прот. Иоанн Козлов

Источник

Книжное исправление

1) Книги были неисправны.

а) Цветная Триодь 2 стихира на литии на Вознесение Господне. л. 444 (Иосиф. изд.): «Взыде Христе к безначальному Отцу Своему, иже неописанных его недр не отлучивыйся тем и прилог хвалити Троицу вси восприяша».

В той же Триоди эта стихира в «той же Четверток вечер» на Господи воззвах 2-я стихира, л. 456: «Взыде Христе к безначальному Отцу Своему, иже неописанных его недр не отлучивыйся, и прилога силы хвале трисвятаго не прияша».

б) Грамматика 1647 г., предисл. от 11 слова преп. Максима Грека л. 22 об. и далее (Озерский 2, 13): «Яко не порчу священныя книги, якоже клевещут мя враждующии всуе, но прилежне и всяким вниманием, и Божиим страхом, и правым разумом исправливаю их, в них же растлешася, ово убо от преписующих их не наученых сущих и не искусных в разуме и хитрости грамматикийстей, овоже и от самех исперва сотворших книжный перевод, приснопамятных мужей... Яко убо прямо я благоухитрено исправляю презренная ими и се истое сказати вашему благоверию, со всякою истиною, аки пред самем Богом потщуся; начну же сице: взем на руках священную книгу триодную, обретох в девятой песни канона великаго четвертка: сущаго естеством создана Сына и Слова пребезначальнаго, Отца несуща естеством, несоздана воспеваема; и не стерпев сицевую хулу, исправих сицевое хульное, якоже сам святый параклит свыше предал есть нам блаженным Козмою в наших книгах»... «Пословица у нас есть такова, и сице писуема: ипсилос, и толкование се есть высок. А другая малым чим разликующи по писменех, такова: псилос, толк же ее наг, любо гол. Сию бо пословицу, псилос, везде глаголемую от богословцов, противящихся еретиком и хулящим на Христа, и глаголющим, яко человек точию, а не и Бог бе Христос. Святии богословцы глаголют, яко Христос не псилос человек есть, сиречь наг или гол, или един точию, но и Бог истинен и совершен... а преподобнии преводницы недогадавшеся различную силу пословиц сих, ипсилос да псилос, вместо еже рещи, наг или гол, ли един, ли точию, они высока человека преведоша вам Христа омекнувшеся в том ипсилос да псилос... Другия же пословице две безмала подобнее суще межи себе; ова убо екклисиа, и внимай прилежне писменем или же пишутся, толкуетжеся церковь, а другая, екклисе, еже есть вне церкве кого затворити, истее же рещи отлучити. Писано же есть в послании св. ап. Павла, еже к Галатом: ревнуют вам недобре, но отлучити вас хотят; преводницы же старии, омекнувшеся подобием пословиц, вместо еже отлучити вас хотят, церкви вас хотят преведоша вам на удачу, не разсмотривше ни силу разума апостольскаго, ни различия письмен» (Озерский 2, 15–16. стр.).

Там-же. л. 30 об. (Озерский 3, 18–20): «Неции противящеся рекут к сим, велию о, человече досаду тем делом прилагаеши восиявшим в нашей земли преподобнейшим чудотворцем. Они бо сицевыми священными книгами благоугодиша Богови, и живуще и по преставлениии от него прославишася святынею и всяческих чудес действом, к сим же не аз, но сам блаженный Павел да отвещает им, да научит их Св. Духом еще некаго глаголя. Коемуждо же дается явление Духа на пользу; овому бо Духом дается слово премудрости; овому же слово разума в том же Дусе, другому же вера тем же Духом, иному же дарования исцелений в том же Дусе... иному же роди языков; вся же сия действует един и тойжде дух, разделяя властию коемуждо якоже хощет; о сих убо явлено, яко не всякому вся вкупе духовная дарования даются. А яко убо святии чудотворцы рустии по дарованию данному им свыше восияша в боговерной земли русстии богоносния отцы и Быша, и суть, и аз исповедаю и покланяюсь им аки верным Божиим угодником; но ниже и роди языком и сказание их приприяша свыше. Сего ради не достоит дивитися, аще утаися их таковых сущих исправление, еже ныне мною исправляемых описей; онем убо апостолодержательнаго ради их смиренномудрия и кротости и жития святолепнаго, дадеся дарование исцелений чудес предивных. Иному же аще и грешен ест паче всех земнородных, даровася языком разум и сказание и дивитися о том не подобает.. Не едина убо отсюду досада прибудет преподобным чудотворцом русским исправлением книжным».

в) Стоглав, гл. 5. стр. 52 (Каз. изд.): «Божественныя книги писцы пишут с неправленых переводов, а написав не правят же, опись к описи прибывает и недописи, и точки непрямые, и по тем книгам в церквах Божиих чтут и поют и учатся и пишут с них, что о сем небрежение, и о великом нашем нерадении от Бога будет по божественным правилом».

г) Там же, гл. 27: «Да протопопом же и старейшим священником и избранным священником со всеми священники в коемждо граде во всех святых церквах дозирати святых икон и священных сосудов и всякаго церковного чину и служебного, и на престоле святых антиминсов дозирати и священных книг святых евангелий и апостол, и прочих святых книг, их же соборная церковь приемлет и которые будут святыя иконы соотарелися и им те велети иконником починивати ...а которые будут святыя книги и евангелие и апостолы и псалтыри и прочая книги в коейждо церкви обрящете неправлены и описливы, и вы бы те книги с добрых переводов исправили соборне, занеже священная правила о том запрещают и не повелевают неправленных книг в церковь вносити, ниже по них пети».

д) Там же, гл. 28: «Также которые писцы по городом книги пишут, и вы бы им велели писати с добрых переводов, да написав правили... а который писец написав книгу продаст неисправив, и вы бы тем возбраняли с великим запрещением, а кто у него неисправленную книгу купит и вы бы тому потому же возбраняли с великим же запрещением, чтобы вперед так не творили; а вперед таковии обличени будут продавец и купец и вы бы у них те книги имали даром безо всякаго зазора, да исправив отдавали в церковь, которые будут книгами скудны да видячи таковая вашим брежением и прочии страх приимут и вы бы о всех о тех предреченных церковных чинех и о честных иконах, и о святых книгах о всем о том потщалися свершити, исправити елико ваша сила».

е) Житие преп. Дионисия архим. стр. 93 (Озерск. 2, 35–38): «От Великого государя святейшего Филарета патриарха Московского и всея России, в прошлом в 128 году, как был о Святом Дусе брат наш и сослужебник святейший Феофан патр. Иерусалимский... и аз Филарет патриарх советовал с Феофаном патриархом Иерусалимским о том, что приложено в наших русских в печатных служебниках в недавних летех... при патриархе Иове Московском и всея Руссии: а подлинно неведомо, какими обычаи тот прилог огня учинилося в водоосвящении Богоявленской воды в молитве: Сам человеколюбец Царь прииди пришествием Святаго Духа твоего, и освяти воду сию Духом Твоим Святым и огнем, а в древних переводах, в письменных служебниках и в потребниках той речи нет. И аз его патриарха Феофана спрашивал: есть ли в их греческих переводах: Духом Твоим Святым и огнем; и как у них Богоявленской воды освящение бывает? И Феофан патриарх мне говорил, что у них в греческих переводах ни в которых книгах той речи нет, что Духом Твоим Святым и огнем: но глаголется де у нас единем Духом Твоим Святым, а огня де у нас не прилагают, и у вас быти тому не пригоже... И мы советовав о том по плотскому рождению с сыном своим... с великим государем царем и великим князем Михаилом Феодоровичем... и по совету вселенских патриархов Герасима и Феофана указали есмы... как яже даст Бог, егда время освящения в навечерии Богоявления Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа... и станем свящати воду без прилогу огня, и учнем глаголати: Сам человеколюбче Царю, прииди пришествием Святаго Твоего Духа, и освяти воду сию, Духом Твоим Святым... а прилора огня оставили... ты бы сию нашу грамоту пред ними вычел, а прочетши в тех служебниках и потребниках во всех то глаголание о прилоге огня замазал бы еси чернилом, кистью: а сделать чорнила нароком с камедью, а замазывати в потребниках в двух местах, где Духом Твоим Святым и огнем, огонь замазывати, а на поле, где марано: быти сему глаголанию до соборного указу... А буде кто сего нашего указу не учнет слушати, и учнет воду святите не по сему нашему указу, и тем попом и диаконом быти от нас во отлучении священства и в великом смирении».

ж) Кормчая, предисл. л. 4 (Оз.2:55): «Воззри убо, аще не леностен еси, обрящеши ли где праве списанную без всякаго порока в церквах святых книгу; обрящеши ли чин и последование по указанному святых и богоносных отец взаконению; обрящеши ли суд и отмщение в вещех церковных или строителя, или начальника, праве исправляюща слово истины, и по чину вся бывающая в церкви, но вем яко неудобь обрести возможеши, не точию в соборных градских церквах, но ниже епископиях, паче же ни в монастырех; виждь убо аще не плача достойна суть сия окаянная времена наша, в няже увы достигохом».

з) Максим Грек ч. 1. стр. 28–29: «Аз благодатию Христовою, всеми моими списании, и самым бывшим мною переводом, и исправлением божественных книг ваших, учу всякаго человека прямо мудрствовати о воплощшемся Бозе Слове, сиречь, не глаголати его единаго тичию человека по ваших часословец: но Бога совершена и человека совершена, и во единой ипостаси, единаго Бога и человека; такожде исповедую всею душею того же Бога человека, воскресша из мертвых в третий день, а не безконечною смертию умерша, якоже проповедуют его везде, яже у нас толкованная евангелия; аз учу не создана по божеству того же верити, и проповедати, а не убо создана и сотворена, яко же злочестивый Арий хуляше, и ваши триоди проповедуют его везде; исправити их не брежете».

и) Там же, стр. 37: «Его же (т. е. великого князя Василия Ивановича) повелением повинуяся, не точию толкование псалтырное дело нарочито, и всякия духовныя пользы и сладости исполнено преведох от греческаго языка на русский, но и ины богодухновенныя книги различно растленны от преписующих я: благодатью Христовою и содейством Св. Параклита, предобрейше исправих».

В неисправности книг сознавались

а) Триодь постная (1587–1589 г.) в конце послесловия (Оз. ч. 2, стр. 1): «Сия же богодухновенная книга Триодь напечатана труды и тщанием мастера Андроника Тимофеова сына Невежи; и аще что кому помнится в ней непотребно, и вы, Бога ради, сами исправляйте с советом освященного собора, елико вас свыше наставит святой параклит; а на нас, Бога ради, благословите и не клените понеже трудолюбствова человек грешен и писа рука берна».

б) Евангелие (1601–1602 г.) в послесловии, тетрадь 54. л. 2 об. (Озер. 2. 2): «И иже в киих гранесах недоведе, и вы добре и с тихостию исправляйте, не поношая друг друга и Бог мира да будет с вами».

в) Евангелие (1614 г.) л. 262, послесловие (Оз.2:2): «Аще приключися некое погрешение, милостиви нам будите и незазориви ума нашего, немощи и недоумению; сами же сподобльшися от богатодавца больших дарований духовных исправляйте».

г) Минея служебная, м. август (1646 г.) в послесловии, в конце книги (Озер. 2, 8): «Возлюбленнии о Христе братие и честнии господие, прочитающии сия книги, аще что обрящете поползновено или безместно быти, Бога ради молим, покрыйте мудростию и исправите яко же вас умудри святый параклит».

Старообрядцы о исправлении книг

а) Материалы для истории раскола т. 6, стр. 127: «Недиво то, еже и в старых книгах какие описи бывают и есть, и тому бывает правое разсуждение, и последи исправляется от искусных мужей».

б) Старообрядческая Мысль за 1911 г. № 4, стр. 285–287, письмо старообр. протоиерея Старкова к о. Мелехину: «И так в общем весь чин венчания по Филаретовскому служебнику короче почти на целую треть... посему является вопрос: которое венчание свято, с ектениями ли и лишними молитвами, или без ектений и без некоторых молитв?» и отвечает, что «то и другое свято»... стр. 288: «есть неточности еще грубее. В службе Борису и Глебу 24 июля по первой кафизме богородичен читается так: «Без матере на небеси рождена, паче смысла и слышания». Следовательно небеса были прежде рождения Сына Божия от Отца. Значит, во-первых, Сын Божий не творец всего, а во-вторых если небеса были прежде рождения Сына Божия, то было и время, когда Сына Божия не было, это – арианская ересь. Вот, отче честный, какие есть неточности».

в) Там же за 1910 г. № 11, ноябрь, стр. 719–720, слова еп. Арсения Швецова: «Книги... не только что у разных патриархов, но иногда и у одного и того же разных изданий не во всем согласуются между собою. И теперь мы, старообрядцы, хотя и все вообще служим по древним книгам, изданным ранее Никона, но иногда разных изданий, а потому и не мало разнимся в практике нашего священнослужения, что для многих производит немалую неприятность. И посему, если желательно нам более единообразное совершение наших священнодействий, то при издании богослужебных книг нам теперь нужна не столько точная буквальность той или другой патриаршей книги, сколько общее им соображение и которое из них благоприличнее относится к нашим священнослужениям, то и ставить в ряд наших чинопоследований... Обратимся еще и к тому: вполне ли были совершенны чинопоследования при первых пяти московских патриархах? Если бы было в них совершенство, то не было бы и разноречия между их книгами. Но если мы видим, что все они, переиздавая книги, поправляли оные в неких случаях и восполняли в том, что последним казалось недостаточным у первых. Если у каждого из оных патриархов встречаются свои некие особенности, то этим и показуется ясно, что они не считали прежде их изданные книги вполне совершенными, но каждый, по мере сил своих, старался приводить их к лучшему совершенству. И таким образом последние издания патриарха Иосифа считаются совершеннее первых. Только дошли ли они до полного совершенства, сего утверждать еще невозможно, ибо в новых делах случаются часто и ошибки; так что вместо совершенства вводится иногда кое что и ненужное. И посему благочестивые российские епископы, времени кончины патр. Иосифа, не ручались за совершенство книг, издаиных и при патриархе Иосифе». Далее Швецов пишет, что на соборе 1654 года все «бывшие епископы. в числе коих был и Павел Коломенский, все дали согласие Никону, что добро есть исправить противу старых и греческих книг… Собор произнес суждение свое вполне справедливо» (Взято из книги прот. Александрова «Исправление книг» стр. 102–105).

г) «О богослужении» еп. Арсения Швецова, в отделе о книжном исправлении: «В рассмотрении же тех разнообразий, которые встречаются в период до никоновского в Москве патриаршества и ранее оного, которые видятся по разным древлерусским памятникам, старообрядчество оставляет за собою право отвсюду избирать более разумное. Но жаль, что такое его право только замечается на некоторой его практике, но еще нет на это письменного изложения от его представителей. Эта скромность старообрядцами наблюдается потому более, чтобы при письменном заявлении сего не возбудить против себя такого же ропоту, какой был возбужден против п. Никона и его соклевретов... Когда не было своих школ у старообрядцев, то и в самом деле не было большой надобности входить в подробные объяснения, что встречаются некие разнообразия и в древних книгах... По рассмотрении древних служебников, последние часто литургии оглашенных и верных более устойчивы и единообразны. Но в первой части ее проскомидии не много твердой устойчивости; но в порядке и числе молитв входного, а также и в распределении просфор к некоторым поминовениям замечается и разнообразия не мало, и это разнообразие встречается не только в славянских служебниках, но и в греческих. Отсюда произошла и теперь состоит некоторая разность в проскомидии между нашим старообрядчеством и новообрядчеством современной греко-российской церкви» (Мисс. Сборник за 1909 г. стр. 207).

д) Арсений Швецов издал в 1908 году «Чиноприятие приходящих от ересей и чин св. крещения» и в «объяснении об издании сего чина» писал следующее: что в древних книгах было кое-что «неприлично» (л. 46), «замешательство» (46 об.), было «не вполне уместное» (л. 48), «неприличное и не имеющее никакого правильного смысла» (л. 49), «крайне неискусное» (л. 52), что он для правильного смысла «выпускал» (л. 49). видел «сбивчивость московских чинопоследований» (л. 47 об.), иногда исправлял «по юго-западным изданиям» (л. 46), «по требнику 1618 г. изд. Вильна» (л. 47 об.), «по венецианскому молитвеннику Иеронима Загуровича 1570 г.» (л. 50 об.), «по киевскому 1646 г. потребнику Петра Могилы» (л. 52 Об.), при чем выражается: «весьма благоприлично... как это указано у Петра Могилы» (л. 53 и об.). Исправляя чинопоследование миропомазания, Швецов имеет под руками ..венецианский молитвенник Загуровича 1510 года» (л. 66 об.), – «потребник Гедеона Балабана 1606 года» (л. 67), «Виленский потребник 1618 г.» (л. 67 об.) и др. Имел он и древние славянские и древние греческие. Но отдает ли предпочтение древним пред новыми? Нисколько. Он пишет: «кажется, хорошо бы и надежно... помазывать пять мест, в показание пяти чувств человека» (л. 68 об.)... Α про пять мест ни одна харатейная наша книга и древне-греческие книги (потребники) не говорят (у Швецова л. 67 об. 68 и об.), а говорят только правила соборов, что в кормчей да «потребник Гедеона Балабана 1606 года» (л. 67), и он отдает предпочтение западному потребнику. (Александров «Исправление книг» стр. 106 и 107).

е) Иероним, ч. 1, пис. 26 к Марцелле, стр. 154: «После прежнего письма, в котором я сказал кое что о еврейских словах, до меня нечаянно дошел слух, что некоторые ничтожные люди сильно порицают меня за то, почему, вопреки авторитету древних и всеобщему мнению, я осмелился нечто исправлять в евангелии. Хотя я совершенно справедливо мог бы презреть их (потому что ослу не нужны звуки лиры)... я хотел очевидную из множества вариантов поврежденность латинских кодексов исправить по греческому оригиналу».

Возражения о книжном исправлении

Современные старообрядцы уже не говорят, что книги не следует исправлять, не учат, как Аввакум, «умирать за един аз», но, будучи немного просвещены, сознали необходимость исправления книг, что мы и видели выше в словах дьякона Феодора, прот. Старкова и Арсения Швецова. Начетчик Варакин в своей брошюрке «Исправление книг в XVII столетии», изд. 1910 г. на стр. 3–4 пишет: «Необходимо прежде всего установить, что исправление богослужебных книг не составляет погрешности или заблуждения, но только – исправление разумное и не затрагивающее чистоты веры и благочестия. Такое исправление богосл. книг признано было необходимым еще до Стоглавого собора, а именно в 1518 году... Об исправлении книг заботился и Стоглавый собор, бывший 1551 году... Исправление книг потребным признавалось и пятью московскими патриархами, и в особенности много было проявлено энергии в этом отношении патриархом Иосифом». Далее Варакин ссылается на Павла Коломенского, дьякона Феодора и других, что они не противники разумного исправления книг и заключает: «Из этих свидетельств ясно видно, что исправление богослужебных книг не погрешительно и не составляет заблуждения».

Но, возражают старообрядцы, патр. Никои не исправлял книги, а только портил и искажал, примеры чего см. ниже. Причину сего они видят в том, что патр. Никон, вопреки заявлению на соборе 1654 года о желательности исправления книг согласно старых харатейных греческих и славянских книг, на самом деле исправлял книги с современных венецианских изданий. Кроме того старообрядцы указывают, что справщики книг при патр. Никоне были люди нетвердые даже в православной вере и изменяли православию, каков например был Арсений Грек.

1) «Исправление книг» Варакина стр. 9, 15–16 – книги печатались по новым греческим книгам»… «Никон исправил Служебник не по древним рукописям греческим и славянским, а по современному себе печатному греческому евхологию и по современному живому чину греческой церкви»... Профессор Киевской духовной академии А Дмитриевский в одном из заседаний общества Нестора Летописца, бывших в 1894 году, сделал сообщение, в котором утверждает, что Никоновские справщики исправляли книги главным образом не по греческим оригиналам, а но киевским славянским книгам, правленным с греческих оригиналов» (см. в IX книге «Чтений в Обществе Нестора Летописца» стр. 30).

Об Арсение Греке читают из «Истории русской церкви» м. Макария т. 12, стр. 150: «Еще да будет ведомо тебе, благочестивый государь, пρο Арсения, который остался в твоем царстве: испытайте его добре, утвержден ли он в своей благочестивой христианской вере. Прежде был он иноком и священником, и сделался бусурманином, потом бежал к ляхам, и у них обратился в униата, способен на всякое злое безделье: испытайте его добре, и все это найдете.

Разбор: Без сомнения, что при исправлении книг брали и венецианские издания, но потом сверяли со старыми. Читаем у Каптерева «Патриарх Никон и царь Ал. Михайлович» т. 1, стр. 243–244 «Очевидно, что дело книжных исправлений, как при Никоне, так и после него в ближайшее время, велось таким образом: печатный венецианский греческий служебник (или другая церковная книга) и ради удобства и ради необходимости, и так как он печатался венецианскими православными греками тоже с каких либо древних проверенных списков, и, главным образом, потому, что он пользовался доверием всей православной греческой церкви и ею употреблялся в обычной церковной практике, принимался нашими справщиками за основной текст, и перевод его составлял первую редакцию, которая клалась в основу исправления наших печатных книг. Затем эта первая редакция, т. е. перевод с греческого издания, подвергалась проверке древними греческими и славянскими списками, причем она претерпевала разные более или менее серьезные изменения и переделки, привносимые в нее по указаниям древних греческих и славянских списков... Значит, хотя при Никоне наши церковные книги действительно исправлялись с печатных венецианских изданий, однако последние подвергались у нас проверке древними списками греческими и славянскими, на основании чего делались отступления от греческого печатного текста, с которым, поэтому, наши новоисправленные книги не всегда и не во всем сходились».

Кроме того дело книжного исправления и вообще дело совершенствования в жизни церкви не может быть закончено в один раз, а будет постепенно улучшаться, ибо «церковь никогда не стареет, но присно юнеется» (кн. о Вере л. 19 об.). В православной церкви дело книжного исправления продолжается до сих пор, для каковой цели при Св. Синоде существует особая «комиссия по пересмотру и исправлению текстов богослужебных книг». В № 2273 «Колокола», от 20 ноября 1913 г. сообщается о заседании этой комиссии. Кроме того недавно Св. Синод поручал Преосвященному Парфению Тульскому исправить одну богослужебную книгу (помнится Триодь), что им и было исполнено. Святейший Синод это исправление одобрил, о чем и было своевременно извещено в «Церковных Ведомостях».

Об Арсение Греке в данном месте речь идет на 10 страницах и мы возьмем самое существенное, вполне освещающее личность Арсения. Во-первых надобно знать, с чьих слов писал патр. Паисий вышеприведенные слова к царю Алексею Михайловичу. Берем на 155 стр.: «Паисий лично почти не знал Арсения и не мог за него поручиться, приняв его в свою свиту лишь в Киеве во время своего странствования в Москву. Потому, когда отправился в обратный путь и, остановившись в Путивле, услышал здесь от приходивших малороссийских старцев и людей волошского воеводы разные неблагоприятные отзывы об Арсение, то счел нужным написать следующие слова» (см. выше). Следовательно, Паисий писал со слов каких-то старцев, почему важного значения его отзыв об Арсение не имеет. Арсения стали подозревать и «вследствие этого (т. е. в виду таких неблагоприятных слухов о нем) царь приказал боярину князю Никите Ивановичу Одоевскому, да думному дьяку Михаилу Волошенинову расспросить старца Арсения, и 25 июля его расспрашивали, где он родился и воспитывался, где и когда постригся и был ли священником, бывал ли в Риме и Польше». И Арсений сказал: родом он грек (стр. 157). Арсению сказали; государю сделалось известным, что он, Арсений, был униатом, и, оставя чернечество и иерейство, был бусурманом, а из бусурманства был опять в униатстве. Арсений: «το про него кто-то говорит неправду: униатом и бусурманом он не бывал. А если кто уличит его, что он был униатом и бусурманом, тогда пусть царское величество велит снять с него кожу... Арсению объявили, что о его униатстве и бусурманстве писал государю и святейшему Иосифу сам патр. Паисий, который слышал о том от киевских старцев, пришедших от гетмана. Арсений: те киевские старцы сказывали пρο него п. Паисию ложь. Он униатом и бусурманом не бывал... обусурманен де он неволею. Когда же после того пришел в волошскую землю, то митроп. янинский Иоасаф его, Арсения, в вере исправил и миром помазал. Да и патриарху Паисию он про το объявил же и покаяние принес. И патриарх в том его простил и благословил, и грамоту прощальную и благословенную ему дал, и та грамота патриархова и ныне у него, Арсения» (стр. 160–1). Из приведенной выписки всякий легко увидит, как не тверды были обвинения Арсения. «Хотя и вероятно, заключает историк м. Макарий, что он принял унию в Риме, как должны были принимать ее все греки, обучавшиеся в римской греческой коллегии, но сам он в этом не сознался и, по возвращении на родину, трикратно пред всеми проклинал римскую веру. Если он и был обусурманен, то обусурманен неволею, и потом покаялся в том, был присоединен к церкви чрез миропомазание янинским митрополитом, и от самого патр. Паисия получил прощальную и благословенную грамоту» (161–2). Таким образом, Арсений оказывается совершенно чистым от всех обвинений. Но поручается ли ему, и вполне оправданному и ни в чем невиновному, немедленно после этого исправление книг? Нет. Наши предки были очень осторожны. «В Москве, продолжает м. Макарий, однакож этим не удовольствовались... дан был указ боярину Львову сослать греческого старца Арсения в соловецкий монастырь «для исправления православныя греческия веры» (стр. 162). В Соловках прожил Арсений около трех лет «в добром послушании у инока Никодима»... После столь продолжительного испытания иноки соловецкие убедились, что Арсений вовсе не еретик, и «что в нем обрели здраво, в том его и похвалили: обрели в нем здравое исповедание веры, без приложения и отъятия... Неудивительно, если Никон, основываясь на свидетельстве соловецких иноков о правоверии Арсения после трехлетнего его испытания, лишь только сделался патриархом, решился, с соизволения государя вызвать Арсения к себе» (163–164).

Неужели после столь ясных свидетельств и опровержений кто либо осмелится вновь клеветать на Арсения, будто он неправославный. Патриарха Никона еще в то время за Арсения обвинял Неронов, который, «может быть не зная об этим свидетельстве о правоверии Арсения или по одному лишь озлоблению против Никона, уже в 1654 году ставил ему в укор, зачем он взял к себе в справщики книг грека Арсения, которого п. Паисий назвал будто бы еретиком» (стр. 164). Но мы знаем теперь цену подобных обвинений.

«Если враги книжных исправлений Никона считали Арсения человеком крайне ненадежным во всех отношениях, даже прямо еретиком, внесшим свои ереси в русские богослужебные книги, и видели в нем главного виновника всех церковных новшеств, введенных при Никоне, то все православные писатели до последнего времени твердо настаивали, что Арсений был не только человек ученый, но и строгий ревнитель православия». (Характер отношений России к правосл. востоку в 16 и 17 стол.» проф. Каптерева, стр. 207, м. 1885 г.).

2) В книге Левит (Лев.24:16) по старому переводу напечатано: «проклинаяй имя Господне, смертию да умрет», а по новому: «нарицаяй имя Господне, смертию да умрет».

Разбор: В русской Библии этот стих переведем так: «и хулитель имени Господня должен умереть». На такое же точно понимание этого стиха наводит то, если взять его в связи с предыдущими стихами, а так же посмотреть так наз. параллельное место: «не произноси имени Господа Бога твоего напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исх.20:7). Другое параллельное место указано в евангелии Матфея (МФ.26:65).

Слово «нарицаяй» в смысле хуления, а не именования, объясняет и блаж. Феодорит, на кн. Левит, ч. 1, стр. 186–187, а по изд. 1905 г. стр. 160: «Вопрос 33: Как должно разуметь сказанное: иже аще кленет Бога своего, грех приимет. Нарицаяй же имя Господне, смертию да умрет (Лев.24:15–16). Взят был некто, похуливший Бога всяческих; закона же о хуле не было еще написано. Посему Моисей повелел взятого ввергнуть в темницу; а на следующий день вопросил Владыку Бога, что должен потерпеть нечестивец. Бог повелел побить его камнями, и слышавшим хулу первым бросать в него камень. Постановил же закон и о хуле. И как Богом наименовал также и бога лжеименного; το, хотя сказал, что злословящий такого бога согрешает, однако же не признал его достойным казни. Согрешает не человек благочестивый, когда он хулит лжеименного бога, но тот, кто верует в него, однако же злословит; потому что хулит, что сам чтит. Посему таковую хулу назвал грехом, не до достоинству хулимого, но по понятию хулящего; потому что хулит не как лжеименного, но как истинного Бога. А кто хулит истинного Бога, того повелел побивать камнями. Весьма же кстати к законам о хуле присоединил и закон об убийстве; потому что хульник, не имея сил умертвить, языком своим хочет поразить Творца».

Кроме того означенный стих переведен с Библии перевода 70-ти толковников, где стоит: «ономазон де то онома кирион» т. е. «и кто назовет имя Господа».

У Ефрема Сирина читаем: «И нарек сына израильтяныни имя и прокля. Нарек имя, т. е. похулил Бога» (часть 6, стр. 538–539, изд. 1887 г.; а по друг, стр. 400, на кн. Левит).

3) В послании ап. Павла к Колоссаем гл. 2, ст. 13, зач. 255 (Кол.2:13): «И вас мертвых, сущих в прегрешениих и в необрезании плоти вашея сооживил есть с ним, отмыв нам вся прегрешения», а по-новому: «даровав нам вся прегрешения».

Разбор: Слово «даровав» надо понимать в смысле – «уничтожил, истребил».

Апостол Толковый зач. 255, л. 855 об.: сущее: отмыв нам вся прегрешения. Толк.: дарова нам вся прегрешения, сиречь вся конечне их погубил».

Беседы на 14 посл. зач. 255, стр. 2096, столб. 2: «Даровав нам вся прегрешения... даровав нам, рече, вся согрешения. Каковыя? Яже творяху мертвость, и что? убо ли остави пребыти? ни, но и загладил есть. Не точию пречерта, но загладил есть, тако яко ниже являтися».

В русской Библии это место переведено так: «И вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи». – Григорий Двоеслов, Беседы на ев. кн. 2, стр. 307, бес. 39: «Иисус Христос даром отдал за нас долг».

Иоанн Златоуст т. 11, стр. 406, на посл. Колос. бес. 6: «Вы были повинны смерти. Но если вы и умирали, то не напрасно, – смерть была полезна вам. Смотри, как он опять показывает, чего они были достойны, в словах, которые присовокупляет: «даровав нам вся прегрешения... Даровав нам, говорит, вся прегрешения. Какие? Те, которые произвели смерть. И что же? Позволил им остаться? Нет; истребил их; не только даровал, но совсем истребил, чтобы они никогда не показывались».

Феодорит ч. 7, стр. 500, на посл. Кол.2:13 (изд. 1801 г.): «Всех вас умертвил грех, потому что он произнес на нас смертный приговор. Но Бог всяческих соделал нас участниками жизни Владыки Христа, и даровал нам оставление грехов».

Этот стих читается так же и в Острожской Библии, зач. 255, столб. 2, л. 50: «И вас мертвых суща в прегрешениих, и в необрезании плоти вашей, сооживил есть с ним, даровав вам вся прегрешения».

Другие указания см. Вып. Озерского ч. 2, стр. 258–259.

4) В утренних молитвах 3 троичный тропарь по-старому читается: «Внезапу «судия приидет», а по-новому: «напрасно судия приидет».

Разбор: В более поздних изданиях теперь печатается: «Внезапу судия приидет», что показывает на стремление церкви все более совершенствоваться.

Кроме того слово «напрасно» имеет значение то же, что и «внезапу», т. е. неожиданно, вдруг. Вот к сему примеры:

Тактикон Ник. Черног. сл. 14, л. 72 об.: «Един же некий иже от тамо седя и послушая брат... случися ему болезнь и се напрасно множество бесов прииде к нему, носяще написану хартию клятвы юже написа жене».

Служебник п. Иова, 1602 г. 40 тетрадь, л. 5, в службе на св. Пасху, послед. утрени: «таже высочайшим гласом иерей глаголет: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и отверзаемом дверем честным крестом, совходящу игумену и братиям поющим: и сущим во гробех живот дарова, таже ударяют напрасно во вся древа и железная и тяжкая камбаны и клеплют довольно 3 часы».

Беседы на 14 посланий (Киев, изд. 1023 г.). на 1 п. Фессал. гл. 5, ст. 3, зач. 271, стр. 2276: «Христос не будет имети знамения (своего пришествия), но напрасно и ненадежне приидет, ибо рождающей, рече, не находит безвестно (родити)».

Просветитель сл. 16, стр. 339: «Напрасно гнев Господень придет».

Этот тропарь так же читается у Никона Черногорца в Тактиконе, сл. 1, л. 2 об. в уставе полунощницы: «напрасно судия приидет» (Оз.2:476).

Кириллова л. 238 об.: «И аще жена назнаменается напрасно и тако измывается от пояса долу».

5) В каноне 6 гласа, песнь 8, в неделю на утрени, Ирмос: «Из пламене святым... а праведнаго жертву и воду попали», а по новому «жертву водою попалил еси». Это что-то непонятное: выходит, что вода воду палит.

Разбор: То и другое чтение имеют в виду два чуда, бывшие в Ветхом завете: первое воспоминает, очевидно, чудо, бывшее при св. прор. Илии, когда огнем была сожжена и вода (3Цар.18:38), а второе чтение имеет в виду чудо, бывшее при Неемии, когда от кропления водою возгорелся огонь и так же попалил все: «Егда же принесена Быша жертвенная, повеле жерцем Неемия покропити водою дрова и лежащая на них. Егда же бысть сие, и время прииде, егда солнце возсия, прежде облачно суще, возжжеся огнь велик, яко дивитися всем» (2Мак.1:20–22).

Разве старообрядцы не посещают праздника Богоявления и не слышат ирмоса 2 творца (песнь 7, гл. 2): «Испали водою змиевы главы, пещнаго высокаго пламени». Очевидно, что старообрядцы, приводящие это возражение, не посещают своей службы на Крещение (это во время святок-то!).

Амвросий Медиоланский, 3 кн. о должн. гл. 18 (в разборе Швецовской «Апологии» М. Шустова, стр. 56): «Сей убо огнь скрывается во время пленения, в которое царствует грех. Во время же свободности открывается, и хотя пременяется в виде воды, однако сохраняет свойство огня и пожигает жертву».

Бол. Катихизис, о Дусе святем. л. 326 (по др. изд. 277): «Паки той же пророк (Илия) водою огнь возже, трижды возлияв на растесанныя, являя, яко идеже тайна, ту и дух животворя».

Василий Великий ч. 4. стр. 211. бес. 13: «Илия показал силу крещения на жертвеннике всесожжений, попалив жертву не огнем, но водою».

Григорий Богослов ч. 3. сл. 40. стр. 262: «У меня три камня, которыми поражу из пращи иноплеменника; у меня три дуновения на сына Сарептянки (3Цар.17:21), которыми оживотворю умерщвленных; у меня три возлияния на полена (3Цар.18:34–35), которыми освящу жертву, возбудив водою чудесный огонь, и низложу пророков студних, употребив к сему силу таинства».

Иоанн Дамаскин, Богословия, кн. 4, гл. 9, § 2. 109 об. (изд. 2): «С водою совокупленную Духа благодать показа Илия, егда водою жертву попали». Тропарь 1 этой же песни: «Вода попаляет тлю злобную». Песнь 8, троп. 1: «опаляюще росою».

6) В чине Крещения по-старому молитва читается так: «Запрещает ти, диаволе, Господь наш Иисус Христос, пришедый в мир и вселивыйся в человецех», а по новому: «Запрещает тебе Господь, диаволе, пришедый в мир и вселивыйся в человецех».

Разбор: В поздних изданиях (напр., Потребник 1900 г. л. 13) напечатано так: «Запрещает тебе, диаволе, Господь пришедый в мир и вселивыйся в человецех». В некоторых старых книгах читалось так: «Запрещает ти Господь, диаволе, пришедый в мир и вселися в человецех» (см. Служебник преп. Сергия – Синод. библ. № 952).

У Максима Грека расстановка слов такая же: «да запретит ти Господь, диаволе» (T. 1, сл. 4. гл. 7, стр. 60, а по изд. 1894 г. стр. 49).

Но смысл в обоих чтениях один и тот же, разница лишь в расстановке слов. В приводимом месте, если читать с расстановкой и с должным вниманием, смысл получается тот: «диаволе! тебе запрещает Господь, пришедый в мир и вселивыйся в человецех». Здесь слова: «пришедый в мир»... относятся к слову «Господь», а не к диаволу. Ведь здесь соединено главное предложение: «Запрещает тебе Господь» с придаточным определительным: «пришедый в мир и вселивыйся в человецех», а слово «диаволе» есть обращение. Неужели у старообрядцев существует правило отношения или соединения придаточных предложений с обращениями?

Если обращать внимание только на внешнее расположение слов, то легко найти таких мнимых ошибок и в священном писании. Ап. Павел в 2Сол.2:8–9 пишет: «тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус Христос убьет духом уст своих и истребит явлением пришествия своего, которого пришествие по действию сатаны (будет) со всякою сплою и знамениями ложными». Ириней Лионский по этому поводу говорит: «Здесь порядок слов такой: «тогда откроется беззаконник, коего пришествие по действию сатаны будет... которого Господь убьет духом уст своих»... Ибо он говорит не о пришествии Господа, что оно будет по действию сатаны, но о прошествии беззаконника, которого также называет антихристом. Посему если кто будет невнимателен при чтении и не сделает остановок дыхания в произносимом месте, то не только явятся несообразности, но и читающий скажет богохульство, будто пришествие Господа будет по действию сатаны. И так здесь при чтении должно показывать перестановку слов и наблюдать последующий смысл» (кн. 3, гл. 7. стр. 290,а по изд. 1900 г. 233 стр.).

7) В том же чине крещения, в молитве: «Велий еси, Господи» по-старому читается: «молимся тебе, Господи, ниже да снидет с крещающимся, дух лукавый», а по новому, «ниже да снидет с крещающимся, молимся тебе, дух лукавый».

Разбор: Это исправлено и читается так: «молимся тебе, Господи,... ниже да снидет с крещающимся дух лукавый» (см., напр., Требники 1894 и 1900 г.).

Если и было такое чтение в прежних изданиях, то принимая во внимание свидетельство Иринея (в разборе 6 возражения) о необходимости расстановки слов, слова «молимся тебе» следует относить к Господу, а не духу лукавому. Если бы эти слова относились к духу лукавому, то сказуемое: «ниже да снидет» должно быть согласовано с обращением, поставленным в звательном падеже так: «ниже да снидеши, душе лукавый». А у старообрядцев видимо своя грамматика! Если бы в православной церкви было такое немыслимое даже дело, т. е. обращение к духу лукавому, то к чему бы тогда другие молитвы, в которых она молится об изгнании нечистаго духа. Напр. в молитве «Сый владыко Господи» священник произносит: «изжени из него всякаго лукавого и нечистаго духа, сокрытого и гнездящегося в сердце его, духа прелести, духа лукавства» и т. д. Не мешало бы старообрядцам посмотреть в свои Потребники, за неизменяемость коих так фанатично стояли предки их. В «чине освящения воды святых богоявлений» читаем такое прошение в начальной ектении: «о погрузитися силе дутшетленнаго супостата в водах сих, Господу помолимся» (Служебник патр. Иова 1602 г. 29 тетрадь, л. 8; в един. Потребнике л. 69). Мы молимся: «да не утаится в воде сей демон темный» (молитва: «Велий еси Господи»), а старообрядцы загоняют его в освященную воду.

8) В том же чине крещения, в молитве: «Благоутробный и милостивый Боже» по-старому читается: «и вообрази Христа твоего, в хотящем породитися святым крещением от моего недостоинства», а по новому слова «святым крещением» выпущены, а напечатано «хотящего породится моим окаянством».

Разбор: Что касается того, будто бы в наших Требниках опущены слова о крещением, то стоит только взять немного выше: «ниспосли мне силу с высоты и укрепи мя к службе предлежащего твоего таинства великого и пренебесного: и вообрази Христа Твоего в хотящем паки родитися моим окаянством».

Выражения «моим окаянством» и «от моего недостоинства» имеют один и тот же смысл. Каждому священнику необходимо при совершении великого таинства крещения сознавать свою греховность, свое недостоинство или окаянство. Что слово «окаянный» означает тоже, что и недостойный, это можно видеть из многих примеров:

Ирмос на Сретение Господне: «яко виде Исаия... о, окаянный, вопиаше аз» (песнь 5).

Ефрем Сирин л. 299 писал: «Аз, окаянный Ефрем, со слезами молю вы».

Феодор Студит ч. 1, п. 39, стр. 253: «не для самого говорю это я окаянный».

В «Огласительных поучениях» его же: «Так и я, окаянный, возбуждаю вас, воинов Господних» (поуч. 33, стр. 131)... «я, окаянный, почудился» (стр. 134).

В каноне Исусу в староп. книге Правильнике, чтец, кто бы он ни был, епископ или иерей или инок называет себя окаянным: «аз, окаянный, о, Исусе мой».

Иоанн Златоуст т. 6, стр. 79, на прор. Исаию: «Пророк называет себя окаянным, сначала со стороны своей природы, говоря: о, окаянный аз, яко умилихся, яко человек сый, а потом со стороны душевного состояния: и нечисты устне имый».

В житии Иоанна Милостивого читаем слова св. патриарха жене: «жена! если ты веруешь Богу, что ради моего окаянства он простит тебе грех, о котором ты думаешь, то исповедуй его мне» (Мак. Мин. м. ноябрь 12 ч.; у Смирнова «Духовный отец в древней Восточной церкви» стр. 279).

При совершении крещения достоинство священника не так важно. Иоанн Златоуст т. 10, стр. 23–24 пишет: «Так как причиной распрей было и то, что они назывались но именам крестивших их, то он исправляет это и говорит: или во имя Павлово крестистеся? То есть не говори мне, кто тебя крестил, но в чье имя. Важно не то, кто крестил, но Кто призывается в крещении, так как Он отпускает грехи... Крещение важно, но важность сообщает ему не крещающий, а Призываемый в крещении. Крещение, повторю опять, есть дело важное, и без крещения невозможно получить царствия небесного; но совершить его может человек и не очень важный».

9) В том же чине крещения в отрицании по-старому: «отрицаюся сатаны и всех дел его и всея службы его и всех аггел его и всего студа его», а по-новому: «и всей славы его».

Разбор: Во многих требниках теперь напечатано: «и всея гордыни его». Ведь есть же слава царств мира (Мф.4:8), слава человеческая (1Сол.2:6), но есть и слава Бога (Лев.9:23). Следов., в выражении: «всей славы его» не может быть ничего предосудительного. У Григория Богослова ч. 4, сл. 6 – об умных сущностях, стр. 195 читаем: «Сей завистник (диавол) изринул из рая вожделевших иметь равную Божией славу».

10) В каноне Пресвятой Богородицы. в ирмосе 4 песни по-старому: «Седяй в славе... прииде Исус пребожественный от Пречистыя Девы», а по-новому: «прииде Иисус нетленною дланию». Это что же за нетленная ладонь, иронически спрашивают непонимающие начетчики.

Разбор: В том и другом чтении исповедуется бессеменное зачатие Господа от Пресвятой Девы. В русск. переводе этот ирмос читается: «Сидящий в славе на престоле Божества, пребожественный Иисус пришел на легком облаке, (носимый) нетленною дланью и спас взывающих: слава, Христе, силе Твоей» (Богослужебные каноны на греч., славянск. и русском языках, Ловягина стр. 39). Следовательно по-славянски для краткости речи опущено слово: «носимый», которое и относится по смыслу к словам: «нетленною дланью».

Если бы старообрядцы немного понимали, το и возражать нечего, потому что здесь нет ничего дурного. Но все-таки объясним, сколько возможно. Пресвятая Дева Мария именуется различно: небом (Октоих гл. з, канон Богородице, п. 4), лествицей (Ирмологий гл. 2. п. 9), горою, ручкою, жезлом и т. п., именуется Она и облаком: «Световидный облак, предводящий новые люди к земли обетования. воистинну Богоблагодатная явилася еси и врата вводящая к жизни» (Октоих гл. 5, канон Иоанну Предтечи, п. 9, богородичен). «Световидный Тя облак. Пренепорочная, Исаия зряше. из него же возсия нам Солнце праведное, тайно тварь просвети: сего ради Тя верою воспеваем добрую в женах» (Октоих гл. 1, кан. Богородице п. 9).

А пророк Исаия говорил так: «Се Господь седит на облаце легце, и приидет во Египет, и потрясутся рукотворенная Египетская от лица Его» (Ис.19:1). «Здесь облако, по изъяснению св. Амвросия, знаменует Пресвятую Деву, несущую на руках Своих Господа, при приближении Которого пали идолы Египетские и сие облако называется легким потому, что Пресвятая Дева не была обременена никаким грехом или нечистым вожделением» (см. кн. «Величие Пресвятой Богородицы» стр. 68, изд. 1890 г.).

Православная церковь под «легким облаком», виденным прор. Исаиею, разумеет св. Деву: «Тя облак легок древле зрит просвещаем Духом пророк Исаия, на чем же седе славы Господь, прииде и низложи египетския вся истуканныя»... «Облак Тя легкий неложно, Дево, именуем, пророчески возследующе речением» (см. книгу «Сказания о земной жизни Пресв. Богородицы» стр. 47, изд. 1880 г.).

Кроме того Пресвятая Дева в песнопениях церковных именуется Престолом Божиим: «Престол Божий явилася еси Богородице, на нем же плотию седе Христос, от перваго падения человека воздвиже, во гласех радостных поющия Тя» (Окт. гл. 6, канон Иоанну Предтечи, песнь 3, богородичен). Думается, что теперь и старообрядцы поймут, что в разбираемом ирмосе православная церковь проповедует вочеловечение Господа от Пресвятой Девы, Которою Он и был носим на руках, о чем читают и старообрядцы: «Что тя наречем О, обрадованная (по-старому)? небо, яко возсияла еси солнце правды... матерь, яко имела еси на руках Сына всех Бога» (Богородичен на 1 часе). А разве у Пресвятой Девы руки тленны? Кто же дерзнет, хотя бы и из старообрядцев, это сказать? Ведь Пресвятая Дева прославляется «Честнейшей херувим и славнейшей серафим» и до успения ее тело было чудесным образом взято в небесные обители.

11) В стихире на Господи воззвах, на Благовещение Пресв. Богородицы по-старому: «не познах бо мужа», а по-новому: «не познах бо сласти».

Разбор: Так же читается эта стихира и в служебной Минеи за м. март патр. Филарета (изд. 1624 г.): «да не прельстиши мене лестию, небо разумех сласти, браку есмь непричастна како убо отроча рожду».

В Часовнике князя Василия Острожского (изд. 1598 года) эта стихира читается так же и озаглавлено: «Служба Акафисту Пресвятей Богородице. В пяток 5 недели поста святыя 40-цы. Вечерю на Господи возвах, стихиры гл. 6».

В Триоди постной патр. Филарета л. 395 и Иоасафовской л. 384, пяток 5 недели в. поста читается тоже: «не познах бо сласти».

12) В Октае 3 гласа, в среду на утрени, песн 5 канона по-старому: «жертвы идольския угасил еси всесильне», а по-новому: «жертвы идольския уставил еси всесильне». Следов. ваша церковь проповедует Бога установителем идольских жертв.

Разбор: Славянское слово «уставил» значит: «прекратил, уничтожил» (см. Словарь Дьяченко, стр. 726). В смысле прекратить это слово весьма часто употребляется в различных церковных песнопениях. Напр., богородичен, вторник 2 недели вел. поста «устави болезнь, многовоздыхающей души моей уставившая слезы от лица земли» (стихиры на стиховне).

Икос на Рождество Христово по 6 песни: «Едеме Вифлеем отверзи, приидите видим... ту бо явися корень не напоен... ту обретеся кладезь не ископан, егоже Давид пити древле вжадася, ту Девая рождьши младенца, жажду устави абие Адамову и Давидову, сего ради к нему идем, где родися отроча младо превечный Бог». В каноне на утрени под Рождество Христово читается такое выражение: «пришедый уставити грехи волхвом».

Триодь постная, пяток 3 нед. поста. тропарь 8 песни, л. 317 (1651 г.). «Тебе волителю спасения Слове припадаю, хотения вселукавая устави вскоре от моего сердца, иже распятие и страдание волею претерпел еси».

Там же, богородичен: «Устави мою многоболезненную всю сердечную злобу, Марие мати Христова, сокруши стрелы и луки бесов борющих смиренную душу мою».

Октоих гл. 6. в каноне п. 1. троп. 3: «Зверя кровопийца победи воистину, достохвальное мученик стояние, и огненное покори естество, росою божественныя благодати, и злую бурю многобожия устави».

Там же, гл. 1, в неделю на вечерие, п. 7, троп. 2: «Устави чистая болезнь нестерпимую преокаянныя души».

Благовестное евангелие от Иоанна зач. 23, л. 104 об.: «не бо человека проста плоть есть, еже ямы, но Божию, и обожити могущую, яко смесившуся Божеству. Тако есть истинное брашно... такожде и питие крове Господни, истинное есть питие, не яко временную жажду уставляет, но присно нежаждуща соблюдает и не требующа пития» (по рус. пер. стр. 165: «утоляет жажду»).

Просветитель сл. 3, стр. 77 (изд. 2): «Бог раскопанием градным и нехотящих иудея от жертв устави».

Наконец сами старообрядцы, сознавали всю неосновательность разобранного сейчас возражения, высказались так: «Славянское выражение «уставил», находящееся в новопечатных Октоихах, в службе 3 гласа, в среду на утрени, песнь 5, несомненно, выражено в смысле: «прекратил, уничтожил»... И было бы натяжкою доказывать, что в означенном тропаре господствующая церковь исповедует Христа установителем идольских жертв... Есть такое выражение в просительном смысле в одном из богородичных тропарей правильных канонов: «Устави смущение мое, Пречистая», здесь, понятно, разуметь нужно в смысле прекращения, утоления, утишения. Таким образом, выражение Октоиха 3 гласа можно толковать так и иначе. Но, повторяем, несомненно, в данном случае, слово «уставил» значит: «уничтожил, прекратил». (см. «Церковь» за 1911 г. № 38, стр. 921–922).

13) В чине Елеосвящения и освящения храма в старых потребниках сказано: «прием архиерей (и иерей) сучец», а по новому: «прием (архиерей и иерей) стручец».

Разбор: Стручец значит помазок, употребляемый при миропомазании, елеоосвящении и проч. (см. Словарь Дьяченко стр. 676) Ведь если и слово «сучец» понять буквально и перевести на русский язык, то будет не весьма красиво: сучек, потому что иной сучек можно отломить сажени в две длины. Во всяком случае это возражение слишком мелочно и не заслуживает серьезного внимания.

14) В чине освящения воды на Богоявление в ектении прошение по-старому читается так: «о еже быти воде сей приводящей в жизнь вечную», а по новому: «о еже быти воде сей скачущей в жизнь вечную». Странно!

Разбор: В позднейших изданиях Требника напечатано: «о еже быти воде сей приводящей в жизнь вечную», но выражение «скачущая вода» встречается и в старопечатных книгах.

Благов. Евангелие от Иоанна гл. 4, зач. 12, л. 57 об. – 58: «приимеши воду живу; дару же Св. Духа воде рече быти, занеже очищает и много отдохновение дает приемлющим; Вода же не стоящая в ровех и кладязех, смердяща и тлима, но жива; се же есть, текущи и движущися и скачущи».

Игнатий Богонец посл. 7 к Римл. л. 42 об.: «и несть во мне огня ни к коему вожделению: но вода жива скачущая во мне внутрь глаголет ми: гряди ко Отцу».

Учительное евангелие, нед. 17 о самаряныне, сл. 17. л. 124: «Вкусите, яко благ Господь, благости бо и бессмертия неисчерпаемая пучина; вода сладка и жива изскачуща преистекаема и преизливаема».

Иоанн Дамаскин кн. 1. гл. 11. л. 14 говорит о трех лицах св. Троицы: «по всему имут во власти, могуществе и благости тождество. Не рех подобие, но тождество, и единое сопреискачущее движение».

Если подобные выражения понимать буквально, то легко дойти до нелепости, папр., в псалме 113, ст. 4. говорится: «Горы взыграшася яко овни, и холми, яко агнцы овчии». Разве могут горы и холмы, эти неодушевленные предметы, играть, подобно животным?

15) В новоисправленные Требники внесена молитва св. Трифона, в которой заклинаются различные черви, гусеницы и прузи: «еще заклинаю вас великим именем, на камени написанным, и не носившем, но расседшимся, яко воск от лица огня». Но это неведомое имя – имя бесовское (Четь-Минея 2 января, житие св. Селивестра; в брошюре Варакина «Исправление книг» стр. 41–42).

Разбор: Из того, что волхв Замврий шептал какое-то (бесовское) имя в ухо волу и убил его этим шептанием, нельзя заключать, что и в Трифоновой молитве св. Церковь призывает такое же имя. Ведь в этой же молитве выше призывается имя св. Троицы. А если упоминается еще «великое имя», то надобно знать, что «имена Божии многоразличны» (Бол. Кат. гл. 57, л. 254 об.).

Кирилл Иерусалимский пишет: «Для благочестия довольно нам знать только, что мы имеем Бога... Бога многоименного и Всесильного» (оглас. поуч. 6, § 7. стр. 103. изд. 1). О этом «великом имени» указано в Апокалипсисе гл. 2, ст. 17 (Откр.2:17): «побеждающему дам ясти от манны сокровенныя, и дам ему камень бел, и на камени имя ново написано, его же никтоже весть, токмо приемляй». Толк.: Сие получат, сказано, побеждающие диавола. Получат они и камень белый, т. е. победительный, удостоившись десной части, и новое имя неизвестное в настоящей жизни».

Иероним ч. 17. стр. 208–209: «Для кого Он распят, и для такового уже наступила кончина мира, и он достойным нового неба, новой земли и нового завета, и поет новую песнь, и принимает новое имя, написанное на свитке, неведомое никому кроме того, кто его принял».

Ипполит приводит слова Апокалипсиса гл. 19, ст. 11 и 12 (Откр.19:11–12): «И видех небо отверсто, и се, конь был, и седяй на нем верен и истинен... имый имя написано, еже никтоже весть, токмо он сам» (у Иппол. в. 1, стр. 112). Волхв Замврий не назвал имя бесовское «великим именем», а говорил: «хощу явити силу имене бога нашего». Все св. отцы и все христиане «великим именем» называли одно только имя Божие.

Иез.36:23: «Освящу имя Мое великое».

Иер.10:6: «Господи великое имя Твое».

Пс.98:3: «Да исповедятся имени Твоему великому».

Нав.7:9: «Что сотворишь имени Твоему великому».

Если в житии св. Трифона и не повествуется о таком чуде, что от призвания «великого имени» расселся камень, то из этого опять таки нельзя заключать, что чуда совсем не было и не может быть, а тем более делать такое странное заключение, что это имя не Божие, так как св. Трифон был великий чудотворец.

А что такое чудо для Бога возможно читаем в житии пророка Иеремии 1 мая, л. 434 (изд. 1700 г.): «В той горе Иеремия святый обрете пещеру, и внесе в ню кивот, и загради двери камением, и запечатле именем Божиим, написав то перстом на камени, и аки железною графиею изобрази письмена, твердый бо камень, пишущему персту его, бысть даче естества мягкий аки воск, по написании же паки в свою твердость обратися».

В Житии св. великомуч. Варвары 4 декабря, л. 28 (изд. 1695 г.) повествуется следующее: «Беже тамо купель, при ней же баня здашеся (и у которой св. Варвара велела сделать три окна в образ св. Троицы; там же выше): та купель ограждена бе камением тесаным мраморным. Некогда убо св. Варвара к купели той пришедши, и к востоку воззревши, начерта перстом на мраморе креста святаго изображение, еже от святаго перста чистыя девицы тако на камени изобразися, аки бы железом исковано».

Изображение Божие (а отсюда и начертание или наречение имени Божия) может сотворить подобное чудо, о чем пишет св. Иоанн Дамаскин, приводя слова еп. Севериана Гавальского: «Еще более изображение бессмертного Царя может разорвать не скалу только, но и небо, и всю вселенную» («Три защитительных слова» стр. 159).

Эта молитва св. Трифона находится в Гедеоновском Потребнике (1606 г.), а Гедеон Балабан был православный и благочестивый епископ (см. кн. о Бере л. 210 д Кириллова 482). На этот Потребник ссылается известный австрийский ел. Арсений Швецов в изданном им «Чиноприятии» л. 67.

Но иногда некоторые старообрядцы о потребнике Гедеоновском возражают, что он не свидетельствован ни одним из патриархов. А книга Златоуст, спросим мы их самих, каким патриархом свидетельствована?

16) В 1 посл. к Коринфянам гл. 8, ст. 6 (1Кор.8:6) по новому напечатано: «Но нам един Бог Отец, из него же вся, и мы у него, и един Господь Иисус Христос, имже вся и мы тем», а в старых книгах упоминается и о Духе Святом. Следовательно, у вас это скрыто. Справедливо ли?

Разбор: Объяснение сего находим у св. Иоанна Златоуста т. 10, стр. 192–193: «Потому он и назвал Отца Богом, а сына Господом. Если же он не решился здесь назвать Господом Отца вместе с Сыном, чтобы не думали, что признает двух Господ, равно назвать Богом Сына вместе с Отцем, чтобы не подумали, что он признает двух Богов, то удивительно ли, что он не упомянул о Духе? Он здесь имел в виду язычников и доказывал, что мы не признаем многобожия, потому и повторяет часто слово: един... Отсюда видно, что он из снисхождения к немощи слушателей, употребил такой образ речи и из-за этого не упомянул о Духе». То же см. Беседы на 14 посл. стр. 700, бес. 20; Толковый Апостол л. 510. Так же этот стих читается у бл. Феодорита ч. 7, стр. 224–225.

Ефрем Сирин ч. 7, стр. 78: «Но для нас Один Бог Отец, из Коего все создано: и один Господь Иисус Христос, чрез Коего все создано».

Нил Синайский ч. 2. п. 243 к Феоклиану. стр. 367: «Но нам, говорит апостол, един Бог Отец, из него же вся, и мы у Него; и един Господь Иисус Христос, Имже вся и мы тем (1Кор.8:6). Где же тут многобожие и многия начала? Поэтому один Творец всяческих, а не много богов, как вы говорите».

Арсений Швецов (австр. епископ) на указание одного инока Игнатия Зуевского, что будто бы великороссийская церковь погрешает в духоборчестве, разумея приводимый выше 6 стих из 8 гл. 1 посл. Коринф., ответил: «за это неупоминание или убавление нельзя винить греко-российскую церковь, ибо такого содержания апостол был и при Златоусте, что видно из Толкового апостола л. 510» (см. Беседы Швецова в с. Чулкове; взято из Миссион. Сборника за 1910 г. № 8, стр. 662).

17) Но, возражают старообрядцы, такое чтение противоречит св. Игнатию Богоносцу: «Аще бо един всех Бог, Отец Иисуса Христа, из него же вся: един же и Господь наш Иисус всех Господь, имже вся: един же и Дух Святый, действуя в Моисеи и пророцех» (посл. 3 к Филипписием, л. 48 об. изд. 1888 г.). Так же противоречит и Просветителю сл. 1, стр. 21, в начале слова.

Разбор: Старообрядцы в этом случае не желают очевидно обратить внимание на то обстоятельство, что у св. Игнатия Богоносца слова о Духе Святом взяты не из 8 главы, 6 стиха, а из 12 главы, 11 стиха, а в 8 главе говорится только о Боге Отце и Боге Сыне, что согласно с православною церковью.

Тоже самое и в Просветителе: о Боге Отце и Сыне сделано указание на 8 гл. ст. 5–6, а о Духе указания нет. Как видно, обвинение старообрядцев в каком то сокрытии неосновательно.

18) Еванг. Ин.5:26–27: «Якоже бо Отец имать живот в себе, тако даде и Сынови живот имети в себе, и область даде Ему и суд творити, яко сын человечь есть. Не дивитеся сему: яко грядет час, в он же вси сущии во гробех услышат глас Сына Божия». Но в таком чтении св. Иоанн Златоуст видел ересь Павла Самосатского: «Павел Самосатский не так читает это место (т. е. нужно читать: «яко Сын человечь есть, не дивитеся сему»), а как? область даде Ему суд творити, яко сын человечь есть. Но такое чтение не имеет никакой последовательности... Поэтому и надобно читать так: яко Сын человечь есть, не дивитеся сему» (т. 8, стр. 256–257).

Разбор: Но одно чтение без содержания неправославного учения не может служить обвинением в еретичестве. «Сущность писаний не в чтении, а в понимании» (Иерон.4:93), и при чтении необходимо следить за смыслом, как учит Ириней. В чем состояло заблуждение Павла Самосатского? – Он Христа признавал только за человека, отрицая божество – «уничижительно мыслил о Христе и учил, что Он обыкновенный человек, и получил начало от Марии» (Толк. Аристена на 19 пр. 1 всел. соб. – полн. Кормчая стр. 78).

Если бы Павел Самосатский и правильно читал указанное место из евангелия, но разве за свое еретическое мнение о Христе он перестал бы быть еретиком? И наоборот, за одно чтение этого места, но при совершенно правильном учении о Христе, нельзя называть кого либо еретиком. Златоуст о чтении Павлом Самосатским означенного стиха выразился только, что оно «не имеет никакой последовательности. Он не потому получил суд, что Он человек... но потому Он есть судия, что Он – Сын неизреченного Существа» (стр. 257). И мы, православные, о Христе не говорим так, что Он получил суд по человеческой природе.

В евангелии патр. Ермогена 1606 г, л. 151, от Иоанна зач. 16: «Якоже бо Отец имать живот в себе, тако даст и сынови живот имети в себе. и область даст ему и суд творити, яко сын человечь есть, не дивитеся сему. яко грядет час, в онь же вся сущии во гробех, услышат глас Сына Божия».

В Иосифовском же евангелии после слов «суд творити стоит точка. Следовательно в ев. п. Ермогена после слов «суд творити» стоит не точка. а запятая, в Иосифовском же поставлена точка. Православное чтение следов. согласно с Ермогеновским евангелием.

19) Начетчик Варакин в своей брошюре «Исправление книг» стр. 42 пишет: «Вполне правдоподобно поэтому сказанное у Князькова в «Историч. очерке» на 56 стр., что Никон сказал Арсению греку: «печатай, Арсен, книги как-нибудь, лишь бы не по старому». Такое приказание Никона Арсением греком выполнено с поразительной точностью».

Разбор: Стоит только открыть указанную из Князькова «очерка» страницу и видеть, что эти слова не есть приказание Никона и принадлежат к недостоверным: «Многим это (т. е. исправление) показалось излишним, многие увидели в этом только слепую ненависть к старым книгам и стали рассказывать, что будто бы Никон прямо говорил главному справщику Арсению греку: «печатай, Арсен, книги как-нибудь, лишь бы не по старому» (там же). Слова: «будто бы» и то, что это говорили недовольные люди, у Варакина в назв. брошюрке пропущены, чем и искажается правильный смысл.

20) Псалтирь (Пс.38:14) по-новому: «Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня». Вы даже и Бога-то от себя гоните!

Разбор: Старообрядцы, чтобы как-нибудь очернить пгравославную церковь иногда пользуются русским переводом Библии, а иногда славянским. При богослужении у нас употребляется славянский перевод и там указанный стих читается: «Ослаби ми, да почию, прежде даже не отъиду, и ктому не буду».

Чтобы понимать этот стих (14) надлежащим образом, необходимо брать его в связи с другими стихами. Тогда видно будет, что здесь псалмопевец просит Бога отступить от него (по русск. пер.) с наказанием: «Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей. Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его» (стихи 11–12).

Бл. Феодорит, толкуя 10 стихии этого псалма, пишет: «По Твоему попущению... наругался надо мною Семей, и он уподобился бичу, а Ты им наказал меня. Посему-то безмолвно принял я раны, обращая внимание не на него, но на Тебя наказующего... ст. 11: отстави от .мене раны Твоя: от крепости бо руки Твоея аз исчезох. Посему прошу и умоляю Тебя. Владыка, прекрати наконец наказание; потому что истощен я множеством ран... стих 14: Ослаби ми, да почию. Посему дай мне малую ослабу, чтобы несколько дней прожить без болезни, прежде нежели отойду к будущей жизни» (ч. 2, стр. 185–186, изд. 1905 г.).

Евфимий Зигабен объясняет 11 стих так: «Удали, говорит, от меня, Господи, как искушения, которые постигают меня отвне чрез людей, так и раны и болезни... Потому что я совершенно изнемог от силы Твоей, где рукою Божиею называет силу в наказывании. Примечай, что в предыдущем псалме, предавая себя исправительным наказаниям, Давид говорил: я готов на раны (Пс.37:18): а теперь, поскольку наказан уже достаточно, просит об освобождении его от наказания, опасаясь, чтобы излишняя скорбь не тяготила его и не ввергнула его в отчаяние... Ослаби ми да почию... Сжалься, говорит, надо мною, Господи, и останови бич и наказание, терпимое мною, дабы, получив некое утешение, я мог отклонить скорби прежде своея смерти» (Толковая Псалтирь стр. 309–311). Из этих толкований ясно, что царь и пророк Давид просил Господа удалить от него наказание.

21) В каноне в Шестодневе по старому: «Кто сей красен иже от Едема приходит», а по-новому: «Кто сей красен иже от Едома». А Едом – помощники воцарившегося змея (Ефрем Сирин сл. 105).

Разбор: Такое толкование неправильно, ибо св. Отцы объясняют Едом – чермный (красный).

Григорий Богослов, стр. 678, изд. 1912 г.: «Если будут дивиться, говоря как в лицедейственном представлении у Исаии: кто сей прешедый от Едома и от земных, и отчего у бескровного и бестелесного червлены ризы как у виноделателя, истоптавшего полное точило (Ис.63:1–3), ты укажи на лепоту одежды пострадавшего тела украшенного страданием и просветленного Божеством, которое всего любезнее и прекраснее».

Иероним ч. 9, стр. 155–157, в толк. 63 гл. ст. 1 Исаии: «Кто это идет от Едома, в обагренных ризах от Босры (по 70-ти от Восора)... и теперь о Нем же (т. е. о Христе) говорится, что Он после страдания окровавленный восшел к Отцу»... И в песни песней говорится: брат мой бел и чермен (Песн.5:10), – чермен в страдании, бел в воскресении. И так, вопрошают ангелы, устрашенные необычайностью явления и ибо тайна страдания и воскресения Христова была, но апостолу Павлу, неведомою для всех прежних поколений – (1Кор.2): кто это окровавленный идет от земли Едома? – Едом же на нашем языке переводится чрез земной или окровавленный». У него же ч. 13, стр. 174: «Едом значит красный».

Феодорит ч. 4, стр. 291, на 3 гл. ст. 19 прор. Иоиля: «Едом толкуется: чермный и земляный».

22) Пидалион стр. 182: Совершая литургию Василия Великого священники не должны говорить во время пресуществления св. даров, слов: «преложив Духом Твоим святым», потому что эти слова каким то дерзким невеждою и, вероятно, из противоборства латинянам, перенесены в литургию Василия Великого из литургии Златоустого. Мы не нашли их в древних рукописных литургиях, да и по составу речи они не имеют тут места».

Разбор: Ответ на это находим в «Сборнике протоколов общества любителей дух. просвещения» год 2, стр. 417 (из чтения «о нуждах единоверия» прот. И. В. Васильева): «Я укажу на три, имеющиеся у меня служебника, из которых один одобрен патриархом Каллиником с собором и напечатан в патриаршей типографии, другой утвержден знаменитым ученым патр. Константием и напечатан в Бухаресте, третий издан в Афинах по благословению тамошнего Синода. Во всех этих изданиях освятительные евхаристические слова значатся также, как и в наших служебниках. Не довольствуясь этим, я справился с текстом литургии Василия Великого, напечатанным литургистом Гоаром, долго жившим на востоке, а равно с Codex liturgicus ecclesiae orientalis Дантиеля. И там указанное место ни одною йотою не отличается от принятого у нас. Этим можно было бы удовлетвориться; тем не менее я сличал употребляемый ныне текст литургии Василия Великого, с напечатанным с древнейшей так называемой Барбериновой рукописи, относимой учеными к VIII веку. т. е. ко времени седьмого вселенского собора. И там евхаристическая форма слово в слово по нашему».

23) В Ирмосе Великой субботы по-старому: «Еже на кресте Твое божественное смирение провидя Аввакум», а по-новому: божественное истощание провидя Аввакум».

Разбор: Но «истощание» значит смирение. Подобное выражение встречается и в старых книгах, напр. на Благовещение славник: «О, чудеси! Бог в человецех, невместимый в ложеснах... и зачатие безсеменно, и истощание несказанно и таинство велико! Бог бо истощевается, воплощься, и зиждется».

Деяния 3 всел. соб. т. 2, стр. 33 (изд. 2, 1892 г.): «И снисшедший ради нас до добровольного истощания. по какой причине стал бы отвергати. Слова, приличные этому истощанию»?

Там же стр. 44: «И так опять скажу нечто: веруй, что хотя, будучи Богом по существу и Сыном в образе Отца, Оно не считало хищением быть равным Богу, но истощило Себя, принявши образ раба».

Там же стр. 156: «Каким образом Слово, которое было Богом, истощило Себя, низвело Себя до умаления, т. е. до условий нашей природы».

Беседы на 14 посл. стр. 1905: «Како истощи? Зрак раба приим».


Источник: В помощь миссионеру, пастырю и ревнителю православия: пособие по новейшей полемике с расколом, изложенное по предметам в алфавитном порядке / Оленецкий епархиальный миссионер-священник И. Козлов. - Петроград: Тип.-литогр. Петроградской одиночной тюрьмы, 1915. - 571, [2], XVII, [3] с.

Комментарии для сайта Cackle