На латинском языке | Транскрипция | Русский перевод |
---|---|---|
Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen. | А́вэ, Мари́а, гра́циа пле́на; До́минус тэ́кум: бэнэди́кта ту́ ин мулиэ́рибус, эт бэнэди́ктус фру́ктус вэ́нтрис ту́и, Йе́зус. Са́нкта Мари́а, Ма́тэр Дэ́и, о́ра про но́бис пэккато́рибус, нунк эт ин хо́ра мо́ртис но́стрэ. А́мэн. | Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. |
Самая распространенная Богородичная молитва в католицизме, соответствующая православному песнопению «Богородице Дево, радуйся».
Как и «Богородице Дево, радуйся», Ave Maria первоначально была соединением двух Евангельских приветствий Богородице — архангела Гавриила и праведной Елисаветы (Лк.1:28 и Лк.1:42). Со временем Ave Maria была дополнена второй, молитвенной, частью; окончательный текст утвердился после XVI века. Ave Maria входит в чин начальных молитв всякой католической службы; существует множество музыкальных вариантов ее исполнения.
Видеозаписи исполнения: Робертино Лоретти, Андреа Бочелли.
Комментировать