Источник

Глава 4

1. Слышите слово сие, юницы Васинитидския, яже в горе Самарийстей, преобидящыя убогих, и попирающыя нищих, глаголющыя господем своим подадите нам, да пием.

С Евр: „выслушайте слово сие, коровы Васанския, которые на горе Самарийской! Вы, которые тесните бедных, давите нищих, говорите хозяину своему: дай нам попить“.

Юницы Васанитидския 84. т. е. упитанные и тучные. Васаном называлась страна на восточной стороне Иордана, завоеванная Израильтянами у Ога царя Васанского (Числ. 21:33–35; Втор. 3:1–3). Васан или Васанидская страна славилась превосходными пастбищами и тучным скотом. Волы и юницы Васанидские по их тучности, свирепости были символами людей сильных, роскошных и богатых (Иезек. 27:6; Ос. 10:11; Псал. 21:13; Ис. 15:5; Иерем. 1:19, 46:20; Мих. 7:14). „Юницами Васанскими, гов. бл. Феодорит. пророк именует жен, как живущих в роскоши и во всякой неге. Таковы были Васанския юницы, скакавшие от обилия пажити. По причине сей то роскоши жены присвояли себе принадлежащее подвластным, не отказывались повелевать и мужьями, которым подчинены по закону Божию, и требовали от них услуг“. По св. Ефрему Сирину, под Васанскими юницами пророк разумеет также Израильских жен „или потому, что они родом были из Васана страны языческой, или потому, что бесстыдством своим уподоблялись свирепым Васанским юницам”. Бл. Иероним и некоторые из западных толковников разумеют не жен, а вельмож, силою, роскошною жизнью и свирепостью уподобившихся Васанским коровам 85. Но вернее первое толкование: поскольку говорится, что васанския юницы говорили своим господем86 т. е. своим мужьям, как объясняют и другие толковники, кроме бл. Феодорита и св. Ефрема Сирина. Итак, Израильские жены обвиняются здесь в том, что обидели и угнетали бедных, попирали нищих, были настолько наглы, что требовали у своих мужей средств для роскошной жизни. Подадите нам, говорили они, да пием, т. е. будем пиршествовать, или, как объясняет бл. Иероним87, дайте нам, т. е. только дозвольте, и мы все опустошим, расхитим; словом же да пием пророк означает, гов. сей учитель, их невоздержность в вине и роскошь, расстраивающие ум.

2. Клятся Господь святыми своими: яко се дние грядут на вы, и возмут вы во оружии, и сущих с вами ввергут в конобы подгнещаемые.

С Евр: „клянется Господь Иегова святостью своею, что вот идут на вас те дни, когда повлекут вас кольцами, и детей ваших крюками рыбачьими“.

По LXX. Клятся Господь святыми своими. Так как Господь Бог не может клясться никем и ничем, а только Самим Собою (Евр. 6:16); то лучше принять, как в Еврейском, что здесь Бог клянется Святостью Своею в означение непреложности Своих угроз нечестивым Израильтянам или их не менее нечестивым женам. Вот эти угрозы: наступает, говорит Господь, время вашего наказания ассирийским пленом и опустошением: вас возьмут во оружии88, т. е. на оружия – на копья или щиты; возьмут и сущих с вами. т. е. вас и мужей и детей ваших враги ваши – эти огненные89, пламенеющие злобою губители90, они ввергнут вас как бы в конобы, в котлы, поджигаемые огнем, т. е. подвергнут сильнейшим как бы огненным мучениям. По мнению бл. Иеронима здесь продолжается иносказание о телицах. Поскольку, говорит, пророк назвал Израильтян жирными телицами, то теперь возвещает, что их тела будут носимы на копьях или щитах. Как Иерусалим с заключенными в нем и осажденный неприятелем уподобляется кипящему котлу, полному тел (Иез. 24:3–6): так и города Самарийские сравниваются с кипящими котлами, города, которые голодом и язвою побуждают заключенных в них выйти и идти в плен. Как сильно вскипяченный сосуд одинаково поглощает малых рыб, так и телицы васанския без разбора подвергнутся бедствиям плена91“.

3. И извержени будете наги прямо друг друга и отвержетеся в гору Ремман, глаголет Господь.

Евр: „сквозь проломы пойдете, каждая отдельно; и будете отброшены в Армению, говорит Иегова“.

По вторжении Ассириан и по опустошении царства Израильского, вы будете извергнуты из убежищ своих обнаженными, как рабы, не имеющие приличной одежды: пойдете мужи и жены одни за другими и будете отведены на гору Ремман92.

Бл. Феодорит так объясняет этот и предыдущий стихи: „придет время и подвергну вас наказанию, какого стоите, и предам вас врагам, так что мужья ваши (о них сказано: сущие с вами) из ревности и видя непотребство ваше, уподобятся поджигаемым потому что враги, как распаляемые каким-то пламенем (огненнии губителие), обходиться будут с мужьями вашими гневно, а с вашими женами нагло, мужей и жен, лишенных всякого покрова, ведя вместе в гору Армана. Слово же Армана (вместо: Ремман) Симмах перевел Армения“, а Феодотион: „высокая гора“. – Известно. что Салманассар отвел плененных им Израильтян в Ассирию, и поселил одних за Тигром в смежной с Армению области Калахене (Халахе), других в Месопотамии на реке Ховаре, иных в Мидии (4Цар. 17:6). Потому под словом Ремман можно разуметь или вообще высокие горы или высокие Армянские горы, как и разумеет св. Ефрем Сирин. „Вместо домов из слоновой кости, (поясняет сей отец), будете вы низринуты на высокие горы, в жилища зверей. Пророк разумеет горы арменские“. Еврейский текст дает разуметь, что васанския телицы, Израильские жены, одна за другой, пойдут не в ворота, а в проломы, сделанные в стенах врагами, и будут отведены на высокие арменские горы 93.

4. Внидосте в Вефиль, и беззаконовасте, и в Галгалех умножисте еже нечествовати, и принесосте заутра требы ваша в треденcmво десятины ваша.

С Евр: „подите в Вефиль, и продолжайте грешить в Галгале, и умножайте преступления: приносите по утрам жертвы свои; в третий день десятины свои“.

Потерпите все эти бедствия от Ассириан за то, что ходили в Вефиль на поклонение золотому тельцу, грешили там и с наибольшею силою беззаконствовали в Галгалах, где были вся злобы начинаний ваших, т. е. идольские жертвенники, злые дела. идолослужение, непотребство и другие злодеяния (См. Ос. 9:15, 4:15, 12:12), – за то, что совершали там утренние жертвы. Пророк разумеет здесь или языческие жертвы, а если и нечисто языческие, то во всяком случае непозволительные, ибо законные жертвы должно было приносить только в Иерусалиме законными священниками, а жертвы в Вефиле и Галгалах приносили жрецы, своевольно избранные, которые вместе служили и идолам. Наконец за то потерпите бедствия, гов. пророк, что приносили, конечно, идолам в идольские капища и жрецам десятины в треденство, т. е. три раза в год, как повелевал закон (Исх. 23:14–19), подражая Иудеям, которые должны были три раза в год в Пасху, Пятидесятницу и в праздник Кущей, являться в Иерусалимский храм с начатками плодов, а для празднования отделять десятину полевых произведений и скота. Втор. 14:22. Так поясняют некоторые из западных толковников 94. Но другие95 разумеют о десятинах жрецам, которые закон повелевал давать чрез три года. Втор. 14:28. Потому под днями разумеют годы (под. Лев. 25:29). Бл. Феодорит выводит такой смысл всего стиха, что Израильтянам Бог угрожает бедствиями за то, что злочествовали в Вефиле и Галгалах, отваживались торжествовать трехдневные праздники идолам; десятины, которые повелел Господь приносить Его иереям, приносили служителям нечестия.

5. И прочтоша извне закон, и призваша исповедание: возвестите, яко сия возлюбиша сынове Исраилевы, глаголет Господь Бог.

С Евр: «и сожигайте квасное в жертву благодарственную; провозглашайте о добровольных пожертвованиях; объявляйте: ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Иегова».

Но LXX, приблизительно. Прочтоша извне закон 96.

„Законом, гов. блаж. Феод., пророк называет не Божий закон, но постановления служащих идолам“. Извне, т. е. помимо закона Божия, или вопреки ему. прочтоша закон. т. е. объявили или учредили другой, чуждый Божиим постановлениям закон относительно служения идолам, призваша исповедание, установили и новую веру, новое исповедание. Возвестите. Как бы иронически так говорит: объявляйте, объявляйте о сем новом исповедании народу: потому что сыны Израиля возлюбили его и рады новой религии, – и «не поминутному увлечению (поясняет бл. Феод.): но по горячему расположению и по привязанности (к идолам) отважились они на такое нечестие». Т. е. служите, как угодно своим идолам, – это вам не поможет спастись от наступающих казней. В Еврейском говорится в том же ироническом тоне, т. е. сожигайте свои квасные жертвы, провозглашайте о своих добровольных приношениях, как это делают лицемеры (Матф. 4:2): это вы любите сыны Израиля. Поскольку закон запрещал сожигать квасное (Лев. 2:11, 6:17.), и дозволял приносить квасный хлеб при одной мирной жертве (Лев. 7:13), то можно думать, что Израильтяне обвиняются здесь и в нарушении закона.

6. Аз же дам вам оскомину зубом во всех градех ваших, и недостаток во всех местех ваших: и не обратистеся ко Мне, глаголет Господь.

С Евр: „хотя Я и произвел у вас чистоту зубов во всех городах ваших, и скудость хлеба во всех местах ваших; но вы не обратились ко Мне, говорит Иегова“.

„Слово: оскомина97 (поясняет бл. Феод.) Симмах и Феодотион перевели: «очищение», означает же оно голод: потому что у тех, которые ничего не едят, в зубах не вязнет и крохи пищи. Посему (говорит Бог чрез пророка), когда постигнет вас голод и скудость за то, что, при изобилии благ, поругались вы Подателю благ, зубы ваши потерпят оскомину, будучи не в состоянии вкушать пищу подобно зубам пострадавшим от чего либо кислого и жесткого и неспособным разжевывать пищу. Но и после сего наложенного на вас наказания, пребываете вы в прежних пороках“.

7. И Аз удержах дождь от вас прежде трех месяцев жатвы, и надождю на един град, а на другий (един) не надождю, изсохнет.

Евр: „Я не давал вам дождя за три месяца до жатвы; на один город Я проливал дождь, а на другой город не проливал дождя: один участок быль одожден, – а другой участок, на котором не было дождя, засыхал“.

„Впрочем при всем этом (упорстве) – так поясняет бл. Феод., – не прекращу вашего врачевания, но подвергну вас другому наказанию, удержав дождь поздний98 (это означил Бог словами прежде трех месяцев жатвы), предам землю бесплодию. Но водясь человеколюбием и показывая, что происходит это не самослучайно, а бывает по Его мановению, Господь продолжает: одному городу дам дождь, а другому не пошлю такого орошения, чтобы земля не совершенно иссохла, но по частям смочена была дождем“. По св. Ефрему Сир. Бог угрожает „трех-месячною засухою наказать за трех-дневное приношение десятин“ (сн. ст. 4).

8. И соберутся два и три грады во граде един пити воду, и не насытятся, и не обратистеся ко Мне, глаголет Господь.

С Евр: „два, три города приходили в один город, чтоб напиться воды, и не могли напиться: и вы не обратились ко Мне, говорит Иегова“.

Еще наказание за нечестие и упорство Израильтян. Будет засуха, а от нее такой недостаток воды, что жители двух и трех городов будут стекаться в один город. в котором находится вода, дабы утолить свою жажду, однако же вполне утолить жажды не возмогут. И это вразумление останется бесплодно, жестоковыйные не обратятся ко Господу.

9. Побих вы раждежением, и златеницею: умножите вертограды ваша, винограды ваша, и смоквы ваша и масличия ваша: сия поядоша гусеницы, ниже тако обратистеся ко Мне, глаголет Господь.

С Евр: „Я наказывал вас палящим ветром и желтизною; множество садов ваших, и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших саранча поела; и вы не обратились ко Мне, говорит Иегова“.

Я поражал вас, говорит Господь, раждежением 99. т. е. солнечным зноем и златеницею 100 – желтухою, (так называемою желтою болезнью). Но и после сего наказания заботились только об одних благах земли, разводили во множестве всякие сады – виноградные, смоковные и масличные (оливковые). Послал новое наказание – гусеницу, (с Еврейского: саранчу), которая погубила сады ваши. Несмотря на это вразумление вы не обратились ко Мне. Сн. Иоил. 1:4.

10. Послах на вы смерть на пути Египетстем, и избих оружием юноши ваши, с пленом коней твоих, и изведох во огни полки ваша в гневе Моем, и ниже тако обратистеся ко Мне, глаголет Господь.

С Евр: „Я посылал на вас моровую язву, как на Египет; убивал мечем юношей ваших, и вместе с тем угонял коней ваших, и поднимал смрад от станов ваших к самому носу вашему; и вы не обратились ко Мне, говорит Иегова“.

Одни из толковников 101 разумеют прошедшие, а другие будущие наказания. Я поражал вас казнями, как некогда поражал отцев ваших на пути Египетстем. т. е. по выходе из Египта; или относят сии наказания ко временам царей Ахава 4Цар. 6:25, 7:13 и Иоахаза 4Цар. 13:3–7, когда побито было множество людей и коней. Но св. Ефр. Сир., бл. Феодор., бл. Иерон. и некоторые из западных толковников относят к будущему времени, когда Израильтяне от Ассириан побегут в Египет, или когда устремятся туда за хлебом, ища спасения от голода, о котором говорят пророки. Иудеи (т. е. Израильтяне) рассуждали – так, поясняет св. Ефр. Сир., – и говорили: на легких, т. е. на легких верблюдах всадники будем (Ис. 30:10). Господь же говорит чрез пророка, что они, как и отцы их, подвергнутся наказанию, сами они и кони их низринуты будут из земли своей. Я сделал, что смрад гнилости вашей вошел в уста ваши. Бог говорит о гробах в пустыне, и о пораженных там. Таким смрадом гнилости их повеет на лица тех, которые пойдут с ними во Египет“. „Господь говорит (поясняет бл. Феодр.). что бегущих от царя ассирийскаго, поспешающих достигнуть Египта, предал мечу ассирийскому, как огнем102 неким, попаляя их гневом Своим, но не захотели они и из этого разуметь должного“.

11. Разорих вы, якоже разори Бог Содому и Гоморру, и бысте яко главня исторжена из огня, и ниже тако обратистеся ко Мне, глаголет Господь.

С Евр: „Я произвел у вас разрушение, подобное разрушению в Содоме и Гоморре от Бога: и вы стали как головня, выхваченная из пожара, и не обратились ко Мне, говорит Иегова“.

Разорих вы. Я разорял вас или вразумлял разрушениями, подобными разрушению Содома и Гоморры, т. е. весьма сильными. Действительно. Господь Бог вразумлял Израильтян в разные времена набегами неприятелей, опустошениями, разорениями, какие причиняли цари: Сирийские Азаил и Венадад (4Цар. 13:3–22, 14:26) и Ассирийский Феглафелассар (4Цар. 15:10–38). Но все такие общественные бедствия не вразумили Израильтян: горели они в огне таких и других бедствий; но только обгорели, а не очистились, сделались, как головня, ни к чему доброму не годная, которую опять бросают в огонь и уже на окончательное сожжение и истребление. „Как полуобожженная головня, (поясняет бл. Феодор.). показывает в себе силу огня, и никуда более не годна, как только в огонь: так и вы, по избиении многих из вас, отводимые в плен лишены будете всякой силы, и окажетесь пригодными только для рабства“.

12. Сего ради сице сотворю ти Исраилю: обаче, яко сице сотворю ти, уготовися призывати Бога твоего, Исраилю.

С Евр: „за то Я так и поступлю с тобою, Израиль. Поскольку же Я так поступлю с тобою, то будь готов сретать Бога твоего Израиль“!

Сего ради сице сотворю. Т. е. Поскольку ты, Израиль, не вразумился наказаниями, мною на тебя наложенными (о которых речь была выше), то Я и поступлю с тобою так, как говорили тебе Мои пророки (Осия. Иоиль и другие), т. е., накажу тебя пленом Ассирийским. Потому, приготовься призвать Бога твоего, грядущего с казнями, т. е. проси, моли Его о помиловании, или: будь готовь встретить Бога твоего, грядущего к тебе в полках Ассирийских со всеми ужасами жестокой войны. Посему оставь свою бесчувственность, „взыщи. Израиль Бога, нарекшего Себя Богом твоим„. Бл. Феодорит. „Господь побуждает. гоп. Ефрем Сирин, Израильтян покаяться“.

13. Се Аз утвержаяй гром, и созидаяй ветр, и возвещаяй в человецех Христа Своего, творяй утро и мглу, и восходяй на высокая земли: Господь Бог Вседержитель имя Ему.

Евр: „ибо вот. Он образует горы и творит ветр; и сказывает человеку, что у него на мысли; утро делает мраком и попирает высоты земли“.

Св. пророк показывает побуждение обратиться ко Господу. Положим, (как бы так говорит пророк), что бедствия ожидают вас великие, но все может измениться к лучшему; ибо Бог всемогущ и многомилостив. Кто утверждает, т. е. производит громы, созидает ветры, Тот же возвещает в человецех Христа Своего 103 – указует (так поясняет бл. Феодорит) тебе царя, определенного для твоего избавления (говорит же о Кире). Ему не трудно и после глубокой ночи произвести утро и после дня покрыть свет мглою. Как на тебя, покоившегося среди самого полдня (а полудню подобен мир), навел он мглу пленения; так, прекратив ночь рабства, повелевает воссиять приятному утру свободы: потому что восходит Он на высокая земли. 104 т. е. превыше всех, наполняет целую вселенную, как Господь и Бог имеет владычество над всеми. По мнению Ефрема Сирина, как мы уже заметили, здесь „Господь побуждает Израильтян покаяться. Ибо Созидаяй ветры и Повелевающий горам, так что они трясутся, возвещаяй славу в человецех – сей Бог обратит для тебя зарю во мглу. Он восходит на высокая земли, т. е. на прах земный, попирает и высокое и уничиженное. Господь Вседержитель имя Ему. Такое определение, говорит пророк. изречено на них (Израильтян) Господом Вседержителем, и исполнено в явлении Господа нашего. Он есть величественная заря, светом Своим осиявшая всю тварь. Но Иудеи зарю сию обратили для себя в глубокую мглу, и не познали Христа. И это было великим для них наказанием. Он есть Господь Вседержитель, на высокая земли. Он Владыка вселенной – снисшел к бедным язычникам, с ними ходил, чтобы воздвигнуть их из праха, и посадить с князьями народа Своего с Авраамом, Исааком и Иаковом, Иудеев же изгнал вон“.

* * *

84

В Вульгате vaccae pingves, – Симмах, saginatae – жирный, по Акила, Феодотион и раввины переводит васанские поскольку в Еврейск. стоить башан или басан.

85

«Loquitur ad principes Israel et optimates quousquee decem tribuum», гов. бл. Иероним. Тоже Руфин. Руперт, Алберт, Дуго, Glossa, Clarius и др. Пo «все Еврейские учители, гов. Друзий, разумеют здесь жен царей и вельмож; Ливелей и Гроций разумеют тоже жен роскошных – matronas opulentas. См. critic. sacr. t. IV. hie.

86

Господем "κυριος, id est. maritis. Sic Atticis maritus – κυριος». Быт. 18:12. – т. о. мужьям, гов. Гроций и Ливелей – так у Греков называется муж – κυριος; так в кн. Бытия. См. s. critic. t. IV.

87

У Корнелия а Lap. здесь.

88

Во оружии εν οπλοιζ οτ -оружие, щит. Симмах in clypois – на щиты, Феодотион – hastis – на копья, в Вулыгате levabunt in contis – поднимут на копьях Еврейское слово – цинна значит щит.

89

Огнении εμποροι – пылающие, горящие. Но другие читают: ερημποι – пустынные, по Корнелию а Lap. desolatores – опустошители, или εμποροι mercatores – купцы.

90

Губителие λοιμοι – заразители; в Вульгате: levabunt vos in ollis ferventibus понесут вас в кипящих котлах. Под. 4Цар. 19:28. Халдейск. переводчик tollent vos populi in clypeis suis, et filias vestras in navigiis piscatorum – возьмут вас народы на щитах своих и дочерей ваших на рыбачьих судах. Весь стих с Еврейского переводят различно.

91

У Корнелия а Lap. Калмет так объясняет сей стих, держась иносказания о телицах. «Вы будете, как тучные жертвы, заколют вас и изрубят на куски. Потом понесут вас на щитах (scutis) и ввергнут в сосуды».

92

Ремман, в Еврейск. Гагармона. Различно объясняют это слово, одни видят Гармон arx, palatium – гора, крепость на горе, жилище и т. п. По Сирск. и Халд. переводч., бл. Иероним в толковании на сие место, Симмах, Гроций, Бохарт переводят Армения, и производят от гар гора и Минни или Менни- название провинции в Армении. См. Иерем. LI 2. Другие производят от слов гар и рам altus, excelsus – высокий – высокая гора, как и переводит Феодотион. См. у Калмета, Корнелия а Lap. s. Critic, t. IV. hic.

93

В одном рукописном русском переводе с Евр «в гаремы». Переводчик производил, как видно, от слова гармон palatium – жилище, дворец. Но должно отдать предпочтение другому показанному переводу, как имеющему за собою авторитетные лица.

94

Напр. Корнел. а Lap., Калмет.

95

Vatabl. Clarius, Гроций.

96

Извне закон εξω νομον. Калмет и другие западные толковники думают, что LXX в Еврейском, вместо «тода», что значит хвала, исповедание, благодарственная жертва – читали: – тора – закон. В Вулг: «vocato voluntarias oblationes». Пo мнению Друзия, различие в переводе LXX произошло от различного чтения в Еврейском и других слов сего стиха.

97

Оскомину γομφιασμον stridorem dentium – скрипение или скрежетание зубов. т. е. от голода; в Вульг: stuporem dentium. Оскоминою называется неприятное ощущение в зубах после горького или кислого; в Еврейск: никкион Акила, Симмах, Феодотион, бл. Иероним переводят: mundities чистота – зубов.

98

О дожде раннем и позднем см. Иоиля 2. 23 в прим прежде трех месяцев, т. е. в то время, когда дождь особенно благодетелен и необходим. Сн. Втор. 11:14.

99

Раждежением πυρωσει – собствен. сожиганием, воспалением. Некоторые переводят ariditate сухостью, в Вульгате: vento urente знойным ветром. Подоб. Феодотион и Акила ανεμοθορια зловредным ветром.

100

Златеницею ιχτερω – оς – желтуха, в Вульгате: avrugine -тоже – желтухою. Феодот. и другие: ωχριασει σις – бледностью – (pallor).

101

См. у Корнел. а Lap. и Калм.

102

Во огни εν πυρι. Корнелий a Lap. думает, что LXX здесь читали в Еврейском не что значит putredo гниль, смрад, а ббеош in igne – в огне.

103

Христа, Своего. – Корнел, а Lap., Калмет и другие толковники полагают, что в Евр вместо ма (какое) сихо (от сиах помышление -meditatio, eloquium, consilium и т п – какое помышление ero) LXX читали: мешихо (от мешиях) – помазанника или Христа Его. В Вульгате; «Eloquium Suum»; в Евр· помышления или мысли его. Акила. ομιλίαν. Симмах: φωνημα, Феодот: λογον αυτε.

104

Восходит на высокая земли, но мнению западных толковников значит: Господь превыше всего на земле, все подчинено Ему (Втор. 32:13); или Господь попирает высоких, т. е. сильных и гордых земли.


Источник: Толкование на книгу святого пророка Амоса : Сост. по текстам: евр., греч. (LXX) и латин., по учению отцев и учителей св. церкви, Палладий епископ Сарапульский. Вып. 1. Вятка : печ. А.А. Красовского, 1873. – 118 с.

Комментарии для сайта Cackle