среда
среда
Новый стиль
22 августа
2103
Успенский пост
Постный календарь.
Глас
8-й
- Свт. Филаре́та, архиепископа Черниговского (1866)
- мч. Анто́ния Александрийского
- прп. Псоя Египетского (IV)
- мчч. Иулиа́на, Маркиа́на, Иоа́нна, Иа́кова, Алекси́я, Дими́трия, Фо́тия (Фо́ки), Петра, Лео́нтия, Марии патрикии и других (730)
Преображения Господня
Тропарь, глас 7
Преобрази́лся еси́ на горе́, Христе́ Бо́же,/ показа́вый ученико́м Твои́м сла́ву Твою́,/ я́коже можа́ху,/ да возсия́ет и нам, гре́шным,/ свет Твой присносу́щный/ моли́твами Богоро́дицы,// Светода́вче, сла́ва Тебе́.
Перевод:
Преобразился Ты на горе, Христе Боже, показав ученикам Твоим славу Твою, насколько это было для них возможно. Да воссияет и нам, грешным, свет Твой вечный, по молитвам Богородицы. Податель света, слава Тебе!
Кондак, глас 7
На горе́ преобрази́лся еси́,/ и я́коже вмеща́ху ученицы́ Твои́,/ сла́ву Твою́, Христе́ Бо́же, ви́деша,/ да егда́ Тя у́зрят распина́ема,/ страда́ние у́бо уразуме́ют во́льное,/ ми́рове же пропове́дят,// я́ко Ты еси́ вои́стину О́тчее сия́ние.
Перевод:
На горе преобразился Ты, и, насколько могли вместить ученики Твои, они славу Твою, Христе Боже, созерцали, чтобы, когда Тебя увидят распинаемым, уразумели, что Твое страдание – добровольное и миру возвестили, что Ты – воистину Отчее сияние.
Апостолу Матфию
Тропарь, глас 3
Апо́столе святы́й Матфи́е,/ моли́ Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод:
Апостол святой Матфий, умоли милостивого Бога, да согрешений прощение подаст Он душам нашим.
Кондак, глас 4
Светоза́рное, я́ко со́лнце, во весь мир изше́дшее веща́ние твое́/ просвеща́ет язы́ческую Це́рковь благода́тию,// чудоно́сче Матфи́е апо́столе.
Перевод:
Светозарная, как солнце, по всему миру прошедшая проповедь твоя Церковь, призванную из язычников, просвещает благодатью, чудотворец Матфий Апостол.
Собору Соловецких святых
Тропарь, глас 4
Взыску́юще Христа́ вожделе́ннаго би́сера во страну́ полу́нощную востекли́ есте́, и по́двигом первонача́льников Солове́цких поревнова́вше, леса́ и пусты́ни облагоуха́ли есте́ свои́ми Богоуго́дными моли́твами. Тем же и Христо́с вас просла́ви, и мы вам вопие́м: вси святи́и Солове́цтии, моли́те Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
Ищущие вожделенного Царства Христова, вы пришли в северный край и, подражая подвигам первоначальников Соловецких, леса и пустыни наполнили благоуханием своих Богоугодных молитв. Потому и Христос вас прославил, и мы к вам взываем: «Все святые Соловецкие, молите Бога о спасении душ наших».
Кондак, глас 3
Духо́внаго жи́тельства жела́юще, устреми́стеся в суро́выя о́стровы Беломо́рия, и безбе́дно преплы́вше жите́йское мо́ре, собла́знов мирски́х избего́сте и в ра́дости ве́лией водвори́стеся. Непреста́нным у́мным восхожде́нием Бо́га дости́гли есте́ и нас у́чите небе́сному восхо́ду.
Перевод:
Духовной жизни желая, вы устремились на суровые острова Белого моря, и благополучно переплыв житейское море, избежали мирских соблазнов и поселились в великой радости. Непрестанным духовным восхождением достигли вы Бога и нас учите восхождению на Небеса.
Молитва
О, боже́ственный по́лче, Небе́снии во́ини Христа́ Бо́га, преподо́бнии и богоно́снии отцы́ Солове́цтии! Вы пе́рвее ра́лом Ева́нгельских уче́ний ду́ши своя́ плодоно́сны яви́ли есте́, по́слежде и непло́дную пусты́ню сию́, я́ко благоцвету́щий рай соде́лали есте́. И яви́лися есте́ же́ртвы благоприя́тныя Бо́гу, преобрази́вшеся у́мным де́ланием, во Све́те Невече́рнем узре́ли есте́ бу́дущей жи́зни сла́ву. И Боже́ственным огне́м ду́ши своя́ возжего́сте восте́кли есте́ в Сио́н Го́рний и Нетва́рнаго Све́та причасти́лися есте́. Те́мже и нам, на земли́ су́щим, хода́тайствуете душа́м спасе́ние, земны́х плодо́в изоби́лие, времена́ ми́рна, бла́га, да и мы, недосто́йнии, направля́емии ва́шими моли́твами, поне́ на коне́ц на́шего многомяте́жнаго жития́, возлю́бим ве́чное па́че вре́меннаго, и в свой единонадеся́тый час порабо́таем с усе́рдием Небе́сному Домовлады́ке Христу́, и услы́шим Его́ благоуве́тливый глас: «Прииди́те, насле́дуйте угото́ванное вам ца́рство от сложе́ния ми́ра», — и мы с серде́чным благодаре́нием пролие́мся слеза́ми неизрече́нной ра́дости и восхва́лим вели́кое и достопоклоня́емое и́мя Отца́ и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В среду, св. Кресту
Тропарь, глас 1
Спаси́, Го́споди, лю́ди Твоя́/ и благослови́ достоя́ние Твое́,/ побе́ды на сопроти́вныя да́руя// и Твое́ сохраня́я Кресто́м Твои́м жи́тельство.
Перевод:
Спаси, Господи, людей Твоих и благослови все, что принадлежит Тебе. Даруй победы над врагами, и сохрани силою Креста Твоего тех, среди которых пребываешь Ты.
Кондак, глас 4
Вознесы́йся на Крест во́лею,/ тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству,/ щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же,/ возвесели́ нас си́лою Твое́ю,/ побе́ды дая́ нам на сопоста́ты,/ посо́бие иму́щим Твое́ ору́жие ми́ра,// непобеди́мую побе́ду.
Перевод:
Вознесенный на Крест добровольно, соименному Тебе новому народу милости Твои даруй, Христе Боже; возвесели силою Твоею верных людей Твоих, подавая им победы над врагами, – да имеют они помощь от Тебя, оружие мира, непобедимый знак победы.
Скрыть переводы
(2Кор.1:1–7; Мф.21:43–46)
Архиереи и фарисеи уразумели, что Господь говорил притчи на их счет, раскрывал им глаза, чтоб увидали истину, что же сделали они по этому случаю? Придумывали, как бы убить Господа. Если бы предубеждение не кривило их здравомыслия, им следовало, если не поверить, как требовала очевидность указаний, то обсудить внимательно, не так ли и в самом деле, как объясняет Спаситель. Предубеждение столкнуло их на кривую дорогу, и они потом оказались богоубийцами.
И всегда так, и ныне так. Немцы, а за ними и наши онемечившиеся умом, как скоро встретят в Евангелии чудо, тотчас кричат: «неправда, неправда; этого не было и не могло быть, надо это вычеркнуть». Не то же ли это, что убить? Пересмотрите все книги этих умников, ни в одной не найдете указания причин, почему они так думают; ни один из них ничего не может сказать против того, чем доказывается истина евангельская, и ни один не позаботился вникнуть в доводы, какими люди здравомыслящие обличают их лживость: твердят все только свое, что быть не может, и потому не верят Евангелию. И ничего с ними не поделаешь: они готовы идти против Самого Бога.
Развернуть
Один старец сказал:
— Всякий, кто полагает, что может познать Божии Таинства с помощью научных теорий, похож на глупца, который хочет увидеть Рай в телескоп. Точно так же невозможно увязать Евангелие с человеческим здравым смыслом. В основе общепринятого здравого смысла лежит выгода. В основе Евангелия — любовь.
Основы православия
Тема 234. В едином ли состоянии находятся праведники в Раю, а грешники в аду?
Согласно православному вероучению, нет. Блаженство праведников в Раю связывается с их духовно-нравственным состоянием, со степенью их духовно-нравственного совершенства: чем оно выше, тем выше степень блаженства, и наоборот.
Довольно интересным представляется в данном случае мнение святого Ефрема Сирина относительно некоторых грешников, которые, вероятно, тоже могут стать участниками блаженства. Вот его слова: «Горе тому, кто гнусные дела свои утаивал во тьме, кто грешил и скрывался, чтобы обмануть всякого; кто, видя такового, нечествовал и лгал, чтобы обмануть всякого, слушающего его. Господи, да покроют меня крыла благости Твоей, потому что перстами будут там указывать на грешника и непрестанно разглашать срамоту и тайные дела его. Мое дерзновение не смеет простираться далее сказанного мной. Но, может быть, найдется кто-нибудь дерзновеннее меня, и он скажет, что незнающие и неразумные, которые грешили по неведению, должны, однако же, понести наказание как виновные, и Благий поселит их подле рая, и будут они питаться от райских крупиц» [4, т. 3, с. 164-165].
Эту мысль преподобного хорошо иллюстрирует история Милостивого блудника.
Практический совет
Как научиться смирению?
Изучайте в книгах святых отцов те места, в коих пишут о смирении, и старайтесь так поступать, как они научают. Читать следует с рассуждением, так как многие советы были даны применительно к монашескому житию.