Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
17:2
17:4
17:5
17:7
17:8
17:9
17:13
17:15
17:16
17:17
17:18
17:19
17:20
17:21
17:22
17:24
17:27
17:28
см.:Быт.19:14:24;
17:29
17:30
17:31
17:34
17:36
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
І сказав Він до учнів Своїх: Неможливо, щоб спокуси не мали прийти;
але горе тому, через кого приходять вони!
але горе тому, через кого приходять вони!
Краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одного з малих цих!
Уважайте на себе!
Коли провиниться твій брат, докори йому, а коли він покається, то вибач йому.
Коли провиниться твій брат, докори йому, а коли він покається, то вибач йому.
І хоча б сім раз денно він провинивсь проти тебе, і сім раз звернувся до тебе, говорячи: Каюся, вибач йому!
І сказали апостоли Господу: Додай Ти нам віри!
А Господь відказав: Коли б мали ви віру, хоч як зерно гірчичне, і сказали шовковиці цій: Вирвися з коренем і посадися до моря, то й послухала б вас!
Хто ж із вас, мавши раба, що оре чи пасе, скаже йому, як він вернеться з поля: Негайно йди та сідай до столу?
Але чи ж не скаже йому: Приготуй що вечеряти, і підпережись, і мені прислуговуй, аж поки я їстиму й питиму, а потому ти сам будеш їсти та пити?
Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав?
Так і ви, коли зробите все вам наказане, то кажіть: Ми нікчемні раби, бо зробили лиш те, що повинні зробити були!
І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то проходив поміж Самарією та Галілеєю.
І, коли входив до одного села, перестріли Його десять мужів, слабих на проказу, що стали здалека.
І голос піднесли вони та й казали: Ісусе, Наставнику, змилуйсь над нами!
І, побачивши їх, Він промовив до них: Підіть і покажіться священикам!
І сталось, коли вони йшли, то очистились…
І сталось, коли вони йшли, то очистились…
Один же з них, як побачив, що видужав, то вернувся, і почав гучним голосом славити Бога.
І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому.
А то самарянин був…
А то самарянин був…
Ісус же промовив у відповідь: Чи не десять очистилось, а дев́ять же де?
Чому не вернулись вони хвалу Богові віддати, крім цього чужинця?
І сказав Він йому: Підведися й іди: твоя віра спасла тебе!
А як фарисеї спитали Його, коли Царство Божеє прийде, то Він їм відповів і сказав: Царство Боже не прийде помітно,
і не скажуть: Ось тут, або: Там.
Бо Божеє Царство всередині вас!
Бо Божеє Царство всередині вас!
І сказав Він до учнів: Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Людського, та не побачите…
І скажуть до вас: Ось тут, чи: Ось там, не йдіть, і за ним не біжіть!
Бо як блискавка, блиснувши, світить із одного краю під небом до другого краю під небом, так буде Свого дня й Син Людський.
А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього…
І, як було за днів Ноєвих, то буде так само й за днів Сина Людського:
їли, пили, женилися, заміж виходили, аж до того дня, коли Ной увійшов до ковчегу;
прийшов же потоп, і всіх вигубив.
прийшов же потоп, і всіх вигубив.
Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;
того ж дня, як Лот вийшов із Содому, огонь із сіркою з неба линув, і всіх погубив.
Так буде й того дня, як Син Людський з́явиться!
Хто буде того дня на домі, а речі його будуть у домі, нехай їх забрати не злазить.
Хто ж на полі, так само нехай назад не вертається,
Хто ж на полі, так само нехай назад не вертається,
пам́ятайте про Лотову дружину!
Хто дбатиме зберегти свою душу, той погубить її, а коли хто погубить, той оживить її.
Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на одному ліжкові: один візьметься, а другий полишиться.
Дві молотимуть разом, одна візьметься, а друга полишиться.
Двоє будуть на полі, один візьметься, а другий полишиться!
І казали вони Йому в відповідь: Де, Господи?
А Він відказав їм: Де труп, там зберуться й орли…
А Він відказав їм: Де труп, там зберуться й орли…