Крылов Иван
Басня «Откупщик и сапожник»

(5 голосов5.0 из 5)

Прослушать басню «Откупщик и сапожник»
4:22

Басня Откупщик и сапожникБогатый Откупщик[1] в хоромах[2] пышных жил,
Ел сладко, вкусно пил;
По всякий день давал пиры, банкеты[3],
Сокровищ у него нет сметы[4].
В дому сластей и вин, чего ни пожелай:
Всего с избытком, через край.
И, словом, кажется, в его хоромах рай.
Одним лишь Откупщик страдает,
Что он не досыпает.
Уж Божьего ль боится он суда,
Иль, просто, трусит разориться:
Да только всё ему не крепко как-то спится.
А сверх того, хоть иногда
Он вздремлет на заре, так новая беда:
Бог дал ему певца, соседа.
С ним из окна в окно жил в хижине бедняк
Сапожник, но такой певун и весельчак,
Что с утренней зари и до обеда,
С обеда до́-ночи безумолку поет
И богачу заснуть никак он не дает.
Как быть, и как с соседом сладить,
Чтоб от пенья его отвадить?
Велеть молчать: так власти нет;
Просил: так просьба не берет.
Придумал, наконец, и за соседом шлет.

Пришел сосед.
«Приятель дорогой, здорово!» –
«Челом вам бьем[5] за ласковое слово».–
«Ну, что, брат, каково делишки, Клим, идут?»
(В ком нужда, уж того мы знаем, как зовут.) –
«Делишки, барин? Да, не худо!» –
«Так от того-то ты так весел, так поешь?
Ты, стало, счастливо живешь?» –
«На Бога грех роптать, и что ж за чудо?
Работою завален я всегда;
Хозяйка у меня добра и молода:
А с доброю женой, кто этого не знает,
Живется как-то веселей».–
«И деньги есть?» – «Ну, нет, хоть лишних не бывает,
Зато нет лишних и затей».–
«Итак, мой друг, ты быть богаче не желаешь?» –
«Я этого не говорю;
Хоть Бога и за то, что есть, благодарю;
Но сам ты, барин, знаешь,
Что человек, пока живет,
Всё хочет более: таков уж здешний свет.
Я чай[6], ведь и тебе твоих сокровищ мало;
И мне бы быть богатей не мешало».–
«Ты дело говоришь, дружок:
Хоть при богатстве нам есть также неприятства,
Хоть говорят, что бедность не порок,
Но всё уж коль терпеть, так лучше от богатства.
Возьми же: вот тебе рублевиков[7] мешок:
Ты мне за правду полюбился.
Поди: дай Бог, чтоб ты с моей руки разжился.
Смотри, лишь промотать сих денег не моги,
И к ну́жде их ты береги!
Пять сот рублей тут верным счетом.
Прощай!» Сапожник мой,
Схватя мешок, скорей домой
Не бе́гом, лётом;
Примчал гостинец под полой;
И той же ночи в подземелье
Зарыл мешок – и с ним свое веселье!
Не только песен нет, куда девался сон
(Узнал бессонницу и он!);

Всё подозрительно, и всё его тревожит:
Чуть ночью кошка заскребет,
Ему уж кажется, что вор к нему идет:
Похолодеет весь, и ухо он приложит,
Ну, словом, жизнь пошла, хоть кинуться в реку.
Сапожник бился, бился
И наконец за ум хватился:
Бежит с мешком к Откупщику
И говорит: «Спасибо на приятстве;
Вот твой мешок, возьми его назад:
Я до него не знал, как худо спят.
Живи ты при своем богатстве:
А мне, за песни и за сон,
Не надобен ни миллион».[8]

Примечания

[1] Откупщи́к – лицо, приобретшее у государства за определенную плату право на какой-либо откуп: сбор налогов или продажу определенных видов товаров (соль, вино).

[2] Хоро́мы – в старину на Руси: большой жилой дом богатого владельца.

[3] Банке́т – публичный торжественный званый обед.

[4] Сме́ты нет – о несметном, большом количестве.

[5] Бить чело́м – кланяться кому-либо в землю, отдавать низкий поклон.

[6] Я чай – разумеется, конечно (устар.).

[7] Рублёвик – то же, что рубль (устар.).

[8] Возможно, Крылов откликался этой басней на стихотворное послание («Письмо») гр. Д. И. Хвостова (1808), который советовал баснописцу написать сатирический портрет откупщика, как это сделал Державин в оде «К первому соседу». Первая обработка этого сюжета в русской литературе принадлежит Сумарокову («Ремесленник и купец»).
 


Время написания: 1811 г.
Первая публикация: сборник «Новые басни», 1811 г.

Источник: И.А. Крылов. Полное собрание сочинений в 3-х томах. Т. 3: Басни, стихотворения, письма и деловые бумаги. Книга третья. М.: ОГИЗ. Гос. изд-во худ. литературы. 1946

Комментировать