Глава XXVII
Иер. 27:2–3. Тако рече Господь ко мне (πρός με167: сотвори себе узы и клады и возложи на выю свою. И да послеши я.
Если кто спросит, каким образом в то время, когда иудеи подвергались такому бедствию, соседние (цари) посылали к Седекии послов, то причина следующая. Со времени Езекии, этого благочестивого и славного мужа, соседи, ценя высоко его славу и всех израильтян, по причине бывшего знамения, были союзниками. Итак желая научить всех, что Бог есть владыка всех, чтобы не приписывали слабости Промыслителя (того обстоятельства, что) народ делается пленником, а храм разрушается, повелевает пророку идти навстречу им и показать силу Навуходоносора, убеждая их не слушаться суетных и ложных пророков, как из самых событий узнают могущество Божие и то, что народ подвергся плену не по слабости Промыслителя, а за грех. А узами называет ярмо, кладами – дерево, стягиваемое у ярма, которое обхватывает шею волов.
Смотри, когда слышал и когда исполнил. Отсюда видно, что не все пророчества слышали в (последнее) время. Для чего? Чтобы не было нужды в (особом) знамении, чтобы люди, зная, что повелено сделать такое знамение, вразумлялись. Видишь, как о всех промышляет Бог.
Иер. 27:4. Тако рече.
И ныне Я существую, не изменился, и имею ту же силу. Смотри, как объясняет Свои права. Если Я сотворил, то властен и дать. Но ты не веришь, что Я создал; поверишь по тому, что после этого (будет). Мне угодно было отдать ее (αὐτήν)168Навуходоносору. Смотри, как уничтожает их ослепление. Разве своею силою наступает и как берет города? Сам Я свыше постановляю это. Смотри, как учит их богопознанию, чтобы из этого уразумели и прежнее.
Иер. 27:6. И звери.
Не будьте неразумными более их; бессловесные повиновались, а вы противитесь; не вас одних даю, – и Мой город. Видишь общее промышление? Он создал всех людей, а поэтому обо всех равно заботится, так как у Него нет лицеприятия.
Иер. 27:8. И страна (τό ἔθνος).
Смотри, какая смелость, как жалостно указал рабство, вследствие большой уверенности в словах, и неприкровенно. Елицы не вдежут выи, так говорит, как о бессловесных.
Иер. 27:9. Вы же не слушайте лжепророк.
Видишь восседающее судилище я производимое исследование о волхвовании и пророчестве? Это они говорят, а Я противоположное. Увидим, чему назначает конец.
Иер. 27:11. Страна же, яже склонит.
Что это значит и какую имеет цель? Не ту ли, чтобы одни погибли, а другие сохранились? Поэтому и голод их постигнет.
Иер. 27:12. К Седекии.
Не думайте, что я говорю, как враг и неприятель; и своим это же предсказываю. Потом смотри, что делается: лжепророк противоречит. Это сделал диавол, чтобы помешать пророчеству.
Иер. 27:18. Аще суть пророцы и есть слово Господне в тис, да предстанут Господу Вседержителю, да не отъидут сосуди, оставшийся в дому Господни, и в дому царя Иудина, и во Иерусалиме, в Вавилон.
Поскольку лжепророки говорили, что присутствующие нисколько не пострадают, напротив – и переселенные возвратятся, то пророк и говорит: если они действительно пророки и послал их Бог, то пусть предстанут пред Господом, то есть, пусть молятся Богу, чтобы остающееся не было отводимо, что (сделать) более удобно, чем то, чтобы переселенные возвратились, чтобы по этому мы узнали, что будет и то.
Что значит: да предстанут (ἀπαντησάτωσαν169 мне Богу (μοι τῷ Θεῷ), да не отнесени будут сосуди? Это значит: отклонить (κωλῦσαι) Бога, расположить (πεῖσαι) Его, представляя дело молитвы в виде выхода навстречу, не для войны, а чтобы помешать иудеям удалиться. Не говорю: пусть убедят возвратить взятые сосуды; а пусть не допустят (до этого) оставшиеся сосуды.
* * *
Πρός με отсутствует в древнейших сп. греч. перевода, как и в Слав. Б.; из более древних оно читается в Маршалиан. сп.
То есть землю.
Aπαντησάωσαν – по буквальному переводу: «пусть выйдут навстречу».