Песнь Пресвятой Богородице «Аве Мария» (Ave, Maria)


На латинском языке Транскрипция Русский перевод
Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen. А́вэ, Мари́а, гра́циа пле́на; До́минус тэ́кум: бэнэди́кта ту́ ин мулиэ́рибус, эт бэнэди́ктус фру́ктус вэ́нтрис ту́и, Йе́зус. Са́нкта Мари́а, Ма́тэр Дэ́и, о́ра про но́бис пэккато́рибус, нунк эт ин хо́ра мо́ртис но́стрэ. А́мэн. Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.

Самая распространенная Богородичная молитва в католицизме, соответствующая православному песнопению «Богородице Дево, радуйся».

Как и «Богородице Дево, радуйся», Ave Maria первоначально была соединением двух Евангельских приветствий Богородице — архангела Гавриила и праведной Елисаветы (Лк.1:28 и Лк.1:42). Со временем Ave Maria была дополнена второй, молитвенной, частью; окончательный текст утвердился после XVI века. Ave Maria входит в чин начальных молитв всякой католической службы; существует множество музыкальных вариантов ее исполнения.

Видеозаписи исполнения: Робертино Лоретти, Андреа Бочелли.

Комментировать

2 комментария

  • Яна, 14.01.2021
    Почему не перевели «… яко Спаса родила еси душ наших.» ? Ответить »
    • Кирилл, 15.01.2021
      Потому что нет таких слов в оригинале. Ответить »
«Азбука молитвы»
в Telegram.
t.me/azprayer