Источник

Глава 22

Содержание: 1–10 – доброе имя, благоразумие, смирение, милосердие приятны Богу и людям, а коварство и неправда неприятны и гибельны; 11–16 – раздоры, леность, распутство вредны и исправляются наказанием; 17–29 – упование на Господа, любовь к истине, удаление от сообщества людей вспыльчивых, грабителей, поручителей, алчных до чужого владения, и быстрота в работе должны украшать разумного человека.

Притч.22:1. Доброе имя превосходнее большого богатства, а добрая слава превосходнее серебра и золота.

Притч.22:2. Богатый и бедный встречаются друг с другом, но обоих сотворил Господь.

Притч.22:3. Благоразумный, видя тяжкое наказание злодея, сам научается, а неразумные, проходя мимо, терпят ущерб142.

Притч.22:4. Мудрость рождает страх Господень, богатство, славу и жизнь.

Притч.22:5. Терния и сети на извращенных путях, но кто хранит свою душу, тот избежит их.

Притч.22:6. Богатые будут господствовать над бедными,

Притч.22:7. И рабы дадут взаймы своим господам.

Притч.22:8. Сеющий зло пожнет зло: понесет наказание за свои дела.

Притч.22:9. Человека кроткого и щедрого любит Бог143 и недостаток дел его восполнит.

Притч.22:10. Милующий бедного сам прокормится, потому что дал бедному от хлеба своего. Победу и честь приобретает дающий дары144 и даже овладеет145 душою получающих оные.

И. Изгони из собрания вредного человека, и удалится с ним раздор, ибо когда он сядет в собрании, то всех обесчестит.

Притч.22:12. Любит Господь благочестивые сердца, приятны Ему все непорочные в путях своих146. Устами управляет царь людьми своими147.

Притч.22:13. Очи Господни охраняют знание148, а законопреступный презирает слова149.

Притч.22:14. Ленивый оправдывается и говорит: лев на пути, а на площадях разбойники.

Притч.22:15. Глубокая яма – уста законопреступных150; кого возненавидит Господь, тот упадет в нее. Бывают дурные пути пред человеком, и он не любит отвращаться от них, однако следует отвращаться от пути извращенного и дурного.

Притч.22:16. Глупость висит на сердце юноши, а жезл и наставление далеко (отгоняет)151 от него (ее).

Притч.22:17. Кто обижает бедного, тот много делает себе зла, а кто дает богатому, того доводит это до бедности152.

Притч.22:18. К словам мудрых приклоняй ухо твое и слушай мои слова153, сердце же твое обрати (на них)154, чтобы узнать, что они хороши.

Притч.22:19. Если же ты вложишь их в сердце твое, то вместе с тем они возвеселят тебя и на устах твоих.

Притч.22:20. Да будет у тебя надежда на Господа, и Он покажет тебе путь Свой.

Притч.22:21. И ты напиши себе это трижды – на совет и смысл155 и разум на скрижалях сердца своего. Так я учу тебя принимать истинное слово и доброе знание, чтобы отвечать словами истины, предлагаемыми (мною) тебе156.

Притч.22:22. Не насилуй бедного, потому что он беден, не оскорбляй немощного у ворот157;

Притч.22:23. Потому что Господь рассудит его дело, а ты без потери избавишь свою душу.

Притч.22:24. Не дружись с гневливым и не сообщайся с другом вспыльчивым,

Притч.22:25. Чтобы не научиться путям его и не взять сети на душу свою.

Притч.22:26. Не поручайся (за другого) из стыда пред кем-либо,

Притч.22:27. Ибо если не будешь иметь чем заплатить, возьмут постель из-под ребер твоих158.

Притч.22:28. Не переставляй вечных пределов, которые положили отцы твои159.

Притч.22:29. Проницательному мужу и быстрому в делах своих надлежит стоять пред царями, а не стоять пред людьми простыми.

* * *

142

Т. е. не внимая наказанию других, сами потом подвергаются тому же (ср. 19:25).

144

Ср. прим. 5 к 18:16.

145

Греч. ἀφαιρεῖται – по-слав. погубляет. Но глагол ἀφαιρέω значит [в этом контексте] спасаю, освобождаю, обладаю. Здесь может разуметься нравственное обладание, т. е. благодетельное влияние милостыни на пользующихся ею.

146

В греч. т. ват., [син.] и алекс. слов, соответствующих слав. в путех своих, нет. А есть в 68, 161, 249 и компл.

147

В греч. спп. нет чт., соответствующего слав. оскобленному люди своя.

148

Греч. αἴσθησιν, т. е. жизнь и живущих сообразно с истинным богооткровенным знанием (ср. 1:7,29–33; 2:10–12).

149

Т. е. слова людей мудрых и богобоязненных, а равно и слова закона Господня.

150

В греч. спп. ед. ч. παρανόμου, в слав. – мн. ч.

151

Слав. отгонит не имеет соответствия в греч. т.

152

Греч. ἐπ᾽ ἐλάσσονι – букв. ради малого. Следуем слав. пер. и контексту.

153

В ват., [син.] и алекс. ед. ч. ἐμὸν λόγον; в 68, 106, 109, 147, компл., альд. ἐμῶν λόγων – слав. моя словеса.

154

Оскобленным в слав. пер. словам к ним нет соответствия в text. recept; они находятся лишь в 23 и 253.

155

В греч. т. ват., [син.] и алекс. соответствия слову смысл нет, но есть καὶ ἔννοιαν в 68, 161, 258 и альд.

156

В алекс. спп. есть чт. λόγοις, с которым согласовано προβαλλομένοις. Этим чт., соответствующим слав., пользуемся. В text. recept. λόγους [(слова́); в син. λόγον (слово)].

157

У городских ворот производился суд.

158

Ср. 6:1–5; 17:18.

159

Разумеются здесь межи в полях (ср. 23:10).


Источник: Книга притчей Соломоновых в русском переводе с греческого текста LXX, с славянским переводом, введением и примечаниями / [Пер.] П. Юнгеров. - Казань : типо-лит. Имп. ун-та, 1908. - 154 с.

Комментарии для сайта Cackle