А зачем Вы это правило привели? Там что есть указание на обсуждаемый стих? Какое отношение этот текст имеет к обсуждаемому вопросу?
Стих, о котором мы говорим, не использовался в Деяниях ни одного из Вселенских Соборов.
Поверьте, тут никого не надо мессионерить, тут (в теме) все верят в догмат св. Троицы. Поэтому какие-то общие фразы можете пропустить...
...Текст из 1 Иоанна 5:7 выглядит так: "Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино"(1 Иоанна 5:7), но подчеркнутые слова отсутствуют в манускриптах III-V веков. Из-за такого отсутствия текста, часть современных переводчиков Библии, а также критиков говорит, что данный текст является поздней вставкой и не найден в более древних манускриптах. Многие критики считают, что данного текста в Писании не существовало до X века, и даже до XIV века.
Такая проблема является следствием того, что сохранилось немного текстов II века, а основное количество сохранившихся древнейших манускриптов припадает на период III-V веков, когда начали происходить манипуляции с текстом Писания, особенно в Александрийской группе манускриптов. Однако консервативные переводы Библии, такие как Синодальный перевод, King James, Библия Мартина Лютера, и другие переводы, содержат данный текст. Здесь возникает вопрос, правомерно ли этот текст находится в данных Библиях, и существовал ли он в древних Писаниях.
Отвечая на поставленный вопрос, нужно отметить, что
действительно данный текст отсутствует в манускриптах III-V веков, однако это не означает, что его не было у ранних христиан, живших до данного периода и во время этого периода. Проблема заключается в том, что сохранилось мало древних манускриптов периода II-V веков, содержащих текст первого послания Иоанна. Потому существует заблуждение, что составитель цельного текста Нового Завета — Textus Receptus, использовал более поздние манускрипты, которые не соответствуют более древним.
Для решения проблемы «Иоанновой запятой» и понимания того, является ли текст «на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино» поздней вставкой, или не сохранившимся древним текстом, нужно обратится не только к манускриптам Писания, но и к историческим документам различных периодов, которые принадлежат христианам. Так, древнейшим текстом, указывающим на возможное наличие спорного текста у ранних христиан, являются слова Тертуллиана, который в своей работе Adversus Praxean (Против Праксея) написал, приблизительно в 213 году, такие слова: «ita connexus patris in filio et filii in paracleto tres efficit cohaerentes alterum ex altero. qui tres unum sunt, non unus, quomodo dictum est, Ego et pater unum sumus, ad substantiae unitatem non ad numeri singularitatem», что в переводе звучит так: «таким образом связь Отца с Сыном и Сына с Утешителем предполагает Трех связанных, Которые, тем самым, Один от Другого. И Эти Три суть едино (unum), a не един (unus), так же как и сказано: Аз и Отец едино (unum) есмы, по единству сущности, а не по численной единичности»(перевод, журнал "Альфа и Омега" №1(27) - №2(28), 2001).
Многие критики не доверяют тексту
Тертуллиана, и не считают, что фразу «Эти Три суть Едино», можно определять, как цитирование Писания. Для того, чтобы не было сомнений в существовании текста после «Иоанновой запятой», нужно явное историческое указание на Писание, которое, если не цитировалось, то хотя бы указывало на возможность существования такого текста. Потому обратимся к другому источнику древности, а именно к трудам
Киприана Карфагенского, который в 251 году, в своей работе «De unitate ecclesiae» (О единстве Церкви) написал: «Dicit Dominus: Ego et Pater unum sumus, et iterum de Patre et Filio et Spiritu sancto scriptum est: Et tres unim sunt», что переводится так: "Господь говорит: Аз и Отец едино есма. И опять об Отце, Сыне и Святом Духе написано: и сии три едино суть"(Творения св. свщмч. Киприана, еп. Карфагенского. Киев, 1879. ч.2). В данном тексте Киприана четко отмечается, что в Писаниях, которые он имел в 251 году, были слова о том, что Отец, Сын и Святой Дух - Трое суть Одно. Однако в сохранившихся манускриптах этого периода, данный текст не найден. Это говорит о том, что текст не сохранился, а при создании Ватиканского, Синайского и Александрийского кодексов, эти слова были просто вырезаны. После спорной цитаты
Тертуллиана, текст Киприана содержит четкое указание, что во время его жизни, в Писаниях тогдашних христиан, текст после «Иоанновой запятой» существовал, и именно на него ссылался Киприан. Нужно отметить, что данные слова Киприана были написаны еще до появления «Ватиканского кодекса 1209», а также до появления Александрийского и Синайского кодексов. Слова Киприана подтверждают, что данный текст был вырезан при создании данных кодексов.
Другим историческим источником информации о тексте «Иоанновой запятой» являются сохранившиеся немногие тексты Присциллиана Авильского, который жил в период 340-385 года. Согласно его словам, Писания существовавшие в этот период у христиан, содержали текст после «Иоанновой запятой», который Присциллиан пытается цитировать следующими словами: «sicut Iohannes ait: tria sunt quae testimonium dicunt in terra aqua caro et sanguis et haec tria in unum sunt, et tria sunt quae testimonium dicunt in caelo pater uerbum et spiritus et haec tria unum sunt in Christo Iesu»(Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol.XVIII, стр.6), что в переводе звучит так: «как Иоанн сказал: трое свидетельствуют на земле: вода, плоть и кровь, и сии три суть едино. И трое свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Дух, и сии три суть едино во Христе Иисусе». Данный текст, показывает существование текста после «Иоанновой запятой» во время жизни Присциллиана, который четко указывает, что этот текст является словами Иоанна. Эти слова представляют историческую ценность, указывающую на наличие вырезанного текста в Писаниях раннего периода. Сами идеи Присциллиана пронизаны гностицизмом, и специфическими представлениями о духовном мире и человеческой жизни, потому он был казнен в 385 году, как еретик. Несмотря на его специфичность, нужно отметить историческую важность цитирования слов Иоанна, что лишний раз подтверждает существования данного текста у ранних христиан.
Еще одно важное упоминание текста 1 Иоанна 5:7, находится в трудах Виктора Витенского (Victorius Vitensis). Этот католический епископ жил в V веке на территории северной Африки. Он жил в период, когда арианство распространялось на значительной территории Римской империи, а также в период правления вандалов в северной части Африки. Виктор Витенский сделал ясное упоминание текста после «Иоанновой запятой», которое звучит так: «Et ut adhuc luce clarins unius diuinitatis esse cum patre et filio spiritum sanctum doceamus, Iohannis euangelistae testimonio conprobatur. Ait namque: tres sunt qui testimonium perhibent in caelo, pater, uerbum et spiritus sanctus, et hi tres unum sunt»(Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol.VII, стр.60), что переводится как: «И все же яснее видна единая божественность Отца, Сына и Святого Духа, о чем, научая, Евангелист Иоанн засвидетельствовал. Он говорит: три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух, и Сии три суть едино». Данный текст ясно указывает, что Писания, которые использовались в V веке содержали в себе «вырезанный» текст, который не был включен в манускрипты данного периода. Более того, данный текст был в Писаниях, которые были на территории Африки.
Очередным историческим фактом существования спорного текста, являются слова Фабия Планциада Фульгенция (Fabius Planciades Fulgentius), который был современником Виктора Витенского, и жил по второй половине V века. Он также долгое время жил в северной Африке, которая тогда находилась под властью вандалов. Фульгенций, также, как и Виктор Витенский упоминал текст 1 Иоанна 5:7, о чем он написал: «Unum, ad naturam referre nos docet, Sumus, ad personas. Similiter et illud: Tres sunt inquit, qui testimonium dicunt in caelo, Pater, Verbum, et Spiritus, et hi tres unum sunt»(Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, vol. LXV, стр.500), что переводится как: «Одному природа учит нас, что мы — личности. Подобно и он (учит): три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух, и Сии три суть едино». Данные слова являются дополнительным свидетельством того, что такой текст существовал в период V-VI веков, и он был известен на территории Африки, по крайней мере, в северной ее части.
Существует множество других упоминаний текста после «Иоанновой запятой», которые находятся в работах других исторических личностей. Вышеупомянутые факты говорят о том, что данный текст существовал до X века, и даже существовал в период жизни ранних христиан.
Более того, данный текст найден в Вальденских Библиях, которые не имеют отношения к основной массе манускриптов, сохранившихся до нашего времени. Вальденские Библии созданы на основе древнелатинских манускритов, которые относятся к периоду II века. Древнелатинские манускрипты, и в частности первая латинская Библия — Итала, истоками уходят в Писания христиан Малой Азии и Сирии. Эти манускрипты сохранили текст Библии незатронутым католическими и православными исправлениями, и к ним не имел никакого отношения древний Рим, за что обладателей таких Библий католики называли еретиками, а Папа Римский, в различные периоды истории старался, покончить с Вальденсами...
ПОДРОБНЕЕ