Глава 9
Быт.9:1. И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: «Возрастайте, и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею.
Быт.9:2. И страх и трепет пред вами будет у всех зверей земных (и у всех скотов земных)135, и у всех птиц небесных, и у всех пресмыкающихся по земле, и у всех рыб морских: в руки136 ваши Я отдал (их)137.
Быт.9:3. И все движущееся, что живо, вам будет в пищу, как зелень травную всю Я дал вам138.
Быт.9:4. Только мяса с кровью души139 не ешьте.
Быт.9:5. Ибо вашу кровь, душ ваших140, от всякого зверя взыщу (ее)141 и от руки человека-брата взыщу ее142.
Быт.9:6. Кто проливает кровь человека, того кровь вместо ее будет пролита, ибо Я по образу Божию сотворил человека.
Быт.9:7. Вы же возрастайте, и размножайтесь, и наполняйте землю, и умножайтесь на ней143».
Быт.9:8. И сказал Бог Ною и сыновьям его с ним так:
Быт.9:9. «Вот, Я поставляю завет Мой вам и потомству вашему после вас,
Быт.9:10. И всякой душе, живущей с вами, из птиц и из скотов, и всем зверям земным, которые с вами (суть)144 из всех вышедших из ковчега.
Быт.9:11. И поставлю завет Мой с вами: и не умрет более никакая плоть от воды потопа, и более не будет водный потоп опустошать всю землю».
Быт.9:12. И сказал Господь Бог Ною: «Вот знамение завета, который Я установляю145 между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды вечные:
Быт.9:13. Дугу Мою полагаю в облаке, и будет она знамением завета (вечного)146 между Мною и землею.
Быт.9:14. И когда Я наведу облака на землю, явится дуга Моя в облаке.
Быт.9:15. И вспомню Я завет Мой, который существует между Мною и вами и между всякою душою, живущею во всякой плоти, и не будет более вода потопом для истребления всякой плоти:
Быт.9:16. И будет дуга Моя в облаке, и увижу ее, чтобы вспомнить вечный завет между Мною и землею147 и между всякою душою, живущею во всякой плоти, которая находится на земле».
Быт.9:17. И сказал Бог Ною: «Вот знамение завета, который Я поставлю между Мною и между всякою плотью, которая находится на земле».
Быт.9:18. Сыны же Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отцом Ханаана.
Быт.9:19. Сии три суть сыны Ноя: от них распространились (люди) по всей земле.
Быт.9:20. И стал Ной земледельцем, и насадил виноградник,
Быт.9:21. И испил вина, и опьянел, и обнажился в доме своем.
Быт.9:22. И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и вышел вон и рассказал обоим братьям своим.
Быт.9:23. Сим и Иафет, взявши одежду, положили (ее)148 на оба плеча свои, и пошли, смотря взад, и покрыли наготу отца своего; и лицо их было обращено назад, и наготы отца своего они не видели.
Быт.9:24. Когда отрезвился Ной от вина, то узнал, чту сделал над ним меньший сын его.
Быт.9:25. И сказал: «(Да будет)149 проклят отрок Ханаан: он будет рабом братьям своим».
Быт.9:26. И сказал: «Благословен Господь Бог Сима, и будет отрок Ханаан рабом150 ему.
Быт.9:27. Да распространит Бог Иафета, и да вселится Он151 в селениях Сима152, и да будет Ханаан рабом ему».
Быт.9:28. И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
Быт.9:29. И было всех дней Ноя девятьсот пятьдесят лет, и умер.
* * *
Оскобленному слав, на всех скотех земных соответствует επί πασιν τοις κτήνεσίΛ' της γης – Χ, 14, 16, 18, 25, 38, 55, 59, 71 и др., бодлеянский, Кир. Алекс., коптский; а в алекс., text. recept. – нет.
Греч. υπό χείρας υμών [– девять спи.; остальные υπό χείρας ύμΐν] – в подчинение, под власть вам; букв, под руки вам.
Оскобленному слав, я есть соответствие только в коптском, а в евр., греч. и лат. тт. – нет. Преосв. Порфирий произвольно поставил их (даже без скобок), хотя в московском [изд. 1821 г.] – нет.
Т. е. ранее, до потопа, назначил в пищу (3, 18).
С кровью – признаком и органом жизни. В Лев. 17, 11.14;Втор. 12, 23–25 даются подробные мотивы этой заповеди.
См. пред. прим.
Оскобленному слав, ея соответствует αυτό во всех греч. спп., кроме 75, 107, 135, Иринея, Златоуста; напрасно оскоблено.
Слав. ея соответствует αυτό – 31, 68, 83, 120, 123, Феодорит, альд., Феотоки; а др. – την ψυχήν ανθρώπου [– душу человека].
Слав. на ней соответствует ἐπ' αυτής – text. recept; а алекс. επί της γης [– на земле].
Оскобленному слав, суть соответствует εστίν – лук. спп., text. recept; а в алекс. и мн. др. – нет.
Даю.
Оскобленному слав, вечнаго соответствует αιωνίου – 56, 129, [246, 527, сирийскопалестинский пер. Гексапл, Итала,] арм. и эфиопский; в др. – нет.
Слав. землею соответствует της γης – text. recept.; а в алекс. и мн. др. – нет.
Оскобленному слав, ю нет соответствующего чт., но во всех рус. переводах (архим. Макария, СПб. академии., синод, пер., преосв. Порфирия, даже у евреев: Штейнберга и в венском изд.) местоимение ее стоит как необходимое по рус. стилистике дополнение.
Оскобленному слав, буди нет соответствующего чт.
Слав. раб соответствует οίκέτης – лук. спп., text. recept.; в алекс. – нет. [Во всех спп. παις, что означает как отрок, так краб (δούλος); добавляют οίκέτης (ср. ст. 25) семь спп. семейства Ь, в т. ч. дописанный текст в ват., Сикст. Вульг. и палестинский Таргум.]
Т. е. Бог.
Т. е. потомки Сима будут почитать истинного Бога. Он поселится среди них в ветхозаветном святилище (Лев. 26, 11–12), а впоследствии от них Он некогда по плоти родится и вселится среди них и будет Спасителем всех людей. Свтт. Кирилл Александрийский, Иоанн Златоуст, бл. Феодорит, прп. Ефрем Сирин, Прокопий Газский и др. так понимают это место.