богатого содержания, заключающегося в правилах, под эти рубрики сведенных; всматриваясь в содержание и порядок рубрик – заглавий 50-ти титулов Иоанна Схоластика, все содержание церковного права можно свести к следующим трем пунктам: 1) о лицах церковных; 2) о частных взаимных отношениях христиан, и 3) о некоторых церковных действиях должностных лиц и служебной дисциплины. Происх. и образов. Визант. номоканона – Заозерского, loco cit. стр. 119–120.

21

Geschichte der Nov. Iustinian’s. Berlin. 1824, p. 195–196.

22

Ученые законоведы путем изысканий и соображений пришли к тому заключению, что первоначальное составление номоканона в XIV титулов принадлежит Юлиану, знаменитому правоведу, жившему во второй половине VI века, – сперва ученику, а потом наставнику Константинопольского училища правоведения. Догадка эта высказана была в первый раз в Historia jurisprudentiae Romanae. Bach. 1807, p. 127. Бинер, на основании некоторых данных, согласился с этим предположением (Geschichte der Nov. Iustin. 56, 57). Позднее догадка доведена до большой степени вероятности: Zachariae «Αἱ ῥοπαὶ». 1836, p. 71, not. 19; p. 72–77, not. 29; Die Grieschischen Nomokanones. St. Peterburg. 1877; Hiembach, Ανέκδοτα, p. 204–207; Mortr., Histoire du droit Byz. 1, p. 298; Pitra, Histor. et Monument. Т. II, pp. 436, 437, 438, 439, 440, 443, 444, неизвестный автор статьи: «Номоканов патр. Фотия» в журн. «Духовный Вестник» 1866, июнь, стр. 201–209: см. здесь основания этого предположения (стр. 208); Заозерский: «Синтагма в XVI титулов», стр. 352–353 и друг. Все же вообще ученые согласны между собою и признают несомненным, что номоканон, обыкновенно приписываемый патриарху Φотию, есть произведение двух лиц, разделенных довольно большим пространством времени. Мысль эта признана и нашими учеными канонистами, как направила apxиеп. Иоанном (Оп. курса церк. закон. I, стр. 92–94), неизвестным автором статьи. «Номоканон патр. Фотия в «Дух. вестнике» за 1866 г. (июнь), проф. А. С. Павловым (Первонач. славяно-русский номоканон,. Казань. 1869 г. стр. 27–29), проф. Н. Соколовым (Лекции по церк. праву, вып. I, стр. 176), Н. А. Заозерским («Синтагма в XIV титулов»). См Историю Виз. проф. Д. Азаревича. Ч. I, стр. 105 и след., ч. II . 1877 г., стр. 324, примеч. 2

23

Фотию принадлежит, как это весьма ясно и точно свидетельствует сам он в предисловии (втором) к синтагм (Рус. пер. всех предисловии представлен г. Н. А. Заозерским в ст.: «Синтагма в XIV титулов в цитированиях месте», стр. 327–333), только первая ревизия и второе дополненное им издание Синтагмы в XIV титулах; сказав в предисловии своем, что план Синтагмы и полное его исполнение принадлежит не ему, а другому древнему автору, Φοтии указал дополнения, какие он привнес в Синтагму Дополнения состояли главным образом во введении в соответствующие титулы и главы цитат из правил соборов VI и VII вселенских и поместных: Двукратного (861 г) и Софийского (879 г), и некоторых из правил св. Отцов. Таким образом, в Синтагме – Фотиевой редакции – содержатся: 85-ть правил Апостольских; правила 10-ти соборов, – из прежних сборников; правила соб. Карфаген. (419 г.), соб. Константинопольского (394 г), 102 правила Трул. соб., 22 правила VII вселен. 17 правила соб. Констаитинопольского IV-го (861 г.); 3 правила соб. Константинопольского V-го (879); и канонические правила Отцов (Bibl. jur. сан. Voelli. Т. II. р. 793–795)

24

В Patr. curs, compl. Gr.-Ger. t. 104, Синтагма издана отдельно от номоканона: правила церковные расположены в систематическом порядке, – соответственно рубрикам номоканона, а гражданские законы обозначены только цитатами. Vud. pag. 442–976 Издатель Φотиевой Синтагмы кардинал Angelus Majus в Suecilegium Romanum весь рассматриваемый номоканонический труд делить на три отдельные части: «συνaγωγή» – собрание церковных правил по порядку соборов, – «σύνταγμα», – где правила церковные расположены по предметам содержания вместе с гражданскими законами по титлам и главам номоканона, – третья часть – «номоканон» (см. «Номоканон патр. Фотия» в «Дух. Вест.» 1866 г июнь, стр. 196 прим. 3); на три же части делит этот, труд и проф. И. Бердников в «Курс церк. права» Казань. 1888 г. стр. 19 – cм. замеч. об этом делении в ст. Заозерского. Синт. в XIV тит. стр. 358 и в цит. месте «Дух. Вестн.», стр. 197.

25

Титул I-й (Гл. 1–38) о богословии и православной вере, о канонах и хиротониях; тит. II-й (Гл. 1–3) о сооружении церквей, о священных сосудах, церковных вкладах и о клириках, которые без воли епископов оставляют свои церкви; тит. III-й (Гл. 1–22) о порядке молитвословий, псалмопениях, чтении, приношениях и причащении, об одежде и обязанностях чтецов, певцов и священнослужителей; тит. IV-й (Гл. 1–6) об оглашенных и о свят. крещение, тит. V-й (Гл. 1–3) о тех, которые пренебрегают церквами и церковными собраниями и праздниками, о едящих в церквах и об агапах, тит. VI-й (гл. 1–3) о приношении плодов к алтарю, тит. VII-й (гл. 1–5) о посте, четыредесятнице, о пасхе, пятидесятнице, дне воскресном и субботе и о преклонении колен в эти дни; тит. VIII-й (гл. 1–19) о епархиях и о пребывании в них епископов и клира, о ежегодных соборах, о принятии пришельцев, о рекомендательных и мирных грамотах и дисциплине клира; тит. IX-й (гл. 1–39) о преступлениях и подсудности епископов и клира, об отлучении и извержении, о покаянии и о грехах, которые разрешаются хиротонией; тит X-й (гл. 1–8) об управлении церковным имуществом и о собственности епископа; тит. XI-й (гл. 1–16) о монастырях, их учреждении, о монахах и дисциплине монашеской жизни; тит. XII-й (гл. 1–18) о еретиках, иудеях и язычниках; тит. ХIII-й (гл. 1–41) о мирянах; тит. XIV-й (гл. 1–7) о делах общих.

26

Geschichte Novell. Iustin. Biener, p. 203–204. Полное издание номоканона со всеми позднейшими на него толкованиями и дополнениями (об этих дополн. см. в ст. Заозерского: «Синт. в XIV титулов» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883, март и апрель, стр. 359–361) сделали Ῥάλλη и Πότλη в 1-м томе их Синтагмы. Ἀθήν. 1852, р 35–335. Рание номоканон издал кардинал Май в VII т. Suecilegium Romanum, 1842 г. (см. выше); позднейшее издание принадлежит кардиналу Pitra, tom. II Inris eeclesiast. Graecorum hisloria et monumeuta. Rom. 1868.

27

Полное заглавие труда Apceниeвa таково: Ἀρσενίου τῆς ἐν τῷ ἁγίῳ μονῆς τοῦ φιλοθέου σύνοψις τῶν θείων κανόνων.

28

Опыт курса церк. закон. Иoaннa. Ч. 1, стр. 104, примеч. 134. Истор. Виз. правила Азаревича Ч. 11, стр. 345.

29

См. Geschichte der Novellen Iustinian’s. Biener, p. 219. Тоже: Mortreil. Histoire du droit Byzant, tome III, p. 460.

30

Synodic, sive Pandectae canonum Beveregii. Oxonii. 1672 Prolegom с. XXXIV, p. ΧXΙ.

31

Fabricii Bibiothecae Graecae vol. X. Hamburg. 1732, p. 493.

32

«Πηδάλιον» Ἐν Ἀθήναις. 1841, σ. 9.

33

Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν καν. τ. VI. Ἀθήν. 1859, σ. α.

34

Mortrenil. Histoire du droit Byzant. Paris. 1846: tome III, p 457. Zachariae. Reise in Orient, p. 124. Ралли и Потли в предисловии к 1-му т. своей Синтагмы канонов. Т. I. Ἀθην. 1852, σ. 7 и 8.

35

Synodicon sive Pand. canonum. Beveregii. Oxonii. 1672, tom. 1. Prolegomena, с. XXXIV. p. XXII.

36

Bibliothecae Grecae vol. X. Hamb. 1732, p. 493–494.

37

Commentar. de Scriptoribus ecclesiae antiquis. Vol. III. Lipsiae. MDCCXXII, p. 828.

38

Об этом свидетельствуют как лучшие списки Синтагмы Властаря, так и особая надпись над сокращенным текстом Постникова номоканона: ἢμεψε πρòς σύνοψιν Ματταῖος ταῦτα. Σύντ. Ῥάλλη καὶ Πότλη, IV, 482. Ср. Mortreml. Histoir. du droit. Byzant. t. III, p. 461.

39

Напечатан вслед за Синтагмою Властаря в 2 т. Пандект Беверегия.

40

Apud Leunclau. lib 5, p. 310 Mortreuil. Histoire du droit Byz. tom – III, p. 395.

41

In Monum. eccles. Graecae Cotelern Т. III, p. 445–451.

42

Apud. Leunclav. p. 323.

43

Об этих произведениях Властаря упоминается в Notitiáx (еx Fabric. Biblioth. Graec. Harles, torn XI) к изд. Синтагмы Властаревой; в Par. Curs, compl. Gr. Ser. tt. 144iet 145 – Migne. Vid. tom. 144, p. 955–956.

44

Упоминание об этом последнем трактате Властаря. См. там же.

45

Так называет его иepoм. Никифор в предисловии к славяно-русской рукописной Синтагме Властаревой, принадлежащей Моск. синодальной библиотеке.

46

«Книгу сию (т.е. Синтагму), читаем здесь же, изложи Матфей, и жрец, и чудный, и блаженный, иже множеством человеков, иже спасошася от книги сея, и добродетелью его же украшеся, сугубую восприя мзду от Бога преставився от здешних». Рукоп. № 226, стр. 2523.

47

Comment. de Scriptoribus Eccles. Lipsiae. MDCCXXII, p. 828.

48

Как видно направила из оглавления алфавитного указателя к Властаревой Синтагме, помещённого в рукописной Кормчей книге библ. Имп. Общ. Истории и древностей российских: «Каталог на книгу во священноиноцех Матфея Иерусалимлянина». Описание Славяно-русск. рукописей библ. Имп. Общ. Истории и древностей российских. М. 1845 г. № 219, стр. 188. Иерусалимским священноиноком называется Властарь и в «Выписках из старописьменных, старопечатных и др. книг». А. И. Озерского. Москва, 1883 г. ч. 1-я, стр. 556.

49

Geschichte Serb, literat, p. 118. Фессалоникским иеромонахом называется Властар и в «Канониконе», составленном Христофором, монахом Скита св. Предтечи, принадлежащего Иверскому Афонскому монастырю, как видно из предисловия к этому сборнику: «канонист М. Властарь, иеромонах Фессалоникский, жил.... в царствование» и т. д. Еп. Порфирия Успенского «Восток христианский» Ч. 1. Отд I. Киев. 1877, стр. 120.

50

Номоканон при Большом Требнике. Одесса. 1872, стр. 19.

51

См. о возраст рукополагаемых клириков в Синт. Власт. в Гл. 2-й буквы «η».

52

Славянороссийских рукописей № 226; Кормчей т. IV, стр. втч или IV – тома стр. 4-я. В предисловии к каноникону, составленному монахом Христофором, время жизни Властаря определяется так: «канонист М. Властарь жил в царствование Андроника Палеолога Младшего, который был сын Михаила и внук Андроника Старшего и правнук латиномудрствовавшего Михаила». Епископа Порфирия Успенского. Восток Христ. Часть I. Отд. 1. Киев. 1877, стр. 120.

53

«Летопись церк. событий и гражданских, поясняющих церковные». Вып. 2-й. СПб 1870г., стр. 297 и 309.

54

Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Ἐν Ἀθήν. 1859. τ. VI σ. 414.

55

Ibidem, стр. 415.

56

Synod. sive Pand. canon. Oxonii. 1672. Т. I; c. 34, p 22.

57

Histoire du droit Byzant. ou du Romain. Pans. 1846 Т. III, p. 462–462.

58

Imperatorum–Basilii, Constantini et Leonis Prochiron. vid. Commentario de Bibliotheca Bodlejana cap. II, § 9. Codex Bodlej. 158 Heidelbergae. 1837, p. 281.

59

Cм. Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. τ. VI. Προθεώρια σ. 27.

60

Славяно-русских рукописей В. М. Ундольского №41-й Такой же перевод этого отрывка встречается и в Слав.-рус. рукописи. Синтагме, принадлежащей Москов. Синодальной Библиотеке, – с заменою только некоторых слов другими – соответствующими, направила вм. «счинение» по рукописи Ундольского, – «списание»; в рукописи Синод. библ. вм. «потребных» – соответственно «полезных», вм. «лето» – «время»; вм. «съчинение произнес сиe» – по рукописи Ундольского, – «вещество произнесе cиe» по Синодальной рукописи № 226 й; – Кормчей т. IV, стр. 2556 обор, предисловие к Синтагме 2-е см. также рукопись, принадлежащую Моск. Дух. Акад. № 53-и по старому каталогу. И первое предисловие к Синтагме во указанной, принадлежащей Моск. синод. библ. рукописи, – представляющее собою вольный, далёкий от подлинного греческого текста перевод всего его – и указанного места, – однако выдерживает точный смысл этого последнего, «да ниже время забудутъ причитающіи книгу сію, читаем здесь, иже на свѣтъ принесе тщанія сего дѣла, нуждно быти и cіe возмнѣхъ написати, в 6843 лѣто изложи Матѳей, и жрецъ, и чудный и блаженный» См. там же, стр. 2523.

61

Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Ῥάλλη καὶ Πότλη. Т. VI. Ἀθήν. 1859, σ. 5.

62

Geschichte der Novell. Iustin. Berlin. 1824, р. 195–196

63

Дополнения сделаны преимущественно из канонического права, именно из правил соборов Трульского, VII вселенского, двух Фотиевых и из Карфагенского кодекса, и Отцов Церкви Василия Великого, Григория Нисского, Тимофея и Феофила александрийских, и из канонических ответов патриархов константинопольских: Нектария, Геннадия, Tapacия, Никифора, Николая Мидика, Никиты Ираклийского, Исидора Пелусиота. Есть дополнения и из источников права гражданского. Вообще же добавления так обильны, что в совокупности своей составляю произведение не меньше первоначального номоканона. См. ст. Н. А. Заозерского: «Происхождение и образование византийского номоканона» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. Правила за 1882 г. Сентябрь, стр. 139.

64

Именно: правила VI и VII Вселенских соборов, после них собора перво-второго, бывшего в Константинополе в 861 г. и еще собора также константинопольского в 879 г.

65

См. ст. Н. А. Заозерского: «Синтагма в XIV-ть титулов в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. Правила 1883. I. 356.

66

По свидетельству Питры, Мюнхенский кодекс, содержащей в себе номоканон в обработке Феодора Веста, занимает почти 500 кожаных листов. Histor. et Monument, tom. 1, p. 660.; Синт. в XIV-ть титулов Н. А. Заозерского. Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. Правила 1883 г. I. стр. 360

67

Неудобства пользования сборником, в котором соответствующие своим содержащем известному предмету правила не излагаются, а только цитируются, указаны издателями греческой кормчей книги – Пидалиона, в предисловии к нему «Читатель не приобретает ничего от, одного указания чисел правил, пока не увидит каждое из них в своем месте; но для этого ему нужно несколько раз раскрыть книгу и отыскать, где эти правила находятся. А кто не знаком с неприятностями этого труда? Поэтому то мы решились представить кратко само содержание параллельных правил. Ибо несомненно легче для читателя отыскать собранные в одном месте все параллельные правила, и одним взглядом обозреть, в чем они согласуются и в чем разнятся, нежели перевертеть множество листов, чтобы найти направила 6-е, или 8-е, или 10-е правило, и отыскивая одно, забывать другое, след. напрасно тратить труд на отыскивание того, что не удерживается в памяти». Πηδάλιον. έν Αθήν. 1841, σ. 8. В рус. пер. в ст. И. Никольского «греческая кормчая книга (Пидалион)» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883 г. кн. III, стр. 328.

68

Ῥάλλη. Συντ. τῶν θείων καὶ ἱερων κανόν τ. VI. Τοῦς ἐντευξομένους σ. I.

69

Рук. Моск. Cинoд. Библ. № 226. Предисловие первое, стр. 2517. Признавать это место за позднейшую вставку, принадлежащую переводчику книги, который говорит здесь лично о себе, препятствует дальнейший, непосредственно за приведенным отрывком следующей текст перевода, где тот же автор и от имени же первого лица говорите о разделении предпринятого им труда на 24 отдела, соответственно числу букв греческого алфавита, – и за тем о присоединении к церковным правилам и гражданских законов: «возмнѣся же мнѣ добро и от законовъ въ подлоги каноновъ положити». Все это ясно свидетельствует, что здесь речь о Синтагме Властаревой и рече самого автора Синтагмы. Можно предположит, что этот перевод предисловия к Синтагме соответствует сокращенному перифрастическому новогреческому переводу Синтагмы – Николая Кунали, или Критопула 1498. См. предисловие издателей Афинской Синтагмы – Ралли и Потли к первому тому Синтагмы, σ. 7 и 8.

70

Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Τ. VΙ. σ. 5.

71

Предисловие Иоанна Схоластика к Номоканону. Рус. пер. в «Обоз. Кормчей книги в истор. виде» Барона Розенкампфа. М. 1821. стр. 37–38, в, Опыт курса церк. закон. Арх. Иоанна. Т. I, стр. 88; в ст. Заозерского: «Происхождение и образование Византийского номоканона» в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1882 г. сентябрь, стр. 107.

72

В основе внутренняя отношения, в котором стоят между собою титулы номоканона, и порядка, в котором они следуют один за другим, лежит идея, извлеченная из понятия о церкви и особой, исключительно церкви принадлежащей области предметов права. Обозревая титулы один за другим, читатель постепенно переходить от основании христианской веры к законам, определяющим, внешнее христианское богопочтение, и затем к законам, определяющим отношения христиан внутренние (между собою) и внешние (к древним иудеям и язычникам), вытекающие из единства их веры и внешнего богопочтения. «Сннтагма в XIV-ть титулов» ст. Н. А. Заозерского в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883 г. I, стр. 338–339.

73

Несходство и разрозненность постановлений церковных и гражданских в номоканоне Иоанна Схоластика, хотя и приводимых под одним титлом, по отзывам Бинера, не дает почти никакой возможности к правильной классификации этих, постановлений (Geschichte der Nov. Justin, p. 195–196.

74

Таковы, направила, главы отдела литеры «χ»: κεφαλή 1: «ὅπως τῶν χειροτονούμενων ἐπισκόπων ψῆφοι γίνονται καὶ περὶ τῆς γινομένης ἐν ταύταις ἀντιλογίας» (Гл. 1-я о том, как происходят избрания рукополагаемых епископов и о случающемся при них прекословии); κεφ. 2: «ὅτι τὰς τῶν χειροτονουμὲνων ψήφοις οὔτε παρὰ ἀρχόντων, οὔτε παρὰ τοῦ δήμου γίνεσθαι χρή» (м. 2-я о том, что избрания имеющих быть рукоположенными не должны быть ни от мирских властей, ни от народа); κεφ. 3: «περὶ τοῦ χρόνου, οὗ ἐντòς δεῖ τοὺς ἐπισκόπους χειροτονεῖσθαι» (Гл. 3-я о времени, в продолжении которого епископы должны быть рукополагаемы); κεφ. 4: «ὁποίους εἶναι δεῖ τούς χειροτονουμένους ἐπισκόπους καὶ τίνα πρò πάντων γινώσκειν χρή» (Гл. 4 о том, каковы должны быть рукополагаемые во епископов и что им прежде всего должно знать); κεφ. 5: ὑπò πόσων ἐπισκόπων χειροτονοῦνται οἱ ἐπίσκοποι, καὶ οἱ λοιποὶ κληρικοὶ» (Гл. 5-я ο том, сколькими епископами рукополагаются епископы и прочие клирики); κεφ. 8: «ὅτι оὐ δεῖ χειροτονεῖν ἕτερον ἀνθ’ ἑαυτου τòν τελευτώντα ἐπίσκοπον» (Гл. 8-я о том, что умирающему епископу не должно рукополагать вместо себя другого) и друг.

75

Тὸ εὐμέθοδον καὶ περιεκτικὸν τοῦ κατὰ στοιχεῖον Συντάγματος κοινοτάτης αὐτὸ παρὰ τῇ ἡμετέρα Ἐκκλησίᾳ ἀνέδειξε χρήσεως, πολλα πλασιασθὲν τούτου ἕνεκα ὑπέρ πᾶν ἄλλο βιβλίον.... «Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Ῥάλλη καὶ Πότλη. τ. VI σ. I.

76

Рукоп. Москов. Синод. библ. № 226, под заглавием: «Правила св. апост. св. отцов и соборовь» Т. IV стр. ВТЧА, или 4 тома стр. 5-я.

77

Πηδάλιον. 1841, σ. 9.

78

Как видно из надписания к нему: Ματθαῖος οἰκτρός ἐν μονασταῖς (по др. рукописям: «ἐν μοναχοῖς καὶ θύτης) Πίνακα τοῦτον ὀργαοῖ (ὠργάνωσι – по др.) τῶν κανόνων Συντ. τ. VI. σ. 31.

79

Рукопись Московской Син. Библ. № 226, стр. 2518–2519 (предисловие первое).

80

Σύντ. τ. VI σ. 6.

81

Но не везде строго; – так, трактат о правилах собора Антиохийского (341 г.) помещен прежде трактатов – о правилах св. Петра Александрийского (304 г.) и соборов Анкирского (814 г.), Неокесарийского (315 г.), 1-го вселенского (325 г.); трактат о правилах св. Григория Нисского (394 г) помещен прежде трактата о правилах собора Гангрского (340 г.), второго вселенского 1381 г.), – Тимофея и Феофила Александрийских (385–386 гг.).

82

По изд. Synodicon – а Беверегия; по Афинскому изданию Ралли и Потли: «о св. священномученике Дионисии»; «о св. священномученике Петре».

83

По изд. Беверегия – «против Фотия (κατἀ τον Φώτιον)». В представленном исчислении соборов и отцов, составивших правила не упоминаются стихи о канонических книгах св. Григория Богослова (391 г.) и св. Амфилахия Иконийского (394 г.); но в Синтагме на них есть указания (в гл. 11 буквы «β»)

84

В переводе нашем помещенного в 7-й гл. отдела буквы «α».

85

Трудно определить, каким счислением времени руководствовался Властарь в обозначении годов первых трех вселенских соборов. Первый вселенский собор, по словам его, составлен был в 10-й год царствования Константина Великого, в 318-м году по Р.Х. («число лет, протекших» от времени вочеловечения Бога Слова (до Ι-го т.е. вселенского собора) равно 318-ти, т.е. числу собравшихся на собор в Ηикее епископов»), тогда как по общепринятому мнению, основанному на исторических свидетельствах, направила, по свидетельству историка Сократа – «первый вселенский собор составлен был в консульство Павлина и Юлиана в 636-й год от Александра, царя Македонского Церк. Истор. кн. 1-я гл. 8-я: «о соборе, бывшем в Вифинском городе Никее». В рус. пер. изд. СПб. 1850 г), каковый год, по общему утверждению, совпадает с 325-м годом христианской эры, или с 20-м годом царствования Константина. (См. «Деян. вселен. собор. изд. в рус. перев.» Казань. 1859 г. т. 1, стр. 29. Не точно обозначены годы и следующих двух вселенских соборов – 2-го и 3-го; так, второй вселенский собор, по словам Властаря, составлен был по прошествии 52-х лет после первого вселенского собора – в Никее, так что год собора, по счислению Властаря, совпадает с 370-м г. по Р. Х., если принять во внимание указанный им год первого вселенского собора – 318-й, – или же с 377-м годом, если отсчитать 52 года со времени первого вселенского собора – 325-го года; во всяком случаи указанное Властарем время 2-го вселенского собора никак не может совпасть с 381-м. г., хотя, надо заметить, он и справедливо говорит, что второй вселенский собор был во второй год царствования Феодосия Великого. Третий вселенский собор, по словам Властаря, был по прошествии 41-го года после; второго вселенского собора, так что год собора, но его счислению, совпадает с 411-м годом христианской эры, если принять во внимание указанный Властарем 318-й год первого вселенского собора, или же с 418-м, если отсчитать 41 год от 325-го года; во всяком случаи год собора не совпадает с 431-м годом. Также неточность в обозначении годов первого и третьего вселенских соборов замечается и в нашей «кормчей» книге: «от воплощения Господа Бога и Спаса нашего Ииcyca Христа до первого собора лет 318-ть; третий же вселенский собор бысть в Ефесе, в лето пять тысяч девяносто пятое на десять», каковой год совпадает с 411-м годом христ. эры (См. в Корм. «о седми вселенских соборех» Иосиф. изд. л. 5 обор, и 7 сбор, или изд. 1816 г. л. 1-й и 2-й на обороте).

86

По числу правил, усвояемых некоторым соборам и отцам Церкви, между собранием Властаря и другими собраниями правил есть различие. Так, Неокесарийскому собору Властарь усвояет (в предисловии) 14-ть правил, – собору Ганрскому – 19, Карфагенскому – 139, Тимофею Александрийскому – 15-ть, тогда как по употребительным в настоящее время собраниям (напр. по книге правил св. Апостолов, св. соборов вселенских и поместных и св. Отец, изд. Св. Синода... 1839, 1843, 1862 гг. и позднейших), – первому из означенных соборов принадлежит 15-ть правил, Гангрскому – 21, Карфагенскому – 147, Тимофею Александрийскому – l8-ть. Но счисление собраний Восточной церкви показывает, что все собрания правил в существе дела между собою совершенно согласны, и есть только различи в семь отношении между ними и собраниями западными; различие же Властарева собрания от других собраний и других собраний между собою в этом отношении происходить не от недостатка в том или другом собрании каких либо правил того или другого собора, – или того или другого св. Отца, но от соединения двух или нескольких правил в одно. Так, направила 13 и 14 (по счету «Кинги правил») правила собора Неокесарийского в других собраниях, как, направила у Иоанна Схоластика (Voell. et Just. Bibl. Jur. Canon, tom. II, p. 545), составляют одно правило, разделение этого одного правила на два приписывают Вальсамону (Vid. in. Bibl. Voell. et Just, tom. I, p. 13). А так как Властарь в изложении правил в своей Синтагме пользуется толкованиями Вальсамонa, – то, хотя в предисловии к книге. Неокесарийскому собору усвояет только 14-ть правил, – а в изложении правил согласно с счислением Вальсамона, – приводить постановления этого собора под именем правила 15-го (именно в главе 5 от дела буквы «δ»)· Различие же в числе правил соборов – Гангрского, Карфагенского, Тимофея Александрийского к других св. Отцов, как, то: Григория Неокесарийского, Феофила Александрийского, – происходить единственно от того, что некоторые правила, соединенные прежде в одно, в позднейших изданиях разделены на два, на три и более, направила правила собора Карфагенского: 19, 20, 21 и 22, но счету «Книги правил», составляют у Властаря одно правило 19-е (см. гл. 82 бук. «κ» гл. 2 бук «γ» гл. 5 бук. «δ» и гл. 2 бук. «η»); 25, 26 и 27-по Кн. правил, – одно 18-е у Властаря (см. гл. 4 бук «χ» гл. 1 бук. «β») и мн. др. Также причина различая в счете правил Карфагенских между «Книгою правил» и Греческою Кормчею-Пидалионом (См. в ст. И. Ннкольского: «Греч, корм. книга Пидалион в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв.1884 г. г кн. 2, стр. 513–515; а также отд. изд. её. М. 1888.

87

Ῥῆγες от ῥὴξ = rех царь – Glossar Dn Lang Graecit. tom II. p. 1293.

88

О Дигестах, или Пандектах и кодексе см. в Ист. Виз. Права Д. Азаревича т. I. ч. 1, стр. 2–8.

89

Под выражением πλάτος τῶν νόμων, τῶν Διγέστων, τοῦ κῶδικος, τῶν νεαρῶν – разумеется вообще полный текст в оригинале, в противоположность сокращенным извлечениям Ист. Виз. права Д. Азаревича ч. I. Ярославль. 1876, стр. 76, прим 2.

90

«Институции» обнародованы 21 ноября 533 года. По форме и содержанию это было руководство, подготовлявшее изложением основных положений действовавшего права к изучению кодексов, Дигест и Пандект. См. там же, стр. 1-я.

91

Παράτιτλα – это примечания к отдельным местам, или даже целому титулу, состоящие из ссылок и извлечений из других титулов источников, которые по содержанию своему находятся в близкой связи с данным местом или титулом, но помещены в других титулах; короче сказать, – это указания параллельных мест и притом в извлечении, – чем и отличались от так называемых «παραπομπαί» – т.е. ссылок, голых цитат параллельных мест, – без извлечений. Ист. Визант. права Д. Азарев. т. I. ч. I, стр. 68–69.

92

О комментарии Дорофея на Дигесты – у Геймбаха, в его Prolegomena-х Basilicorum lib. 1. с. 5. Т. VI Bas. librornm. Lipsiae. I870. § 2 p. 36–46

93

Т.е. Фалелеем сделан был полный и буквальный перевод латинских конституций Кодекса. Vid. Heimbach. Prolegom. Basilicor. lib. 1. с VI. § 4 р. 72 et sq.

94

О комментарии Феодора Гермопольского – Vid. Heimb. ibid. p 80 et sq.

95

0 коммент. Анатолия – Vid Heimbach. ibidem § 8 p. 69.

96

О коммент. Исидора – Vid Heimbach. ibidem § 2 p. 64.

97

Под именем новелл Юстиниана (νεαραὶ διατάξεις) должно разуметь, по словам самого Юстиниана un Coustitut de novo codice faciendo § et Constitut de emendatione codicis § 4), собрание в особом сборнике тех новых постановлений, или конституций, – которые издаваемы были после официального сборника греческих законов (Codex repetitae praelectionis), обнародованного 16 ноября 534 года. Истор. Визан. права Азаревича, т. 1, стр. 8–9. Обыкновенно Юстиниану приписывают издание 168-ти новелл; а за верность свидетельства Властарева о принадлежности Юстиниану 170 новелл, – исследователи в области Визант. права не находят доказательств. Ibidem р. 12.

98

О фальцидии см. в Спит. Власт. бук «γ» гл. 1

99

По рукописному славяно-русскому переводу предисловия к Синтагме, во многих, местах отступающему от подлинного греческого текста по печатным его изданиям, – о Трибониане, между прочим, сказано, что «и во иных убо благоумен бе естеством, и седми учением крайне научися» Рукоп. Моск. Синодальной Библ. №226, стр. 2527. Под «седмью учениями» разумеются все семь наук так называемых – trivium’a, в составе, которого входили: риторика, грамматика и диалектика, и quadrivium’a, – к которому относились: арифметика, музыка, астрономия и геометрия

100

Πρωτοσπαθάριος–protospatharius – название должности начальника императорских телохранителей Gloss. Du Cang Graecit. t. II. Sub Verb: «σπαθάριος» p. 1415.

101

Правила собора Двукратного (861 г.), а также и собора бывшего при Фотии, 879-го года, пользуются в греч. церкви применением помимо канонического свода

102

Номоканон Иоанна Постника в редакция Властаря издан в IV-м т. Афинск. Сингагмы, – Ралли и Потли, под заглавием: «ἐκ τοῦ κανονικοῦ τοῦ ἁγίου Ἰωάννου τοῦ νηστευτοῦ». Ἤμειψε πρòς σύνοψιν Ματθαίος ταῦτα... σ. 432–446.

103

Подлинный греч. текст в Σύντ. Ῥαλλη καὶ Πότλη. τ. V σ. 4–10.

104

Vid. Σύντ. Ῥαλλη καὶ Πότλη. Т. V. 11–19.

105

В собрани. издателей Афинской Синтагмы нет этого постановления, – Vid. in jure Orient. Benefidii t. 2, p. 57, 58; in jure Graeco-Rom. Freheri tom. 1, p. 216, 217. Ист. Визан. права Азаревича ч. II, стр. 193 правила 2-е.

106

Греч. текст в ΙV-м т. Σύντ. κανόν. Ῥαλλη καὶ Πότλη. T. V. σ. 60–62.

107

Σύντ. κανὸν. Ῥάλλ. καὶ Πότλη Т. V. σ. 82.

108

В Афин. Синт. нет; Vid. in Symmicta Allatii Lib.. VIII, p. 148; Ист. Виз. права Азарев. ч. II, стр. 195, примечание.

109

Σύντ. κανὸν. Ῥάλλ. καὶ Πότλη. Т. V. σ. 95–98. Властарь называет это синодальное предписание «σημείωμα» – синодальным деянием (συνοδική πράξις) см. Т. VI. Σύντ. καν. σ. 128.

110

В Афин. Синт. нет; Vid. in. jure Orient. Bonefidii, t. 2, p. 64–69; Fregeri in jure Graeco – Rom. Т. I. p. 220–222. Leunclauii in jure Graeco- Rom. t. III.

111

В Афин. Синт. нет; Vid. in jure Orient. Bonefid. t. 2, p. 72–78; in jure Graeco – Rom. Freheri t I. p. 224.

112

В Афин. Синт. нет; Vid. in jure orient. Bonefid. 2, p. 72; in jure Graeco – Rom. Freheri 1, p. 226–227.

113

He упоминается ни в ΑФИН. Синт., ни в других цитованных сборниках.

114

В Афин. Синт. нет; Vid. Bonefid. 2, p. 79–85; Freheri 1, p. 227–230

115

В Афин. Синт. нет; Vid. loca cit.

116

В Σύντ. κανον. Ῥάλλ. καὶ Πότλη. Т. V. σ. 100.

117

В Афин. Синт. нет: Vid in lure Graeco-Rom. Freheri I, p. 217.

118

Cм. Σύντ. κανόν. Ῥάλλ. καὶ Πότλη. Т. V. σ. 122–123.

119

В Афин. Синт. Т. V пункт 4, стр. 124.

120

Там же пункт 5, стр. 124.

121

Вероятно патр. И. Ксифилина (1064–1075), ибо ему принадлежит изданное им в 1070 году определение περὶ κληρικῶν συνηγορούντων (De clericis causam agentibus), которым строго воспрещалось клириками монахам быть ходатаями по делам в судах светских и духовных. Исключениe делалось в тех только случаях, когда они выступали в суде в качестве защитников церковных интересов, по особому патриаршему повелению. Это определение, объявленное тем, кого оно более всего касалось, было также сообщено светским судьям, дабы они не допускали впредь ходатаев – клириков и монахов. В Афинской Синт. нет. Vid. Patrolog. Curs. Complet tom. CXIX, pag. 760–761; Beveregii Synodicon, sive Pand. canon, tom I. p. 338; Benefidii in jure orient, t. П. p. 53; Freheri – in jure Graeco-Rom. tom. 1. p. 214; см. Ист. Виз. правила Азарев. Ч. 2, стр. 191, прим. 5; Скабаллановича: «Византийское государство и Церковь в XI веке. СПб. 1884, стр. 446.

122

Рукоп. М. Синод. библ.№ 226 предисл. 1-е, стр. 2517.

123

О Зонаре и его толкованиях см. Beverigii Prolegomena ad Pand.; Fabricii Bibliotheca Graeca v. X, lib. V. C. 42; Leunclav. lus Graeco-Rom. Tom. 1; Mortreull. Hist, droit byzant. Tom. III; Πηδάλιον Άθήν 1841 г. σ. 8 прим. 1-e; в рус. перев. в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1883 года кн. III, стр. 346; Арх. Иоанна: «Опыт курса церв, закон. Т. 1 § 25; Соколовa – Лекции по церковному праву»: Исторические Источники. Отд. 3-й; в предисл. к изданию «Прав. св. Апостол, святых Соборов вселенских и поместных, в Св. Отцов с толкованиями» Моск. Об. Л. Д. Пр. Москва. 1876 г.; Азаревича. История Визант. права, ч-2. Ярославль. 1871 г. и др.

124

На правила св. Григория Нисского, Тимофея. Феофила и Кирилла Александрийского толкования Зонары не сохранились, а может быть и совсем не было.

125

Для примера можно указать толкование Вальсамова на послание св. Афанасия Великого Александрийского – к Аммуну монаху, где он, между прочим, говорит «Это послание так мудро и превосходно истолковал превосходнейший Зонара, что никто не мог бы сделать этого лучше, и потому мне показалось излишним писать здесь что ни будь от себя». «Правила св. Отцов с толков Москва 1884 г., стр. 124. Подлин. гр. текст Vid. in Synod, sive Pandectae canon. Beverigii. Tom II, p. 37: in Synt. canon ed. Rhalli et Potli. Тоm IV, p. 76; in Patrolog. curs, compl. ed. Mignc. Tom 138. Graeca-Ser. p. 552.

126

О Вальсамоне и его толкованиях см. в цитированных выше местах, сообщающих сведения о Зонаре.

127

Перечень их см. у Арх. Иоанна – в «Опыт курса церк. закон. ч. 1. 1851, стр. 100. Примеч. 125.

128

Русский перевод его см. в гл. 7-й буквы «α».

129

Напр. а) Ветх. Завета: Быт.2:24 (в гл. 8 бук. «β»); – в отделe: «о том, что не должно одному и тому же лицу брать двух троюродных сестер» – Лев.15:31 (в излож. правила VI Всел. соб. 75-го в гл. 35 бук. «ε»); Втор.12:32 (в излож. 1 правила VII Всел. соб. в гл. 5 бук. «α»), – 18:24–25 (в гл. 15 бук. «γ» – в отделе: «определение обручения»); 2Цар.21:5–6 (в излож. правила 65-го VI Всел. соб. в гл. 3-й бук. «ε»), Иов.37:7 (в излож. 115 (129) и 160 (130) правила Собор. Карф., в гл. 35 бук. «ε»); Пс.118:105 (в гл. 38 бук. «ε»); Притч.4:23–25 (в излож. правила 100 Vl-го Всел. соб. в гл. 2 бук. «ξ»), 18:23 (в изд. пр. св. Васил. Вел. 9-го в гл. 16 бук. «γ»); Ис.1:13 (в излож. Апост. правила 70 в гл. 16 бук. «γ»); Иep.3:1 (в излож. правила св. Васил. Вел. 9-го в гл. 16 бук. «γ»); Дан.9:5 (в излож. 115 (129) правила соб. Карф, в гл. 35 бук. «ε»); б) Нового Завета: Мф.1:20 (в гл. 15 бук «γ»), 5:28 (в гл. 28 бук. «κ»), 5:32 (в гл. 16 бук. «γ»), 6:24 (в гл. 32 бук. «κ»), 19:6 (в гл. 16 бук. «γ»), 23:12 (в гл. 5 бук. «δ»); Мк.2:27 (в гл. 15 бук. «ε»); Деян.20:34 (в гл. 14 бук «ε»); 1Ин.1:8–9 (в гл. 35 бук. «ε»), 5:16–17 (в гл. 9 бук. «δ»); Рим.23:14 (в гл. 28 бук. «κ»); 1Кор.1:32 (в гл. 17 бук. «γ»), 3:16 (в гл. 31 бук. «κ»), 6:1 (в гл. 8 бук. «δ»), 6:7 (в гл. 7 бук. «δ»), 6:16 (в гл. 16 бук. «γ»), 7:4–5, 16, 24, 27 (в гл. 18 бук. «γ»), 9:7 (в гл. 23 бук. «ε»); 2Кор.13:1 (в гл. 8 и 9 бук. «δ»); Гал.1:8–9 (в гл. 5 бук. «κ»); Еф.2:5 (в гл. 31 бук. «κ»), 5:18 (в гл. 35 бук. «κ»); 1Tим.3:4 (в гл. 1 бук. «θ»), 5:19 (в гл. 8 бук. «δ»), 6:2 (в гл. 8 бук. «δ»), 6:8 (в гл. 23 бук. «ε»); 2Тим.2:4 (в гл. 32 бук «κ»); Тит.1:6 (в гл. 1 бук. «θ»), 2:2 (в гл. 7 бук. «δ»), 2:9–10 (в гл. 9 бук. «δ»). Евр.1З(в гл.16 бук. «γ») и мн. др., отмеченные в русском переводе Синтагмы. Говоря здесь о Местах Св. Писания, внесенных в Синтагму, мы не имеем в виду тех изречений, которые упоминаются и излагаются в самых правилах, в подлинном их тексте.

130

Из Epist VIII Demophilo monacho. Vid. Patr. Curs. Compl. Gr. Ser. t. III, p. 1084–1100.

131

См. подлинный текст послания in tom. X Patr. Cars. Complet. Gr. Ser. Euseb. Hist. Eceles. VI, 45 pag. 1296; в рус. пер. см. Церк. Ист. Евсев. Памф. С. П. Б. 1848. т. 1 кн. VI, гл. 45, стр. 394–495.

132

Подлинную см. в Patrol. Curs Compl. tom. XXIX Gr. Ser. p. 277 et sq. Рус. перев. в творен, св. Васил. Вел. М. 1845 г. ч. 1, стр. 223 и след.

133

Здесь должно разуметь правила св. Васил. Велик., данные древним обителям Востока. См. в рус. пер. ч. 5. Прав, простр. воправила 41. Vid. Montfauc. Op. S. Basilii. t. 2. Филар. Ар. Чернигов. Ист. учение об Отцах Церкви. Том. 2. СПБ. 1859, стр. 150 прим. 53.

134

Объяснение букв. изложено в «послании Тарасия, свят. патр. Констант. к Aдpиану, папе Римскому» См. книгу правил.

135

В рус. пер. С.П.Б. 1859, стр. 135–136. Ноm. VIII ad. Coloss. vid. loh. Caspari Suiceri – Thesaur. Eccles. t. II, p 668.

136

Horm. VI advers. Iudeos Op. Оmn. t. I. Edit. Paris, p. 478 et in Psalm. IX vid. Suiceri ibidem, p. 669.

137

Vid. Patrol. Curs. Compl. Gr. – Ser. t. XLVIII, p. 635: рус. пер. свящ. П. Матвеевского. С.П.Б. 1872 г.; в. «Дух. Регламен. в прибавлении: о праве причта церковного и чина монашеского» п. 13...

138

Epist 2 ad Theodor. Lapsum. С 3. Vid. Patr. Cars. Compl. tom XLVII, p. 312–313.

139

Patrolog. Curs. Compet. tom LXII, p 85 и 87; в рус. пер. бес. I. Златоуст, на посл. к Ефес. ч. I. Изд. С.П.Б. 1859 г. стр. 203 и 207.

140

В рус. пер. см. в гл. 7-й отд. бук. «α».

141

Ex Нот. adv. Anomaeos. Op. Omn. t. VI, p. 440. Thesaur. Eccles. Ioh. Casp. Suiceri. tom. I, p. 269 и из Слова о свящеестве. Vid. loco citato.

142

В беседах о посте: 1, 6, 7, 11, 13, 14, 20, 21. Фил. Арх. Чернигов. Историч. учение об Отц. Церкви. Т. Ш. С.П.Б. 1859, cтp. 114.

143

Vid. in Patrol. Curs Compl. T. XCIV. 1864 г., и в Прав, испов. кафолическ. и апостол. Пер. восточ.

144

См. поучение о постах Аввы Дорофея в приложении к кн. Ефрема Сирина. Нов. Скриж. Вениамина. Ч.II гл.9 § 7. Изд. 1870 г. СПБ, стр.278–279,

145

Ex Phot, epistol 1 ad Michaelem, Biulgariae principem et ex Biblioth. cod. LXV. Patr. Cars. Compl. t. 103, p. 144.

146

Vid. « Λόγος κατὰ εἰκονομάχων», произнесенное перед императором Львом Армянивом, в присутствии православных пастырей церкви и иконоборцев, созванных для состязания в, 814 г. гл. 5, in Patrol. Curs. Compl t. XCIX. Par. I860; в рус. перев. С.П.Б. 1867, стр. 35.

147

Vid. Phot. Biblioth. cod. LIII et LIV in Patr. Curs. Compl T. 103, p. 92–97.

148

Antiquitat. lad. Lib. VII с. 14 (11) § 2 Ed. Dendorf. Vol. 1. Par. 1865, p. 274. В рус. переводe священ. М. Самуйлова. Ч. I. С.П.Б. 1818. Стр. 354

149

Из Илиады, песни VI-й, ст. 24-го.

150

Geschlichte der Novellen Justinian’s. Berlin. 1824. S. 219.

151

Histoire du droit Byzantin. tom. III. Paris. 1846, pag. 459–460.

152

В подлинном виде см. Jus Gracco – Roman. Ed. Zacliar. P. III, p 320–321 и в Synt canon ed. Rhalli et Potli. tom. V, p. 127 и след.

153

См. in jure Gr.-Rom. Zachar. P. III, p. 270–278.

154

Надписание Новеллы: de viro uxoreve in furorem incidentibus. См. in jure Gr.-R Zach. III. p. 340. Cp. Synt. Rhal. et Pot. t. 1, p. 331

155

νόμισμα – solidus, – олколо дуката или 3-х рублей

156

См. его «Judicium praeparatio, sive de justitia». Προθεωρία in πρόχ. Νόμ. Harmenop. Edit. Heimb. Lips. 1851, p. 8–10.

157

Соответствующе цитаты см. в примеч к рус. переводу.

158

См. его «Judicum praeparatio, sive de justitia» в Manuile legum sive Hexabiblos, edit. Heimb. Lipsiae. 1851, p. 8.

159

Geschichte der Nov. Just. p. 219. Вслед за Бинером, следуя его авторитету, повторяет это мнение и Мортрейль в Histor. du droit Byzant. tom. III, p. 459–460.

160

Synodic, sive Pandectae canon. Annotation, ad can. Sanct Apost. V, tom. II, p. 19.

161

Σύντ. τῶν θείων κaὶ ἱερῶν καν. Ῥάλλη καὶ Πότλη. τ. VI σ. 30.

162

Σύντ. τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Ῥάλλη καὶ Πότλη. τ. VI, σ. 30.

163

Слова, взятыя во вносные знаки, принадлежать подлиннику; – подчеркнутый служат в Синтагме пояснением к ним.

164

При обозначении источников таких законов в подстр.очных примечаниях к русскому переводу Синтагмы, обыкновенно прибавляется: «paucis mutatis», – или сокращенно: «pauc. mut.», или: «р. m.».

165

Σύνταγμα τῶν θείων καὶ ἱερῶν κανόν. Ῥάλλη καὶ Πότλη. Ἐν Ἀθῆναις. 1859. «Τοῖς ἐντευξομένοις», σ. 1.

166

Biener. Geschichte der Novellen Justinian’s. 1824, p. 203–204. «Ha Востокe, читаешь здесь, Синтагма Властарева имела самое обширное употребление. Многочисленность её рукописных кодексов, превышающая количество рукописей с Номоканона Фотия, служит ясным тому доказательством». См. Mortrenil. Hist, du droit Byzant. Tom III, p. 457.

167

Ibidem. См. также Опыт курса Церк. зак. Иоанна Т. 1, стр. 97.

168

Ibidem.

169

Представленный перечень рукописей заимствуем из предисловия Ралли к VI-му т. его Синтагмы. См. стр. 2-я и 3-я; тот же перечень встречается и у Мортрейля в III-м т. его Ист. Виз. права, стр. 357–359 и др. каталогах греческих рукописей.

170

Accurata codicum Graecorum MSS. Biblioth. Mosqvens. Mattaei. Lips. 1805, p. 82. Рук. эта находилась прежде в Иверском монастыре Ibidem.

171

Рук. Моск. Синод. Библ. № 226. «Прав. св. Апостол., св. Отец и Соборов. Т. IV, стр. ктча, или 4-го Т. стр. 6-я

172

Histoire du droit Byzant. Mortreuil. Tome III, p. 460.

173

Vid. Comment, de Biblioth. Bodlejana. Zachar. Heidelb. 1837, с. II. § 15, p 313 et sq.

174

De collection. canon. eccles. Graecae. Berolini. 1827, p. 37. См. Ив. Никольского «Греческая кормчая книга (Пидалион)» – в Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. Правила 1883. 3, стр. 325–326 и отд. изд.

175

Vid. Imperat. Basil. Const, et Leonis Prochiron. Heidelb. 1837, p. 281.

176

Mortreuil. Histoir. du droit Byzant. Т. ΙII, p 460; Zacharia – Historiae Juris Graeco-Romani delineatio Heidelh 1839. § 55, p. 88–89.

177

Указатель для обозр. Моск. патр. (ныне Синод.) ризницы и библиотеки – Арх. Саввы. Изд. 3. Моск. 1858 Отд. II. «Патр. библиотека». Алфав. указ. греч. рукоп. М. Синод. Библ. стр. 102.

178

Там же; см. еще Accurate codicum Graecorum Mss. Bibliothec. Mos qvens. Matthaei. Lips. 1803, p. 83–84.

179

Vid. Historiae Juris Graeco-Romani delineatio, Zachariae. Heidelb. 1889, p. 89; Mortreuil. Histor. du droit. T. III, loco citato.

180

См. в Нонок, при больш. треба., А. С Павлова. Одесса 1872. Приб. № II-й, предисловие ко 2-му Киевскому изд. Номоканона, – Захарии Копыст, стр. 221.

181

Hет прямых указаний на время происхождения Номоканона. Но по обзору источников, его проф. А. С. Павлов принимает за достоверное, что он составлен в XV веке. См. изд. им Номок. при Больш. Треб. Одесса. 1872. Введете, стр. 29.

182

В «изъявлении из Номоканона нужнейших правил», – печатаемом обыкновенно в славянском переводе при Малых требниках, – Синтагма Властарева, между другими источниками канонического права, – послужила источником для следующих его статей: 6-й, 11-й, 18-й, 21-й, 24-й, 60-й, 53-й и 56-й.

183

Достойно примечание, что отрывок этот, содержащий в ceбе «соборное уложение» при патр. Луке, заимствованный Властарем в его Синтагму из толкования Вальсамона на правило 74 св. Василия Великого (Vid. Patrolog. Cnrs. Compl. Migne. Тоm. 138, p. 781), в Требнике излагается с указанием на Властареву Синтагму, а не на первоисточник его – толкование Вальсамона.

184

См. Εὐχολόγιον, sive Rituale Graecorum. Iacobi Goar, edit. MDCXLVII,. pag. 332 etsq.; «Εὐχολόγιον τò μέγα»; употребляемой у греков, Edit 3. «Ἔν Βενἐτιᾳ». p. 120 et sq; Требн. (Больш.), изд. Москва. Синод. типогр. 1873 г. стр. 4, обор, и сдед.

185

См. об этом кодексе и in Commentat. de Biblith. Bodlejan. с. II, § 32. Cod. Saebantianus. Auctar. T. III, 5. Zachar. Iuris Graeco-Romе delineat. Heidelb. 1837, p. 337.

186

Предисловие Ралли к VI-му тому Аф. Синтагмы. Стр. 2 правила 1. Тоже и у Mortreuil: Hist, du droit’ Byzant. Тоmе III, p. 457–459.

187

Accurata Cod. Graecor. MSS. Biblioth. Mosquens. Mattaei p. 166.

188

Во 2-й половине XVI в. Синтагмою М. Властаря, именно 8-ю главою отдела буквы «β», на ряду с другими источниками, пользовался, по свидетельству самого автора, хартофилакс св. Великой Церкви Мавуил при составлении своего руководства: «Простейшее и кратчайшее изложение о запрещенных и дозволенных браках, составленное... и изданное по приказанию Святейшего и вселенского патриархa Кире Иеремии», послужившего подлинником статьи нашей Кормчей «о сродствах в тайне супружества». Zachariae-Iuris Graeco-Rom, delineatio § 55. Heidelb. 1889, p. 89; Павлов «50 гл. Кормчей книги, как исторический и практический источник русс. брачн. права». М 1887 г. стр. 20–21.

189

Zachariae Histonae Iuris Graeco-Rom. delineatio § 55. Heidelb. 1839 г. p. 93.

190

Горчаков. «О Тайне Супружества». СПБ. 1880. Прил. стр. 1–2.

191

«50 гл. Кормчей книги». М. 1887, стр. 36–37.

192

Kpoме перечисленных рукописей, – в Западных Европейских библиотеках существуют еще греческие манускрипты Синтагмы, без обозначения времени их происхождения, – таковы рукописи библиотек:

а) Медиольнской-Амвросиевской Е. № 145-й;

б) Неапольской-Вранкатианской III. С. № 27;

в) Ватиканской № 1118-й, φυλ. 2–213;

г) Венской VIII. №№: а) 51 (φυλ. 23–288);

β) № 52 (φυλ. 1–292),

γ) № 53 (φυλ. 1–174);

δ) № 54 (φυλ. 1–283);

ε) № 55 (φυλ. 1–310)

и два рукописных кодекса, принадлежащих частным лицам – именно Георгию Видали и Каллинику, Архиепископу Фтиотиды. Этими рукописями пользовались Ралли и Потли при печатном издании Синтагмы. Предисловие Ралли к VI-му т. Аф. Синтагмы канон, стр. 3 и 6-я; тоже и у Mortreuil-loco citato. К числу рукописей неизвестного времени должен быть отнесен и принадлежащий Пантелеимовевскому Афонскому монастырю и включающий, между прочим, в себе и Властареву Синтагму «Каноникон», или божественные правила всечтимых Апостолов, вселенских и поместных святых соборов и некоторых богоносных Отцов, – сокращенно совокупленные Христофором, монахом, живущим в свящ. скиту честного Предтечи, принадлежащем богоустр.оенной обители Иверской». Еписк. Парфирия Успенского. Восток христианский. Первое его путешествие в Афонские монастыри и скиты в 1845 году. Ч. I, отд. I. Киев. 1877 г. стр. 120.

193

Zachariae Historiae Iuris Gr.-Rom. delmeatio § 55. Heidelb. 1839, p. 94

194

Πηδάλιον. Ἐν Ἀθήναις. 1841, σ. 9-я.

195

Biener. De collectionib. canonum Ecclesiae Graecae. Berolini. 1827, p 40–41.

196

Πηδάλιον. Ἀθ. 1841, σ. 9.

197

Πηδ. σ. 8-я.

198

Biener. De collectionib. Ecclesiae Graecae. Berolini. 1827, p. 40–41.

199

50-я гл. Кормчей книги. М. 1887, стр. 43.

200

Первоначальн. Славяно-русск. Номоканон. Казань. 1869 г.

201

Geschichte der Serbischen Literatur. Safarik’s Praga. 1865, S. 216–217

202

О таком, же сборнике с Синтагмою Властаревою, писанном в 1390-м году – на Aфоне и принадлежащем Болгарскому монастырю Кодош (Codosch) упоминает и Митрополит Румынский Андрей Шагуна в изложении Церковного Права. СПб. 1872. стр. 507.

203

Geschiehte der Serb. Literat. Safarik’s. Praga. 1865. S. 221–223.

204

Дополнительные статьи Кодекса № 15-й следующие: «Краткий очерк Сербской истории; 2) перечень хрисовулов короля Стефана, Св. Саввы и короля Милутина, и наименование основателей епископств и игуменств. Ibidem, S. 217–218.

205

Сборник этот в настоящее время хранится в Митрополичьей библиотеке, в Карловицах. Safarik’s. Serb. Literat. S. 219.

206

Geshichte der Serb. Literat. Praga, S. 219.

207

См. «Краткое изложение канонического права». В русск. переводе. СПб. 1872 г. стр. 15. Мнениями Властаря митрополит Шагуна пользуется во многих местах своего «изложения канонического права», – а именно в § 54-м «о родстве от крещения», – в примечании, – из 8-й главы буквы «β»; § 56 -«о сомнительных случаях при крещении», оттуда же; § 97 «на какие обстоятельства священник должен обращать внимание при венчании», – из 8-й гл. бук. «γ»; § 102 «о третьем и четвертом браке», – из 4-й гл. буквы «γ»,» § 105 «о браках непристойных, незаконных и преступных»– из 13 гл. буквы «γ»; § 113 «о препятствиях, расторгающих брак», – оттуда же; § 141 «о патриархе», – из 8-и гл. бук. «π»; § 150 «об архиепископах и экзархах», – из 30-й гл. бук. «ε»; § 336 «о праве созывать вселенские соборы и предстательствовать на них», – из общего предисловия (προθεωρία) к Синтагме: § 352 «о древних собраниях правил», – из предисловии, и § 467-й «о ложной присяге» из 32 главы буквы «ε». См. по русскому переводу редакц. Христиан. Чтен. С.П.Б. 1872 года.

208

Histor. Iuris Graeco-Rоmani delineatio. § 57, p. 98–99.

209

В печатную Кормчую не вошла эта статья. См. Проф. Свящ. Горчакова «О тайне супружества». С.П.Б. 1860. Стр. 194.

210

В С.П.Б. Синод. Библиотеке есть рукописная, в переводе на славянский язык, Синтагма Властаря, которую Проф. Свящ. Горчаков по почерку и переводу относит к XV-му пли к началу ΧVΙ-го в. «К Истории эпитим. номоканонов». С.П.Б. 1874. стр. 20; его же: «О тайне супружества». С.П.Б. 1880, стр. 208.

211

Не это ли свидетельство г. Калужняцкий признает за глухое известие, что Синтагму Властаря переводил знаменитый Максим Грек? См. его: «Обзор славяно-русских памятников языка и письма, находящихся в библиотеках и архивах Львовских». Киев. 1877 г. стр. 97, прим. 210.

212

Калужняцкий. Обз. славяно-русс. памятников языка и письма, находящихся в библ. и архивах Львовских. Киев. 1877. стр. 46. – Но это новое распределение материала в книге осуществлено было без нарушения целости каждой отдельной статьи, так что и в славянском переводе получилось столько же отдельных статей, сколько их есть и в греческом подлиннике; а если в славянском переводе меньше заглавий, нежели в греческом: то это произошло от того, что заглавия, под которыми содержатся только ссылки на другие статьи, в переводе большею частью опускались. Там же, стр. 96.

213

Как эго видно из записей, помещенных на стр. 44–46 и 800 названной рукописи Свято-Онуфр. монаст. Подлинный текст этих записей см. у Калужн. Там же, стр. 96 и 97; прим. 208 и 209.

214

Запись о времени отсылки рукописи по назначению см. там же, стр. 97; примеч. 209.

215

Оп. рукописей Румянцевского музея – Востокова, стр. 239.

216

См. в «Указателе для обозрения Московской патриаршей (ныне, Синодальной) ризницы и библиотеки», состав, синод. ризнич. архим. Саввою. Изд. III. № 1855-й.

217

Этот экземпляр Синтагмы принадлежал келарю Троицкой Сергеевой Лавры – Александру Булатникову, как видно из приписки на листах 1–18: «Книга глаголемая правила Св. Отец дахъ въ домъ живоначальныя Троицы и вселенскихъ чудотворцевъ Сергія и Никона, келарь Старецъ Александръ Булатниковъ лѣта ҂зрми (1640 г.)».

218

Подчеркнутые слова Захарии Копыстенского служат ясным доказательством, что ему, вопреки мнению некоторых, был известен не один только отрывок Синтагмы Властаревой – «περὶ τῶν τοῦ γάμου βαθμῶν», заимствованный из 8-й гл. буквы «β» Синтагмы и напечатанный в «Jure Graeco-Romano» Leunclavii; но весь состав её: намек в подчеркнутых словах на дар. Константина Великого папе Сильвестру свидетельствуете, что Синтагма Властарева была известна Копыстенскому в полном её составе, так как определение («θέσπισμα») Конст. Велик. относительно дара папе Сильвестру помещается в конце 11-й гл. отд. бук. «ε»,– на половине Синтагмы. Да и мог ли бы Копыстенский так настоятельно рекомендовать Властареву Синтагму, как «книгу разумно по составѣхъ составленную и зѣло потребную», если бы ему неизвестно было её содержание?

219

А. Павлов. Номоканон при Большом Требнике». Одесса. 1872. Прибавл. № II, стр. 222.

220

Указом Свят. Синода 8-го марта 1861 года «воспитанники Ceминарий, при рукоположении во священники, должны быть обязываемы подписками – непременно иметь в своей, или церковной библиотеке: книги Священного Писания, Догматическое Богословие преосв. Антония, Простр.анный Катихизись и книгу «О должностях пресвитеров приходских»

221

Там же стр. 223-я.

222

А. С. Павлов. Номоканон при Большом Требнике. Одесса 1872, стр. 14-я.

223

Таковы рукописи Московской Синодальной Библиотеки – № 150-й и 276-й. См. Указат, для обозр. Москов, патр. ризн. и библ. Арх. Саввы. Изд. 3. Москва. 1858, стр. 102.

224

См. это «Возражение или разорение Никона» – в полном виде в рукоп. В. М. Ундольского, № 417, – хранящейся в Московском Румянцевском Музеи; в сокращении и переложении на русск. язык – в «Истории Русской Церкви» Макария, митр. Московского. Т. XII-й. Патриаршество в России, кн. III. СПб. 1883, стр. 389–433».

225

История Русс. Церк. митр. Моск. Макария. Т. XII. СПб. 1863, стр. 420.

226

Там же. Стр. 427.

227

Там же. Стр. 428.

228

В. М. Унд. рук. № 417, стр. 30 и след.

229

Истор. Русс. Церк. мптр. Макария. Том XII, стр. 431.

230

Рукопись Моск. Синод. Библ. № 226-й: «Правила Св. Апост., вселенских и поместных соборов» и Св. Отец, Номоканон Фотия с толкованиями Вальсамона, собрание правил М. Властаря и Константина Арменопула... Том IV-й. Стр. вфка и след.

231

Рукопись Московской Синодальной Библиотеки № 226. Том. IV. Там же.

232

Стр. 2523.

233

Лист втч.

234

Лист втча.

235

См Попов. Описание рукоп, библ. А. И. Хлудова, стр. 204–205.

236

B этой рукописи на белом впереди листе огромная узловатая с разными красками фигура, в которой почерком, одинаковым с рукописью, написано «сия книга, глаголемая правила Апостол и Св. Отец, Стефана Васильева сына Телепнева Далеe прибавлено: «ныне М (осковскаго) К (улица) М. М (осковенкова)». См. Описание рукоп. библ. Импер. Общ. истор. и древн. российк. Отд. II, рукописи славяно-русския. Москва. 1845 г. стр. 186.

237

В этот промежуток времени правил Нижегородскою епархиею епископ Дамаскин, которому поднесен в дар новый русский перевод Властаревои Синтагмы, о котором здесь ρечь. (Календарь для духов. Отд. епархия Нижегородская и Арзамасская»; «Дамаскин Семеновь-Руднев» С.П.Б. 1875 г. стр. 69). Перевод этот хранится в настоящее время в библиотеке Моск. Духов. Академий под № 170-м. Причина, как мог из Нижнегородской епархий попасть этот перевод в Моск. Дух. Академию, заключается в том, что, пред временем посвящения в сан епископа Нижегородского и Алатарского, Дамаскин Семенов-Руднев в Москов Духовной Академий занимал должность префекта (1775–1778 гг.) и ректора (1778–1782 гг). См. Истор. российской иepapxии Амвросия. Ч. 1. отд.: «ректора и префекты». Изд. 2. Москва, 1822 г. стр. 550. Переводчик диакон Cepгиевский называет свой труд переводом с Греческого; на самом же деле, – сличение перевода с подлинным греческим текстом и латинским контекстом его, в издании Беверегия – приводит к несомненному убеждению, что оригиналом для нового перевода Синтагмы на русский язык для диакона Сергиевского служил Латинский перевод её, помещенный во II-м томе известного Synodicon’a, или так называемых Пандект Беверегиевых.

238

В изложенном в синодальном деле по именному Высочайшему указу о свойстве Николая Ладыженского с Мариею Шафировою, – журн. Св. Син. Аправила 30 числа 1759 г. № 11-и, – «кратком экстракте правил», возбраняющих помянутый брак, – в числе этих последних, в пункте 2-м содержится ссылка на Синтагму Властаря: «таковой же брак между запрещенными и полагается и от Матфея Властаря в книге Пандект», том 2. Ч. 2, под стихиею «β», в гл. 8-й на стр. 48-й, который Василий Вел. слова во утверждение приводить». Проф. Горчаков «О тайне супружества» С.П.Б. 1880 г. Прим. 8, стр. 19.

239

Во всеподданнейшем доклада по помянутому запросу Импер. Елизаветы Петровны Св. Синод, после ссылки на цитированное место Властаревой Синтагмы, в опровержение мнения арх. Сильвестра, писал между прочим следующее: «хотя синодальный член преосвященный Сильвестр., архиепископ. С.-Петербургский, предложением своим сего мая 6-го дня Св. Синоду мнением объявил: что аки бы возможно таковому браку быть, но понеже в том его преосвященства мнении иных резонов на то не показано, кроме того, что в нем правила, печатные в кормчей книге и церковно не только греческою, но и российскою принятые и издавна содержимся, опровергаются от одного автора Алексия Сиана, которого Церковью российскою нигде не принято; для того Синод мнению оному согласиться никак не может, тем паче, что оная Кормчая... собором опробована ... кроме того надобно Синоду отразить то, что акибы великий Василий не полагал запретительных канонов о таких браках, как его преосвященство в мнении своем упоминает; ибо великий Василий не все порознь имена запрещенных браков исчисляет в своих правилах, но однако же генерально всe тe, которые между сродниками и свойственниками происходящие браки, в которых имена родства или свойства смешаются, запрещает, как выше значить и как Матфей Властарь, принятой от нашей церкви автор в стихии «β» в Пандекте именуемой т. 2 ч. 2 гл. 48 пишет (См. О тайне супруж. проф. Горчакова. С.П.Б. 1860 г. Прилож. VIII, стр. 19–25.) В другом всеподданнейшем докладе Св. Синода, представленном 3-го июня того же 1759 г. – в опровержение мнения Сильвестр.а, пункта 4-го, писалось: «о правиле Св. Василия («о сродствах») и достовернейший автор Матфей Властарь, как от нашей православной церкви принятой, в стихиях своих именно упоминает (Пандект т. 2 ч. 2, гл. 48) точно так, говорить де св. Василий в которых имена сродства смешаются, те браки запрещены имеются, что и в Кормчей, как выше значит, точно изображено, – да и в самом его Васильевом 36-м правиле ясно то показует. (Там же, стр. 31).

240

Перевод этот находится в самом конце дела Св. Синода 1785 г. № 291. Павлов: 50-я гл. Кормчей кн. М 1887 г. стр. 151

241

См. его в приложении IV-м к кн. проф. Павлова: «50 гл Кормчей» стр. 344–369. Здесь же приведены Павловым доказательства принадлежности этого тракта преосвященному Гавриилу Кременецкому. См. прим.

242

См. «Устав 2: о сродстве, что есть? и о разделении оного». Примерчание, там же стр. 350.

243

См. «Устав 6: о возбраненных бракосочетаниях по святому крещению и усыновлению Там же, стр. 368–369.

244

См. дело Синод. арх. 27 Ноября 1734 г. № 2; Павлов: «Номоканон при бол. Требник». Одесса. 1872 г. стр. 7 прим. 1; свящ. Горчаков «О тайне супружества». С.П.Б. 1880 г. стр. 283.

245

Павлов. Нонок. при Требн. стр. 7, прим. 2.

246

Горчаков. О тайне супружества. С.П.Б. 1880 г. стр. 286.

247

Там же.

248

Замечательно, что в Номоканонах, печатаемых при Требниках, и некоторые заимствования из «Номоканона» Постника и «Ответов» Иоанна епископа Китрского епископу Кавасиле, приводятся под именем извлечений из Синтагмы, – из отдела буквы «ω»: «Матфей, состав «ω», или: «в Матфеи, состав «ω» тогда как отдел буквы «ω» Синтагмы содержит в себе только одну главу «о том, кому должно носить орарь». Таковы статьи: 9-я и 217-я (в сокращенном номоканоне), – и эти указания на отдел буквы «ω» Синтагмы, как на источник заимствований, сохранились только в славянском переводе этих статей. Это объясняется тем, что Номоканон Постника и ответы Иоанна Китрского во Властаревой редакции, – в славянских рукописных экземплярах Синтагмы помещаются непосредственно за отделом буквы «ω»; новое основание для заключения о распространенности Синтагмы в русской Церкви.

249

См. издание Кораблева и Спрякова. СПб. 1870, стр.: 44, 45, 64, 151, 154, 214, 255, 275, 277, 296. 297, 316, 358, 359, 360, 362, 381, 392, 466, 522, 525, 631, 540 и 542.

250

Изд. 1872. СПб. стр. 20, 32, 37, 38 и 40.

251

Изд. Москв. 1850 г. стр. 26 п 27.

252

См. изд. СПб. 1840 г. ч. 4, стр. 69 и ч. 6, стр. 85–86.

253

СПб. 1873, стр. 20 и 21.

254

Изд. СПб. 1859 г. часть 1, стр. 173 и часть 2, стр. 41.

255

См. изд. Моск. 1883, ч. 1, стр. 99, 133, 142, 146, 147, 179, 213, 219, 284; ч. II. стр. 250. Ссылки, кроме того, на Синтагму, см. ч. 1. стр. 67, 68, 78, 86, 91, 110 и 282.

256

См. изд. Казань. 1880 г стр. 76, 80 и др.

257

См. изд. СПб. 1880 г. стр. 32, 33, 115, 127, 128, 130, 132, 135, 136, 137, 138, 139. 208. 243 и др.

258

Изд. СПб. 1874. стр. 43 и др.

259

См. изд. Москва, 1887 г. стр. 20, 21, 23, 24, 36, 37, 39, 43, 109, 148, 151, 184 и др.

260

См. изд. Одесса, 1872 г. стр. 10, 12, 36. 17, 20, 23, 24, 26, 29, 39 и мнг. др.

261

См. изд. Казань. 1869.

262

Костр.ома. 1878 г. стр. 265.

263

Изд. Москва. 1885, стр. 151.

264

Т. I и II. Ярославль. 1876 и 1877 гг. I т. стр. IV, 12, 76; IΙ т. стр. 217.

265

Полн. собр сочин. т. III, СПб. 1858, стр. 179–192.

266

СПб. 1819, стр. 88 и 247.

267

См. Предпол. Реформа Церковного Суда. Изд. Елагина. СПб. 1873, вып. 2, стр. 8, 36, 39, 41, 44, 50, 82 и мнг. др.

268

Geschicht. der Novell. Jnstmian’s. Biener. Berlin. 1824, S. 221.

269

По свидетельству Бинера и Мортр. подобная рукопись есть в Париж. библ. Catal. Paris. II, 1355. Histoire du droit Byzant. tom. IIΙ, p. 363.

270

9-я гл. бук. «β» Синт. излагает церв, правила о тех, которые гнушаются законных браков, вина, мяса и проч. См. в нашем русском переводе.

271

Vid. Histoire du droit. Byzant. Ibidem.

272

По замечанию В. М. Ундольского на поле рукописного славянского экземпляра Синтагмы его Библиотеки, № 41, против трактата «о гражданских законах».

273

Histoire du droit Byzant. tom. III, p. 364.

274

Отрывок начинается словаки: «Τελεῖσθαι δὲ ἐπ’ αὐτη, πλὴν ὀλίγων» и оканчивается словами «τῆ ἁγία τραπέζη» Vid. edit. 1647. α. р. 263 и 264. Σύντ. Ῥάλλη καὶ Πότλη. τ. VI, σ. 172

275

См. в главе об употреблении Синтагмы.

276

См. о них в примечаниях к главе 8-й бук. «β» в русском переводе.

277

На рукоп. Парижской библиотеки № 406-й сделана следующая приписка. Matthaei Blastaris collectio elementaria sacrorum et divinorum canonnm, e codice manuscripto probato bibliothecae Regiae Parisns apud F.F. Minores asservato, per. R.A.P.F. Jacobum Goar Parisinum, ordinis. F.T. Praedicatorum, conventus Parisiensis S. Mariae Annunciatae alamnum, ex congregatione S. Ludovici, Regis Francorun, vicarium generajem anno 1653 die 23 Septembris in eodem conventu Parisiensi aetatis suae anno 55 defunctum propria manu fedelissime transcripta et latina interpretatione donata. Synt. canon, edit. Ralli. et Potli. t. VI, p. 4. annot. 3.

278

Как значится в оглавлении рукописной Синтагмы, принадлежащей Парижской Императорской библиотек, 1340: Codex iste scriptus est manu viri doctissimi Ioannis Baptiste Cotelerii, literarum graecarum lectoris regii, mihi dono datus a nobili viro Josepho Hectore Cotelerio, consiliario regio apud clarissimam Coloniam Nemausensem, anno MDCLXXXVI, Idibus Septembriis. Stephanus Balusius. Vid. Ibidem, annot. 2.

279

Mortreuil. Histoire du droit. Byzant. tom. III, p. 364.

280

Перечень этих добавлений см. в гл. 1-й наст, книги.

281

Synod, sive Pand. canon. Oxonu. Prolegom. с. XXXV, p. 21–22.

282

Ibidem. Этим изданием Синтагмы пользовался Геймбах в своих «Libri Basilicorum», при указании в подстрочных примечаниях гражданских законов Синт., параллельных излагаемым ими в тексте Василик.

283

Правила св. Апостол с толкованиями. Изд. Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. 1876. Предисловие. Стр. 12; Митр. Андрея Шагуны – Краткое изложение каноническ. нрава. Русск. пер. СПБ 1872. § 362, стр. 503.

284

На этой рукописи надписано: «Ἐτελεῖωθη ἡ παροῦσα βίβλος διὰ χειρὀς ἐλαχίστου Κυρίλλου ἀρχιερέως τοῦ Ναυπακτίου, ἔτος҂ξμθ (1541), ἐη μηνὶ Ὀκτωβρίῳ δ (4), Vid. Σὐντ. Ῥάλλη καὶ Πότλη. т. VI, σ. 518.

285

В греч. тексте, изд. Миня, повторяются даже все погрешности и опечатки, оставшиеся неисправленными в издании Ралли и Потли

286

См. первый заглавный лист VΙ-гo тома Афин. Синт., включающей в себе Синтагму Властаря и прав. Св. Ап. с толк. Изд. Чтен. Моск. Общ. люб. дух. просв. М. 1876 г. стр. 12.

287

Митр. Андр. Шагуны «Краткое излож. канонического права. Рус. пер. СПб. 1872 г. § 362, стр. 503.


Источник: Синтагма Матфея Властаря / Исследование священника Николая Ильинского. - Изд. Московского о-ва любителей духовного просвещения. - Москва : Тип. А.И. Снегиревой, 1892. - [6], VI, 239 с.

Комментарии для сайта Cackle