Источник

Глава 44

Иез.44:1. И привел меня обратно к внешним святым воротам, обращенным на восток: и оне были затворены1206.

Иез.44:2. И сказал Господь мне: эти ворота будут заключены и не отворятся, и никто не пройдет чрез них, потому что Господь Бог Израилев войдет ими, и будут заключены1207.

Иез.44:3. Ибо сей старейшина1208 сядет в них есть хлеб пред Господом, (но) чрез притвор ворот войдет и чрез него выйдет.

Иез.44:4. И привел меня воротами, что к северу, прямо ко храму, и увидел я: и вот наполнен славою дом Господень, и пал я ниц1209 на лице мое.

Иез.44:5. И сказал Господь мне: сын человеческий! прилагай сердце свое, и смотри глазами своими, и слушай ушами своими все, что Я скажу тебе о всех постановлениях храма Господня и о всех узаконениях его; и прилагай сердце свое ко входу в храм, ко всем выходам из него, во всем святилище1210.

Иез.44:6. И скажи дому прогневляющему Меня1211, дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, (делать) все беззакония ваши1212.

Иез.44:7. Вводить вам сынов иноплеменнических, необрезанных сердцем и необре-занных плотию, чтобы они бывали в Моем святилище и оскверняли его, когда вы приносите хлебы1213, тук1214, и мясо, и кровь! И вы нарушаете завет Мой всеми беззакониями вашими,

Иез.44:8. И незаботитесь хранить стражу во святилище Моем, и поставили сторожей хранить стражу святилища Моего для себя1215.

Иез.44:9. Посему так говорит Господь Бог: никакой сын иноплеменный, необрезанный сердцем и необрезанный плотию, пусть не входит во святилище Мое, между всеми сынами иноплеменническими, которые живут среди дома Израилева.

Иез.44:10. Но и левиты, которые оставили Меня, во время отступничества Израиля, которые удалились от Меня в след помыслов своих, и они понесут (наказание) за неправду свою.

Иез.44:11. И будут служить во святилище Моем вратарями у дверей храма и прислужниками в храме1216: они будут закалать жертвы и всесожжения для народа, и они будут стоять пред народом и служить ему,

Иез.44:12. За то что они служили для него пред идолами своими и были для дома Израилева наказанием1217 за неправду. За это поднимаю на них руку Мою, говорит Господь Бог (Израилев)1218, и понесут они (наказание) за беззаконие свое.

Иез.44:13. И не будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и приступать1219 к святыням сынов Израилевых, а также и к святейшим святыням Моим1220, и понесут безчестие свое за заблуждение, которым прельстились.

Иез.44:14. И поставят их хранить стражу храма для всех служб его.

Иез.44:15. И для всего, что будут совершать священники и левиты, сыновья Садока, которые стояли: на страже святилища Моего (и пути Моего)1221, когда уклонился дом Израилев от Меня. Эти приступят ко Мне, чтобы служить Мне, и будут стоять пред Лицем Моим, чтобы приносить Мне жертву, тук и кровь, говорит Господь Бог.

Иез.44:16. Они будут входить во святилище Мое и они приступят к трапезе Моей, чтобы служить Мне, и будут хранить стражу Мою.

Иез.44:17. И когда они будут входить в ворота двора внутренняго, тогда оденутся в льняныя одежды; а в шерстяныя не должны одеваться, когда они будут служить от ворот1222 внутреннего двора.

Иез.44:18. И клобуки1223 льняные должны иметь на головах своих и опоясания льняныя должны иметь на чреслах своих и крепко1224 не должны опоясываться.

Иез.44:19. И когда они будут выходить к народу во внешний двор, должны снимать одежды свои, в которых они служили, и класть их в священных комнатах1225 и одеваться в другия одежды, чтобы не освящать1226 народа одеждою своею.

Иез.44:20. И головы своей они не должны брить и волос своих они не должны растить, а покровом покрывать1227 голову свою,

Иез.44:21. И вина не должен пить ни один священник, когда входит во внутренний двор.

Иез.44:22. Ни вдовы, ни разведенной с мужем не должны брать себе в жены, но только девицу из племени дома Израилева, и если будет вдова (после) священника, ее1228 могут брать.

Иез.44:23. Они должны учить народ Мой различать между святым и скверным, и (различие) между чистым и нечистым должны объяснять им.

Иез.44:24. И в уголовном1229 суде они должны присутствовать, для разсмотрения дела: повеления Мои исполнять и по законам Моим судить1230, и законы Мои и повеления Мои о всех праздниках должны наблюдать, и субботы Мои свято чтить.

Иез.44:25. И к мертвому человеку не должны подходить, чтобы (не) оскверниться, но только (подошедши) к отцу, или матери, или сыну, или дочери, или брату1231, или сестре своей, которая не вышла замуж, могут оскверниться.

Иез.44:26. И по очищении своем они должны отсчитать себе семь дней.

Иез.44:27. И в какой день должны войти во внутренний двор для служения во святилище, должны принести очистительную жертву, говорит Господь Бог.

Иез.44:28. И будет им удел: Я-удел им, и не будет дано им владение у сынов Израилевых, ибо Я-владение их.

Иез.44:29. Приношения же1232 и (жертвы) за грехи и (за преступления, происшедшия от) неведения1233 они будут есть, и все заклятое1234 у Израиля принадлежать будет им.

Иез.44:30. И начатки всего и первенцы всего, и добровольныя приношения все, от всех начатков ваших, должны принадлежать священникам, и начатки урожая вашего давайте священнику, чтобы он положил благословение на домах ваших.

Иез.44:31. И никакой мертвечины, и растерзанного зверем, из птиц и скота не должны есть священники.

* * *

1206

Κεκλεισμένη – еще это слово употреблено во втором стихе и по слав. переводится различно: здесь затворенна, а во втором стихе: заключенна, мы следуем слав. переводу и его терминологии.

1207

„Сими вратами дает нам проразуметь Девическую утробу, которою никто не входил и не исходил, кроме Самого Владыки“. Феодорит.

1208

Об этом старейшине и его правах и обязанностях пророк говорит позднее, особ. вь 46 гл.

1209

Слав. ниц нет соотв. в гр., лат., и евр. т. Следовало бы оскобить.

1210

Слав. во всех святых.

1211

Слав. мя соотв. me у Иеронима, в гр. и евр. нет.

1212

Букв. от всех беззаконий. Пользуемся неизбежным, по конструкции русской речи, дополнением (сл. делать) из рус. син. пер.

1213

В алекс. доб. Μου, в слав. и др. гр. нет.

1214

Слав. тук соотв. στέαρ – в XII, в др. гр. нет, в евр. есть.

1215

„Вы поставили недостойных и чужих (иноплеменных) сторожей во святилище Моем для себя самих, а не для Меня“. Иероним. Слав. себе соотв. vobismetipsis, а в гр. нет; в евр. есть, в рус. синод. вместо себя.

1216

В алекс. доб. Κυρίου, в слав. и др. гр. нет.

1217

Κόλασιν т. е. своим идолослужением способствовали тому, что Израиль был наказан за грехи пленом.

1218

Оскобл. слав. Исраилев соотв. Ἰσραὴλ в № 147; более нигде нет.

1219

Προσαγαγεῖν – подходить; слав. приносити с контекстом несообразуется, в рус. синод. приступать.

1220

για τῶν γίων – священнейшия жертвы. См. 5 прим. к 42, 13.

1221

Слав. оскобл. и пути Моя нет соотв. в гр., лат. и евр. т.

1222

Ἀπὸ τῆς πύλις. Предл. ἀπὸ здесь означает постепенное удаление во внутренность двора, можно полнее выразить: начиная от ворот и далее. В алекс. доб. ἔκαὶ ἔσω – от ворот и во внутрь.

1223

Слав. клобуки соотв. гр. κιδάρεις – кидары, в р. синод. увясла, т. е. головные покровы священнические.

1224

Гр. βίᾳ – туго до того, чтобы стеснял пояс свободу действия при жертвоприношениях.

1225

Упоминаемых в 42, 1 – 14.

1226

Все прикасающееся к священ. предметам освящалось (Исх. 29, 37. 30, 29. Лев. 6, 18. 27). Таким образом, народ должен был освящаться от прикосновения к священ. одеждам, но он не мог вести себя достойно этой святости, а чрез то унижал последнюю и себя подвергал бы наказанию (Иероним).

1227

Т. е. пусть слегка покрывают волосами голову (Феодорит), избегая крайностей: бритья и ращения их. Первое – языческий обычай (Вт. 14, 1), второе – знак назорейства (Суд. 13 гл.).

1228

Слав. оную нет соотв. в евр., гр. и лат. т., следовало бы оскобить.

1229

Αματος – суд крови, где преступление и приговор соединяются с тяжким вредом для человека.

1230

Букв. оправдания Мои оправдывать и суды Мои судить.

1231

В алекс. доб. αὐτοῦ, в др. гр. и слав. нет.

1232

Θυσίας с евр. מנחה – хлебныя приношения или безкровныя жертвы и их части. (Лев. 2, 3. 10. 6, 9 – 11. 7, 9.).

1234

Ἀφορισμένον – обещанное Богу и посвященное. Лев. 27, 21. 28.


Источник: Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями / [Пер.] П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1911. - VIII, 156 с.

Комментарии для сайта Cackle