Растения в Библии: Тростник, Камыш и т.п.

Обыденный русский язык – не ботанический, а именно обыденный – под словами «камыш» и «тростник» понимает высокие травы, растущие у воды или в некоторых типах болот. Какие именно травы – каждый носитель языка понимает по-своему, в зависимости от личного опыта. Главное, чтобы они были высокие, стояли у воды или в воде и шумели, когда дует ветер. Очень рыболовное и охотничье место эти заросли у воды. И очень лирическое (вспомним "Шумел камыш, деревья гнулись, А ночка темная была")
Та же самая проблема туманности содержания свойственна библейскому ивриту и библейскому греческому языку. Понимаем, что «высокая трава у воды», но ответить на вопрос «какая именно трава?» можно лишь при внимательном анализе, да и то не всегда.
Известны пять растительных терминов масоретского текста Библии, подходящие под перевод «тростник» или «камыш»: אַגְמוֺן, אָחו, (о גֺמֶא см. раздел «Папирус»), סוּף и קָנֶה. В сумме их содержание оказывается заметно шире, нежели русских терминов. Это и разнообразные растения, и приспособление длиной около 3 м для измерения расстояний на местности или для разметки строительных объектов, весы, ветвь светильника и благовоние (перечислены дополнительные значения слова קָנֶה, о значении этого слова как благовония см. раздел «Благовонный тростник»), приспособление для усмирения левиафана (אַגְמוֺן, Иов 40:21) и котел (אַגְמוֺן, Иов 41:12).
Новозаветный греческий термин только один – κάλαμος. Этот термин включает в себя перевод основных терминов библейского иврита и имеет дополнительно значение «перо для письма»: не хочу писать к тебе чернилами и тростью (καλάμου) (3Иоан.1:13),достаточно ясное указание на то, что пишущий прибор мастерили из стебля некоего околоводного растения.
ПРИМЕЧАНИЕ: ветхозаветный текст, как то ни странно, практически не касается письменных орудий для написания текстов на папирусе и коже.Обычно вспоминают лишь Пс 44: Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца. (Пс.44:2), утверждая, что здесь слово эт (עֵט) «трость» означает камышовую палочку. По смыслу – да, но никакой связи с ботаническими объектами как природным материалом для изготовления пишущих приборов тут нет. Это очевидно из того, что слово эт в других стихах означает нечто вроде долота для нанесения надписей на твердые материалы. Наиболее известный яркий пример – это мессианское пророчество из книги Иова: О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге резцом железным с оловом, - на вечное время на камне вырезаны были! А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию, и я во плоти моей узрю Бога. (Иов.19:23-26). Иов описывает процесс написания текста на камне, потому слово эт и переведено единственно возможным способом - как резец. То же самое видим у пророка Иеремии: Грех Иуды написан железным резцом, алмазным острием начертан на скрижали сердца их и на рогах жертвенников их. (Иер.17:1).
В список ботанических видов, соответствующий расплывчатой категории «библейский тростник», несомненно входят два представителя семейства Злаки (Мятликовые, Poaceae). Это: Тростник обыкновенный - Phragmites communis, распространенный по всей планете многолетний длиннокорневищный злак. Стебель полый как почти у всех злаков. Высота до 4-5 м. Произрастает в воде, по берегам и на суше, причем может жить на умеренно засоленных почвах (но на суше он меньших размеров). Соцветие-метелка крупное, красивое из-за длинных волосков в колосках. Листья могут поворачиваться по ветру благодаря способности нижней трубчатой части листа (влагалища) вращаться вокруг стебля. Молодые побеги и корневища съедобные.

Phragmites_australis.jpg


Второй вид околоводного злака, несомненно известного Библии - Тростник кипрский (гигантский) - Arundo donax. Высота до 6 м. От воды не уходит, чем отличается от предыдущего вида, с которым в целом сходен по многим другим биологическим характеристикам. Листья длинные, шириной до 6 см (больше, чем у предыдущего вида). Распространен исходно по всему Средиземноморью, откуда был занесен человеком восточнее, в частности еще в глубокой древности попал как хозяйственное и строительное растение в Среднюю Азию, а в новейшее время – и в западной полушарие. В Калифорнии, например, превратился в надоедливый вид-чужак, активно подавляющий местные растения, расползающийся по всем водоемам и водотокам, засоряющий водозаборы и создающий постоянную угрозу пожаров. В России встречается только самых теплых территориях (в частности, в Закавказье).

220px-Arundo_donax_3.jpg


Тростники у воды всегда захватывают очень большие территории за счет своего ветвящегося корневища, и, соответственно, практически всегда представлены десятками тысяч надземных побегов вдоль водоемов, в самих водоемах на глубинах до 2-3 м, и на некотором удалении от воды. Оба вида злаков Библия описывает словом קָנֶה (канЭ). Стебли обоих злаков использовали как измерительный инструмент (…в руке его … трость измеренияв шесть локтей, [считая каждый локоть] в локоть с ладонью, то есть около 3 метров, Иез.40:3,5). В древнегреческий язык термин канЭ перекочевал (вероятно, через близкий к ивриту финикийский язык) уже не как название растения, но в смысле «измерительный инструмент», «эталон», «норма» в виде слова κανών. В Новом Завете κανών встречается только у апостола Павла в двух значениях: «правило» и «удел». От греческого κανών произошли русские слова «канон», «канонарх» и т.п. В некоторые другие языки слово канЭ дало свои производные, напоминающие о трубчатом строении стебля злаков. Например, во французском языке это un canon – «пушка», откуда и русские «канонир» и «канонада». Тростники известны как прекрасный строительный материал, но в библейском повествовании указание на эту хозяйственную роль тростников отсутствует.
Древнееврейское слово סוּף(сУф) не имеет ярко выраженного ботанико-систематического характера. Чаще оно указывает не на определенные виды околоводных растений, а на всю их совокупность в данном конкретном месте (как русский оборот «в тростниках»). Например, его употребление в описании спасения младенца Моисея - в тростнике у берега реки (Исх.2:3) - однозначно описывает богатые околоводные заросли дельты Нила, куда входили и тростники, и камыши, и разные виды рода Папирус, а также разнообразные ситники и осоки. То есть этот термин носит скорее характер геоботанического (описывающего растительность в сумме, наподобие русского «лес» или «степь»). В некоторых случаях, однако, термин сУф приобретает оттенок точного систематического характера, указывая на второй по важности после тростников компонент околоводной растительности – представителей рода Камыш (Scirpus) из сем. Осоковые (Cyperaceae). Смотрим пророка Исаию, его пророчество о Египте: и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник (קָנֶה וָסוּף, канЭ васУф) завянут. (Ис.19:6). Если расставить слова в их правильном порядке, получится тростник и камыш завянут, что означает в этом случае «погибнет все разнотравье у воды» на примере двух главных видовых компонентов этих зарослей. Итак, Камыш озерный – Scirpus lacustris (или похожие на него виды). Как и тростники, К.озерный произрастает у воды огромной массой в тысячи стеблей. Цветки и соцветия у него совершенно иные, нежели у злаков, а развитых листьев у этого вида камыша вообще нет. Стебель высотой до 3 м выглядит как длинный вертикальный хлыстик зеленого цвета с метелкой колосков на верхушке. Камыши не имеют полых стеблей. Их стебли заполнены мягкой губчатой тканью.

Kamysh_ozernyi__Scirpus_lacustris.jpg


В современном иврите слово сУф используется как научное название вполне определенного рода околоводных крупных трав, а именно Рогоза – Typha из сем. Рогозовые (Typhaceae), два вида которых общие для России и Палестины. Это Р.широколистный (T.latifolia) и Р.узколистный (T.angustifolia). Растения это общеизвестные, поскольку имеют очень эффектное соцветие – одиночный цилиндрический початок шоколадного цвета (ежели зрелый) на верхушке стебля, «взрывающийся» после полного созревания мелкими плодами с прекрасно развитым пухом (летучкой для полета).

Typha_latifolia.jpg


Еще раз повторю, что нет особых оснований видеть в библейском слове сУф указание на один лишь рогоз. В Библии его значение очень широкое.

Загадкой является вхождение слова сУф в название Красного (?) моря - יַם סוּף, йАм сУф. В синодальном переводе Библии этот водоем называется Чермное (=Красное, красного цвета!) море, что соответствует пониманию Септуагинты. Описывая, например, окончание восьмой казни египетской, Септуагинта свидетельствует, что ветер бросил саранчу в ἐρυθρὰν θάλασσαν – «Красное море» (Исх.10:19). А с точки зрения еврейского текста Библии саранча погибла в йАм сУф – то есть в Море Камышовом (обычно несколько неточно переводят как «Море Тростниковое»). Назвать «тростниковым» привычное нам Красное море никак нельзя. Дело в том, что в Красном море даже не обычная океанская соленая вода. Там вода еще более соленая – в ней до 42 грамм солей на литр воды (в океане в полтора раза меньше). Но даже в океанской воде никакое приводное высокотравье жить не может. Нету на планете высоких трав, которые выдержали бы сверхсоленую океанскую воду и береговой прибой. «Камыши» - это удел пресных и солоноватых водоемов. В ряде эпизодов местонахождение йАм сУф задано довольно жестко. Определяя границы Святой Земли, Господь говорит Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского (Исх.23:31). Филистимское море есть однозначно море Средиземное, потому как именно на его побережье жили филистимляне. Соответственно, другой границей должен быть некий противолежащий объект того же класса, - а им может быть только Красное море, точнее сказать, Акабский (Эйлатский) залив, отделяющий северную часть Аравийского полуострова от Синая (но при чем здесь «тростники»?). А где йАм сУф расступилось перед евреями и где потонуло войско фараона (Исход 14 гл.)? Классическая версия предполагает, что это был Суэцкий залив Красного моря (но и здесь невозможны тростники). Еще называют озера к северу от Суэцкого залива (Большое Горькое озеро и Малое Горькое озеро), или болота и лагуны, примыкающие к Средиземному морю, или болота в восточной части Дельты Нила подле земли Гесем (то есть на равном удалении от обоих морей). Иначе сказать, были перебраны все возможные варианты, но ни один из них не является удовлетворительным на 100%.
ххххх (продолжение следует) хххх

Комментарии

Нет комментариев для отображения
Сверху