Псалом 40
В конец, псалом Давиду. «Иные, – говорит бл. Феод., – прилагали настоящий псалом к Давиду, а иные к Езекии, но ни того, ни другого не дозволяет нам принять Божественное Евангелие; потому что Владыка Христос, в одной беседе с Своими учениками, присовокупил: да сбудется Писание: ядый со Мною хлеб воздвиже на Мя пяту (Ин. 13:18. Слова, очевидно, взятые из сего псалма ст. 10). Посему, когда Господь говорит: да сбудется Писание, и показывает, что настоящий псалом идет к Нему, а не к другому, то смелым и дерзким почитаю придумывать для псалма другое, не принадлежащее ему содержание». Св. Афанасий сказанное до 6-го стиха относит к Давиду и ко всем членам Церкви, а с 6-го – ко Христу; раввины и некоторые из западных толковников – к Давиду.
2. Блажен разумеваяй на нища и убога. «Нищим и убогим, – говорит св. Афан., – называет Христа». Блажен, кто познал Христа, ради нас обнищавшего (2Кор. 8:9), уверовал в Него; такого человека Господь избавит в день лют, спасет от бедствий и огня геенского; блажен, кто «понимает, что Христос, богат сый, для того собственно и обнищал, чтобы и мы миловали нищих, как братий нашего Создателя и Судии» (Св. Афан.).
3. С Евр.: «Господь сохранит его, и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его».
4. Все ложе его обратил еси в болезни его. С Евр.: «Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его». Т.е. «будет ему лучше, и произойдет в нем перемена к выздоровлению, ибо Божественному Писанию обычно вместо слова: перемена, употреблять слово: обращение (Пс. 29:12)» (Св. Афан.). Или: ложе болезни изменяешь на ложе покоя, отдыха, – исцеляешь (Бл. Феод.).
5. Аз рех: Господи, помилуй мя, исцели душу мою, яко согреших Ти273. По св. Афан. – это говорит Давид, умоляя о прощении собственного греха своего.
6. Врази Мои реша мне злая: когда умрет и погибнет имя Его? Врази Мои, т.е. враги Христовы. По св. Афанасию, «с сего стиха вводится лице Самого Христа, описывающего, как поступили с Ним Иудеи».
7. Вхождаше видети, всуе глаголагие сердце его и проч. «Это говорится об Иуде, и имеет такой смысл: получив доступ ко Мне, как включенный в число учеников, был он двоязычен и пронырлив; всуе глаголаше, т.е. не было в нем истины; сердце его собра беззаконие себе – решился предать Меня завистникам; исхождаше вон, глаголаше вкупе, – именно следующее: что ми хощете дати, и аз вам предам Его?» (Мф. 26:15) (Св. Афан.). «Иуда входя и исходя, вместе с Иудеями замышлял смерть» (Бл. Феод.). С Евр.: «И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, вышедши вон, толкует».
8. С Евр.: «Все, ненавидящие меня, шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло».
9. Слово законопреступное возложиша на Мя: еда спяй не приложит воскреснути? С Евр.: «Слово велиала274 пришло на него, он слег; не встать ему более». «Слово законопреступное, т.е. составили противу Меня беззаконное обвинение» (Бл. Феод.). По Афан. – определение распять на кресте. Еда спяй и проч. Это говорит Христос распинателям: «ужели думаете жизнь одолеть смертию? что постражду, то для Меня – сон; за успением необходимо следовать восстанию. Но и смерть есть успение; посему и за смертию необходимо последует воскресение» (Св. Афан.). «Если и смерть потерплю: то разве не воскресну, и не рассею уготовавших оную»? (Бл. Феод.).
10. Ибо человек мира Моего, на негоже уповах, ядый хлебы Моя, возвеличи на Мя запинание (у св. Евангелиста: ядый со Мною хлеб, воздвиже на Мя пяту свою, – Ин. 13:18). Человек (Иуда Искариотский), который был со Мною в мире, и которому Я вверился, который разделял Мою трапезу, и тот возвеличи на Мя запинание – т.е. решился уронить, погубить Меня. Сравнение взято с людей, состязующихся в скорости бега, которые стараются запнуть и уронить пятою бегущих с ними (Бл. Феод.). Выражения: возвеличи на Мя запинание, и: воздвиже на Мя пяту означают одно и то же275, – запинание. С Евр.: «Даже человек мирный со Мною, на которого Я полагался, который ел хлеб Мой, поднял на Меня пяту». «Человеком мира, – говорит св. Афан., – называет Иуду; потому что принадлежал, по-видимому, к числу благорасположенных и друзей, как ученик».
11. Ты же, Господи, помилуй мя, и восстави мя, и воздам им. По мнению св. Афанасия, и это (до конца) говорит Христос, яко человек, по человечеству, ради Своего истощания (Св. Афан. и Бл. Феод.). Воздам им – т.е. в сей и будущей жизни.
12. В сем познах, яко восхотел Мя еси, т.е. чрез то Я и познал, что благоволишь ко Мне, возлюбил Меня, – яко не возрадуется враг мой о Мне, т.е. что враг Мой, или враги Мои не возрадуются о Моей погибели, не восторжествуют надо Мною. Не возрадовались враги Христовы, узнав о Его воскресении (Св. Афан.). С Евр.: «Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною».
13. Мене же за незлобие приял – Ты принял Меня в единение и славу Свою, как человека, за Мою святость и незлобие. И утвердил Мя еси пред Тобою в век – т.е. определил быть Мне и сидеть с Тобою одесную вечно на небесах. С Евр.: «А Меня сохранишь в целости Моей, и поставишь пред лицом Твоим на веки».
14. С Евр.: «Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! Аминь, аминь»!
Примеч. «Должно заметить, – говорит св. Афан., – что некоторые, разделив псаломское пророчество (т.е. все псалмы) на пять книг, первую книгу полагают до сего псалма; потому что на конце, как бы венец, она содержит в себе благословение Бога. Посему, так разделяют и остающиеся четыре книги».
* * *
«Надлежит заметить, говорит бл. Феод., что Симмах не сказал: ико согреших Ти; но: «если согрешил Тебе», и разумеет Самого Спасителя, присвояющего Себе человеческия немощи, и умоляющего здесь «за человеческое естество». Бл. Феод.
Слово велиала, – в Евр: ддевар ббелияал переводят: негодное слово или дело, тяжкая болезнь и т. п. Бл. Іерои. перевел: vеrbum іmpietatis infundebant sibi; qui dormivit, non addet, ut resurgat. Т. е. враги составили нечестивый умысел, говоря: кто почил, умер, тот уже не восстанет. Vulg: «vеrbum iniquum». У Калм. Слово велиал означает беcполезное, вредное, злое слово и дело, отселе діавола. 2Кор. VI, 15. Сн. Псал. XVII, 6.
Возвеличи и проч. εμεγαλυνεν – μεγαλυνω значит: возвеличивать и возвышать; запинание πτερνισμον – ος – толкание ногою, или пятою от πτερνα – пята; – подпятие пяты, или удар пятою и есть – запинание.