ТЕТРАГРАММА. Слова-заменители. Варианты огласовок
Предлагаемый почтенной публике текст составлен мною несколько вынужденно, поскольку краткой справки по огласовкам тетраграммы в тексте Библии и близким темам я нигде не нашел. Сейчас этот материал "проходит обкатку". Буду крайне благодарен за выявленные ошибки.
ЧТО ТАКОЕ СВЯЩЕННАЯ ТЕТРАГРАММА?
Запись древнееврейского текста осуществлялась знаками, означавшими согласные буквы. Тетраграмма – это последовательность из четырех древнееврейских букв
(тексты древнееврейского языка пишутся справа налево). В еврейской Библии тетраграмма есть наиболее частый значащий набор букв, поскольку присутствует почти в шести тысячах стихов.
В литературе о Библии тетраграмму часто передают набором латинских букв YHWH (читаемых по-европейски, слева направо); при использовании русского алфавита тетраграмма выглядит как ЙХВХ.
Фонема, подразумевая буквой ה (буква называется хе), может быть передана английским «h»;
буква ו(вав) звучит как английское «w» (нечто среднее между русским «в» и «у»);
י(йод) вполне соответствует по звучанию русскому «й».
ПОЧЕМУ ТЕТРАГРАММА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОВОМ?
Как слово неогласованную тетраграмму понимать нельзя, поскольку слов из четырех согласных, но без гласных, в древнееврейском языке нет. Тетраграмма становится словом лишь после того, как для нее будут указаны гласные звуки, то есть произведена так называемая «огласовка».
Гласные звуки до 7 века до РХ в древнееврейских текстах вовсе никак не указывались, затем часть гласных стали обозначать с помощью трех согласных, которые и образуют тетраграмму (для этих согласных, которые указывают на гласные звуки, существует специальное название «матери чтения»). Так, הна конце слова использовалась для передачи гласных «а», «э» или «о», ו для передачи «у» и «о», י – как «и» и «э». Возникает естественный вопрос, есть ли в самой тетраграмме ссылки на гласные звуки – или нет? И средневековые, и современные специалисты не сомневались, что первые три буквы тетраграммы означают соответствующие согласные фонемы, а последняя הуказывает на гласный звук.
КАКИМИ СЛОВАМИ ЗАМЕНЯЛИ ТЕТРАГРАММУ ПРИ ЧТЕНИИ ВСЛУХ? И КАК ЭТО ВЛИЯЛО НА ПРИСУТСТВУЮЩИЕ В ТЕКСТЕ ОГЛАСОВКИ ТЕТРАГРАММЫ?
На «предновозаветном» этапе становления еврейской священной письменности появилась традиция не читать вслух обозначаемое тетраграммой слово. Вместо него читались
1. слово-заменитель «адонай» (אֲדֺנָי), которое является формой слова «адон» (אָדוֺן) во множественном числе и с притяжательным суффиксом. Буквальное значение слова «адонай» - «мои господа» (множественное число здесь указывает не на множественность, но на величие единственного предмета). На русский слово «адонай», когда оно применено к Богу, переводят как «Господь» и «Владыка», «Вседержитель». В этом случае тетраграмма фальшиво огласовывалась как
путем переноса огласовки на тетраграмму знаков огласовки слова «адонай» с заменой знака хатеф-патах (ֲ), сочетание которого с буквой «йод» (י) решительно невозможно, на означающий неопределенную сверхкраткую гласную знак шва (ְ). Такая замена хатеф-патаха на шва придавала фальшивой огласовке некоторую орфографическую и фонетическую натуральность. Формальное чтение этой условно огласованной тетраграмма приблизительно как «йэхова». Знак холем(точка над буквой הֺ, означающая гласный звук «о») обычно пропускается, но может и присутствовать. Здесь важны не просто традиции, но и предпочтения издателя текста.
2. Другим читаемым слово-заменителем было слово «элохим»(אֱלֹהִים). Нужда в слове-заменителе, отличном от «адонай», объяснима очень простой причиной. В тексте Библии слово «адонай» и тетраграмма часто являются единым оборотом при упоминании Бога или обращении к Нему. В такой ситуации читать тетраграмму как «адонай» невозможно из-за получающегося повтора («адонай-адонай»). Потому в этом случае читали тетраграмму как «элохим». Например, в Быт 15:2 Аврам обращается к Богу Владыка Господи! – что в оригинале есть сочетание слов «адонай» и уже по-новому огласованной тетраграммы (יֱהוִה אֲדֺנָי). Новый вариант огласовки и указывает на иное слово-заменитель – «элохим» (אֱלֹהִים) - жестко и точно не только самой традицией этой замены при устном чтении, но и фактом переноса огласовочных знаков слова «элохим» (=Бог) на тетраграмму. Сравним: это ֱ (хатеф-сегол) и ִ (хирек). Знак холем – точка над строчкой) может быть пропущен, но и для первой фальшивой огласовки пропуск холема вполне обычен.
В этом варианте огласовки тетраграммы она должна читаться как йэхви или йэхови – однако на практике, естественно, огласовка лишь напоминала о неободимости читать вместо тетраграммы слово-заменитель «элохим».
Дополнительные варианты огласовки тетраграммы
В рассмотрении у нас были четыре варианта огласовок тетраграммы: יְהֺוָה, она же без холема יְהוָה (обе указывали на заменитель «адонай»), יֱהֺוִה и она же без холема יֱהוִה. (обе указывают на слово-заменитель «элохим»).
Однако есть и еще варианты. Например, в 3Цар 2:26 употреблена огласовка יְהֹוִה – где хатеф-сегол заменен на шва. Условное чтение также «йэхови», слово-заменитель, естественно, «элохим».
Также известна огласовка, парная к предыдущей (то есть без холема) – יְהוִה – например, в Иез 24:24. Как и предыдущая, указывает на заменитель «элохим».
Использованная литература и источники:
BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. LXX + 1574 p.
Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка. М.: Российское Библейское общество. 2003. 509 с.
Предлагаемый почтенной публике текст составлен мною несколько вынужденно, поскольку краткой справки по огласовкам тетраграммы в тексте Библии и близким темам я нигде не нашел. Сейчас этот материал "проходит обкатку". Буду крайне благодарен за выявленные ошибки.
ЧТО ТАКОЕ СВЯЩЕННАЯ ТЕТРАГРАММА?
Запись древнееврейского текста осуществлялась знаками, означавшими согласные буквы. Тетраграмма – это последовательность из четырех древнееврейских букв
יהוה
(тексты древнееврейского языка пишутся справа налево). В еврейской Библии тетраграмма есть наиболее частый значащий набор букв, поскольку присутствует почти в шести тысячах стихов.
В литературе о Библии тетраграмму часто передают набором латинских букв YHWH (читаемых по-европейски, слева направо); при использовании русского алфавита тетраграмма выглядит как ЙХВХ.
Фонема, подразумевая буквой ה (буква называется хе), может быть передана английским «h»;
буква ו(вав) звучит как английское «w» (нечто среднее между русским «в» и «у»);
י(йод) вполне соответствует по звучанию русскому «й».
ПОЧЕМУ ТЕТРАГРАММА НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОВОМ?
Как слово неогласованную тетраграмму понимать нельзя, поскольку слов из четырех согласных, но без гласных, в древнееврейском языке нет. Тетраграмма становится словом лишь после того, как для нее будут указаны гласные звуки, то есть произведена так называемая «огласовка».
Гласные звуки до 7 века до РХ в древнееврейских текстах вовсе никак не указывались, затем часть гласных стали обозначать с помощью трех согласных, которые и образуют тетраграмму (для этих согласных, которые указывают на гласные звуки, существует специальное название «матери чтения»). Так, הна конце слова использовалась для передачи гласных «а», «э» или «о», ו для передачи «у» и «о», י – как «и» и «э». Возникает естественный вопрос, есть ли в самой тетраграмме ссылки на гласные звуки – или нет? И средневековые, и современные специалисты не сомневались, что первые три буквы тетраграммы означают соответствующие согласные фонемы, а последняя הуказывает на гласный звук.
КАКИМИ СЛОВАМИ ЗАМЕНЯЛИ ТЕТРАГРАММУ ПРИ ЧТЕНИИ ВСЛУХ? И КАК ЭТО ВЛИЯЛО НА ПРИСУТСТВУЮЩИЕ В ТЕКСТЕ ОГЛАСОВКИ ТЕТРАГРАММЫ?
На «предновозаветном» этапе становления еврейской священной письменности появилась традиция не читать вслух обозначаемое тетраграммой слово. Вместо него читались
1. слово-заменитель «адонай» (אֲדֺנָי), которое является формой слова «адон» (אָדוֺן) во множественном числе и с притяжательным суффиксом. Буквальное значение слова «адонай» - «мои господа» (множественное число здесь указывает не на множественность, но на величие единственного предмета). На русский слово «адонай», когда оно применено к Богу, переводят как «Господь» и «Владыка», «Вседержитель». В этом случае тетраграмма фальшиво огласовывалась как
יְהֺוָה
путем переноса огласовки на тетраграмму знаков огласовки слова «адонай» с заменой знака хатеф-патах (ֲ), сочетание которого с буквой «йод» (י) решительно невозможно, на означающий неопределенную сверхкраткую гласную знак шва (ְ). Такая замена хатеф-патаха на шва придавала фальшивой огласовке некоторую орфографическую и фонетическую натуральность. Формальное чтение этой условно огласованной тетраграмма приблизительно как «йэхова». Знак холем(точка над буквой הֺ, означающая гласный звук «о») обычно пропускается, но может и присутствовать. Здесь важны не просто традиции, но и предпочтения издателя текста.
2. Другим читаемым слово-заменителем было слово «элохим»(אֱלֹהִים). Нужда в слове-заменителе, отличном от «адонай», объяснима очень простой причиной. В тексте Библии слово «адонай» и тетраграмма часто являются единым оборотом при упоминании Бога или обращении к Нему. В такой ситуации читать тетраграмму как «адонай» невозможно из-за получающегося повтора («адонай-адонай»). Потому в этом случае читали тетраграмму как «элохим». Например, в Быт 15:2 Аврам обращается к Богу Владыка Господи! – что в оригинале есть сочетание слов «адонай» и уже по-новому огласованной тетраграммы (יֱהוִה אֲדֺנָי). Новый вариант огласовки и указывает на иное слово-заменитель – «элохим» (אֱלֹהִים) - жестко и точно не только самой традицией этой замены при устном чтении, но и фактом переноса огласовочных знаков слова «элохим» (=Бог) на тетраграмму. Сравним: это ֱ (хатеф-сегол) и ִ (хирек). Знак холем – точка над строчкой) может быть пропущен, но и для первой фальшивой огласовки пропуск холема вполне обычен.
В этом варианте огласовки тетраграммы она должна читаться как йэхви или йэхови – однако на практике, естественно, огласовка лишь напоминала о неободимости читать вместо тетраграммы слово-заменитель «элохим».
Дополнительные варианты огласовки тетраграммы
В рассмотрении у нас были четыре варианта огласовок тетраграммы: יְהֺוָה, она же без холема יְהוָה (обе указывали на заменитель «адонай»), יֱהֺוִה и она же без холема יֱהוִה. (обе указывают на слово-заменитель «элохим»).
Однако есть и еще варианты. Например, в 3Цар 2:26 употреблена огласовка יְהֹוִה – где хатеф-сегол заменен на шва. Условное чтение также «йэхови», слово-заменитель, естественно, «элохим».
Также известна огласовка, парная к предыдущей (то есть без холема) – יְהוִה – например, в Иез 24:24. Как и предыдущая, указывает на заменитель «элохим».
Использованная литература и источники:
BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. LXX + 1574 p.
Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка. М.: Российское Библейское общество. 2003. 509 с.