Зачем нужны реформы?

Крещён в Православии
Кем переведено? Уточняйте!
Кириллом и Мефодием. Какое это имеет значение? Вот моё полное сообщение, я дописал:
Богослужение в данный момент переведено на языки малых народов России и на основные европейские языки(английский, французский и другие). Церковь Христова без какой либо потери полноценно служит на этих языках и ведёт людей к Богу. Более того, богослужение изначально было составлено на другом языке (древнегреческом) и на ЦСЯ было в своё время переведено. Т.е. следуя вашей логике, весь смысл остался на древнегреческом и с переводом на ЦСЯ он только потерялся.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Кириллом и Мефодием. Какое это имеет значение? Вот моё полное сообщение, я дописал:
Отвечу цитатой:
Без церковнославянского, бытовавшего в Древней Руси, трудно представить развитие русского литературного языка во все эпохи его истории. Церковный язык был всегда опорой, гарантией чистоты и источником обогащения русского языка. Мы и сейчас, порой подсознательно, несем в себе частицы священного общеславянского языка и пользуемся им. Употребляя пословицу «Устами младенца глаголет истина», мы не задумываемся над тем, что «чисто» по-русски следовало бы сказать «Ртом ребенка говорит правда», а ощущаем лишь некоторый архаизм, книжность этого речения. Церковнославянский язык, обогащенный через переводы с греческого, в своем лексическом и синтаксическом строе имел благотворное влияние на русский литературный язык ХIХ века. Он влиял и на направление всей самобытной мысли русского народа и, кроме того, в духовном отношении объединяет все славянские племена.

Есть еще аргумент:
Почему Церковь должна подстраивается под новоначальных, не желающих изучить ЦСЯ?
Давайте спросим всю полноту Церкви и сегодня живущих и уже предстоящих перед Господом?

Кириллом и Мефодием. Какое это имеет значение?
Вы собираетесь заменить перевод святых Кирилла и Мефодия заменить на современный русский?
Может быть дождемся святого. который возьмет на себя этот труд?
 
Православный христианин
Вот никогда не понимала тех, кто против церковнославянского языка. Что в нем непонятного? Отдельные слова если только, так сейчас столько возможностей для перевода есть!
Если что- я по образованию учитель математики. Литературу читала только по школьной программе, в основном. Специального образования не имею.
 
Крещён в Православии
Почему Церковь должна подстраивается под новоначальных, не желающих изучить ЦСЯ?
Церковь итак под них подстраивается. Библию перевели на русский, выпустили утренние и вечерние молитвы на русском языке (включая перевод богослужения). Патриарх Кирилл разрешил читать паремии, Апостол и Евангелие на русском языке. Малые народы России и западные народы, как я уже писал, имеют возможность полноценно служить на своих языках. Церковь идёт в вопросах языка и понимания навстречу людям, потому что церковь - не секта для кучки "своих", где есть свой сакральный язык, понятный только для её членов. И вообще - суббота для человека, а не человек для субботы.

Вы собираетесь заменить перевод святых Кирилла и Мефодия заменить на современный русский?
Вы, вероятно, не в курсе, но до старообрядческого раскола существовало много изводов ЦСЯ. ЦСЯ никогда не был статичен и однотипен. Его регулярно меняли, делали близким к пониманию современного на тот момент человека. Только со старообрядческим расколом эта работа прекратилась.

Вот никогда не понимала тех, кто против церковнославянского языка. Что в нем непонятного?
Многие слова и термины, понятные для человека 17-18 века, для нашего слуха абсолютно непонятны. Это касается не только значения слов, но и их строя, соединения. Из нашего языка, например, полностью исчезло понятие двойственного числа. И когда мы слышим в Евангелии: "не сердце ли наю горя бе в наю", может быть, лучше сказать " не сердце ли наше горело в нас"?
 
Православный христианин
Церковь итак под них подстраивается. Библию перевели на русский, выпустили утренние и вечерние молитвы на русском языке (включая перевод богослужения). Патриарх Кирилл разрешил читать паремии, Апостол и Евангелие на русском языке. Малые народы России и западные народы, как я уже писал, имеют возможность полноценно служить на своих языках. Церковь идёт в вопросах языка и понимания навстр

Многие слова и термины, понятные для человека 17-18 века, для нашего слуха абсолютно непонятны. Это касается не только значения слов, но и их строя, соединения. Из нашего языка, например, полностью исчезло понятие двойственного числа. И когда мы слышим в Евангелии: "не сердце ли наю горя бе в наю", может быть, лучше сказать " не сердце ли наше горело в нас"?
Извините, но мне всего лишь 51 год, а не 451.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Церковь итак под них подстраивается. Библию перевели на русский, выпустили утренние и вечерние молитвы на русском языке (включая перевод богослужения). Патриарх Кирилл разрешил читать паремии, Апостол и Евангелие на русском языке. Малые народы России и западные народы, как я уже писал, имеют возможность полноценно служить на своих языках. Церковь идёт в вопросах языка и понимания навстречу людям, потому что церковь - не секта для кучки "своих", где есть свой сакральный язык, понятный только для её членов. И вообще - суббота для человека, а не человек для субботы.
Вы, вообще про что сказали?
"где есть свой сакральный язык, понятный только для её членов"
Безобразие какое то!
ЦСЯ понятна всем, кто читает ежедневно Евангелие и Псалтырь и ходит на литургию в воскресенье.
Вы, лично, пробовали читать на ЦСЯ?

В настоящее время всё чаще слышатся сетования на то, что богослужебный язык Русской Православной Церкви для современного человека «непонятен». Делаются предложения как-то его «исправить», «осовременить», а то и вовсе перевести на русский литературный язык. Но мало кто упоминает сегодня о том, что споры о «непонятности» церковнославянского языка ведутся уже более двух столетий. За это время многие иерархи нашей Церкви, многие великие русские писатели, ученые-слависты и общественные деятели (М. В. Ломоносов, А. С. Шишков, свт. Филарет (Амфитеатров), И. В. Киреевский, К. П. Победоносцев и другие), защищая славянский язык от подобных поползновений, ответили на все вопросы реформаторов. И нельзя не признать, что в наше время защитники церковнославянского языка уступают им как в убедительности доводов, так и в силе и яркости их изложения.
 
Православный христианин
Многие слова и термины, понятные для человека 17-18 века, для нашего слуха абсолютно непонятны. Это касается не только значения слов, но и их строя, соединения. Из нашего языка, например, полностью исчезло понятие двойственного числа. И когда мы слышим в Евангелии: "не сердце ли наю горя бе в наю", может быть, лучше сказать " не сердце ли наше горело в нас"?
Это же вопрос привычки. Славянское наречие даёт дополнительную глубину смысла и жаль от этого богатства отказываться. Да и хороших переводов на русский очень мало.
 
Крещён в Православии
Славянское наречие даёт дополнительную глубину смысла и жаль от этого богатства отказываться.
Какую оно глубину смысла даёт? Я видел перевод этих молитв на русский и английский языки. Какой там ещё может быть смысл, кроме заложенного изначально?
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Понятна ровно половина, а то и меньше.
Это и понятно. У меня было также.
Но, псалтырь читается (поется) ежедневно, как и Евангелие и вот постепенно начинаешь слышать красоту слова Божьего!

Какой там ещё может быть смысл, кроме заложенного изначально?
Тот самый, направленный именно к Вам!
Такого на английском не услышите.
 
Православный христианин
Это и понятно. У меня было также.
Но, псалтырь читается (поется) ежедневно, как и Евангелие и вот постепенно начинаешь слышать красоту слова Божьего!
Соглашусь. Пока не начала регулярно читать Псалтирь, не понимала.
А вот другие книги Писания читаю на русском и церковнославянском.
Псалтирь на русском не идёт, совсем.
 
Православный христианин
Вот никогда не понимала тех, кто против церковнославянского языка. Что в нем непонятного? Отдельные слова если только, так сейчас столько возможностей для перевода есть!
Если что- я по образованию учитель математики. Литературу читала только по школьной программе, в основном. Специального образования не имею.
Кто против церковнославянского, тот и против русского как правило, а якобы предпочел всему английский. Который впрочем знает не больше чем Смердяков французский, желая чтобы всех Наполеон победил. Есть люди, которые хотят и церковнославянский, и русский, не против ни одного из них, и такие люди могут найти такую возможность, например у того же о. Георгия. И они не бегают с троллингом против чего-то. А вот хронически недовольные и кто против, те просто выбирают посвятить себя внешнему противлению вместо пути указанного Господом, вместо поиска Царствия Небесного внутрь себя с помощью Бога и в церкви Им для этого хранимой. Может когда-то и перестанут противление, как Бог даст.
 
Православный христианин
Совпадение совсем в малой мере: о различении веры и патриотизма, но лишь один о. Алексий утверждает патриотизм болезнью нашей Церкви. Ни один другой священник такого не утверждает. Процитирую несколько его утверждений:
«В церковном сознании РПЦ имеет место навязанный со стороны государства и нации ложный стереотип, будто патриотизм является составляющей Христианства.
На самом деле патриотизм – это мировоззрение языческое. Это одна из болезней церковного сознания.
В отличие от своего более радикального проявления, национализма, патриотизм – вещь более опасная. Именно в силу своей меньшей радикальности и поддержки со стороны государства. Как медленный и менее заметный яд, отравляющий церковное сознание…».
«Как Христианин может любить и считать «своим отечеством» нынешнюю Россию, которая льёт рекой кровь младенцев, способствует распространению разврата и растлению детей, заглушает проповедь Слова Божия?!».
«…война между Христианами – это явление крайне возмутительное и греховное.
Христианин в этом случае не должен слушаться правительства и не должен участвовать в войне.».
«…православные японцы не должны были воевать против православных же русских. И благословение свт. Николая японцам на патриотическую позицию нельзя считать правильным. Он не должен был благословлять Христиан воевать против Христиан. Это ошибка.».
«…патриотические высказывания, которые имеют место у некоторых св-х отцов, не выражают Предание Церкви…».
«Патриотизм — это просто одна из болезней Русской поместной Церкви…».
«Болезнь патриотизма до сих пор присутствует в РПЦ и проявляется даже на уровне официальных документов…».
«…в ряде пунктов ОСК отражают эту болезнь (патриотизма), не во всём опираются на Предание, но содержат человеческое и ошибки. И даже в некоторых положениях противоречат Преданию и уклоняются в сторону оправдания этнофилетизма, язычества, идолослужения, привязанности к земному, солидарности с миром сим…».
«…идеология патриотизма – ни что иное как религия, своего рода государственный культ, т. е. банальное и мерзкое язычество…».
«…патриотизм — это идеология недостойная Христианина. Это языческая, несовместимая с Христианством идеология.».
«…патриотизм приводит к язычеству и идолослужению – это очевидно даже на примере современной порочной практики «возложения венков» к памятникам и могилам солдат…».

По-моему о. Алексий зарапортовался.Многие священники "распространяются" совершенно однозначно и противоположно мнению о. Алексия:

https://iz.ru/news/340647 ,
https://radiovera.ru/duhovnye-osnovy-patriotizma-protoierej-sergij-baranov.html ,
https://www.doctorantura.ru/publica...a-dimitriya-abashidze-kak-tserkovnyy-fenomen/ ,
https://www.evening-kazan.ru/obshhe...m_campaign=google.com&utm_referrer=google.com ,
https://ekaterinburg-eparhia.ru/news/2020/12/23/24505/ ,
https://aquaviva.ru/journal/byt_ili_ne_byt_patriotom ,
https://tv-soyuz.ru/peredachi/besedy-s-batyushkoy-patrioticheskoe-vospitanie-molodezhi ,
https://azbyka.org/otechnik/Dimitrij...i-na-patriotizm-i-patrioticheskoe-vospitanie/ ,
https://ruskline.ru/news_rl/2019/11/29/patriotizm__eto_sluzhenie_bogu .
Отец Даниил Сысоев (Царство ему Небесное) тоже много критиковал патриотизм:
«Вот с этой идеологией несовместимо небесное гражданство, ибо Бог не дал в Писании и Предании заповеди «любви к Родине», а потому недопустимо считать патриотизм религиозной добродетелью. То, чего Бог не заповедал, заповедью не является...

Источник:

Есть также его замечательная книга «Гражданин Неба»
 
Крещён в Православии
Соглашусь. Пока не начала регулярно читать Псалтирь, не понимала.

ЦСЯ понятна всем, кто читает ежедневно Евангелие и Псалтырь и ходит на литургию в воскресенье.
Переведите: И́же Божество́ отмета́яй, и умаля́я сла́ву от Тебе́ кре́щшагося Христа́,/ и Боже́ственную благода́ть твою́ утаева́я,/ пра́ведно от огра́д Боже́ственных возбраня́емь есть.
 
Православный христианин
Переведите: И́же Божество́ отмета́яй, и умаля́я сла́ву от Тебе́ кре́щшагося Христа́,/ и Боже́ственную благода́ть твою́ утаева́я,/ пра́ведно от огра́д Боже́ственных возбраня́емь есть.
А для чего вам необходим дословный перевод на русский?
 
Православный христианин
А у вас он есть? Мне - для понимания.
Лет семь назад я «болел» этим, когда мне было необходимо всё понять и знать. Однажды настоятель моего тогдашнего прихода, отвечая на мой вопрос по этой теме, сказал мне, что это всего лишь внешняя оболочка, настраивающая человека на молитвенный лад. Вся суть церковных молитвословий или псалмопения — наше раскаяние, хвала, благодарение или просьбы к Богу. Поверьте, когда вы начнёте понимать дословно все это на русском, то потеряете драгоценность, скрытую в церковнославянском языке.
 
Сверху