Глава 34
Быт.34:20–21. «И пришли Емор и его сын Сихем к воротам своего города и стали говорить городским жителям: “Эти люди в мире с нами”».
Там, где в данном случае Семьдесят толковников перевели «мирные», Акила перевёл ἀπηρτισμένοι, то есть «совершенные» или «завершённые». В еврейском тексте этому соответствует salamin (שְֽׁלֵמִ֧ים). Отсюда видно, что сказанное чуть выше о Салиме верно.
Быт.34:25. «И они осторожно вошли в город и умертвили весь мужской пол».
Вместо слова ἀσϕαλῶς, то есть «осторожно», которое мы читаем в греческих книгах, в еврейском тексте написано bete (בֶּ֑טַח), то есть «смело» и «уверенно».