Скрыть
Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.

Святые отцы

Прочие

Феодорит Кирский, блж. (†457)

36:37 Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо.

         «в том явлю милость Мою дому Израилеву» (ц.сл. «взыскан буду дому Израилеву») - Вместо «взыскан буду» Симмах перевел: «обрящуся». К прежним благодеяниям присовокуплю и это, и удостою их призвания.
         «умножу их людьми как стадо» - поскольку, как овец, принял Я их под свое попечение, то буду прилагать о них пастырскую заботливость.

Толкование на пророка Иезекииля

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо

“Так говорит Господь” указывает на важное добавление к речи. Действительно, обетование, даваемое здесь Израилю, о большом размножении его, было особенно важно для тогдашнего Израиля, так истребленного последними войнами и рассеянного повсюду, исчислявшегося в Вавилоне около пророка, может быть, только тысячами (ср. объяснение XLVII:22). - “Еще и в том явлю милость Мою”. LXХ и Вульг. “се, еще обрящуся”; евр. гл. дараш допускает перевод: “буду умолен”. - “Умножу их как стадо” слав. точнее “яко овцы”, отличающиеся особым плодородием, хотя здесь имеется в виду другая мысль, см. ст. 38. Тарг. “умножу их людьми и обогащу стадами”.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible