Вознесению Господню
Тропарь, глас 4
Возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ра́дость сотвори́вый ученико́м,/ обетова́нием Свята́го Ду́ха,/ извеще́нным им бы́вшим благослове́нием,// я́ко Ты еси́ Сын Бо́жий, Изба́витель ми́ра.
Перевод:
Вознесся Ты во славе, Христе Боже наш, радости исполнив учеников обещанием Святого Духа, по утверждении их благословением[1], в том, что Ты – Сын Божий, Искупитель мира.
[1] Отсылка к словам: «И, подняв руки Свои, благословил их. И когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо» (Лк.24:50-51).
Кондак, глас 6
Е́же о нас испо́лнив смотре́ние,/ и я́же на земли́ соедини́в Небе́сным,/ возне́слся еси́ во сла́ве, Христе́ Бо́же наш,/ ника́коже отлуча́яся,/ но пребыва́я неотсту́пный,/ и вопия́ лю́бящим Тя:// Аз есмь с ва́ми и никто́же на вы.
Перевод:
Исполнив весь замысел о нашем спасении, и то что на земле соединив с небесным, вознесся Ты во славе, Христе, Боже наш, совсем не оставляя нас, но пребывая неразлучно и взывая любящим Тебя: «Я – с вами и никто – против вас!»
Преподобному Феодору Освященному
Тропарь, глас 1
Пусты́нный жи́тель, и в телеси́ А́нгел,/ и чудотво́рец яви́лся еси́, Богоно́се о́тче наш Фео́доре:/ посто́м, бде́нием, моли́твою небе́сная дарова́ния прии́м,/ исцеля́еши неду́жныя и ду́ши ве́рою притека́ющих ти./ Сла́ва Да́вшему тебе́ кре́пость,/ сла́ва Венча́вшему тя,// сла́ва Де́йствующему тобо́ю всем исцеле́ния.
Перевод:
Пустынным жителем, и во плоти Ангелом, и чудотворцем явился ты, Богоносный отче наш Феодор: постом, бдением, молитвою небесные дарования стяжав, исцеляешь ты болящих и души с верою прибегающих к тебе. Слава Давшему тебе силу, слава Увенчавшему тебя, слава Совершающему через тебя всем исцеления.
Кондак, глас 2
В дому́ Бо́жии, я́ко фи́никс, процве́л еси́,/ плоды́ же доброде́телей Го́сподеви прине́сл поще́нием изря́дным,/ о́тче преподо́бне,/ те́мже и ублажа́ешися,// я́ко Безпло́тных равностоя́телен.
Перевод:
В доме Божием, как пальма, процвел ты (Пс.91:13), плоды же добродетелей Господу принес особым пощением, отче преподобный, потому и почитаешься, как состоящий в равном достоинстве с Бесплотными (ангелами).
Преподобному Ефрему Перекомскому, Новгородскому
Тропарь, глас 4
От ю́ности твоея́ весь Бо́гови порабо́тился еси́, блаже́нне,/ и Того́ ра́ди любве́ оте́чество и род оста́вил еси́,/ в пусты́ню всели́вся, в не́йже жесто́кое житие́ показа́в,/ и чуде́с дарова́ния от Бо́га прия́л еси́,/ Ефре́ме преподо́бне./ Моли́ Христа́ Бо́га,// да спасе́т ду́ши на́ша.
Перевод:
С юности твоей всецело покорился Богу, блаженный, и ради Его любви Отечество и родственников ты оставил, поселился в пустыни, в ней же, явив суровую жизнь, ты принял дарование чудес от Бога, преподобный Ефрем. Моли Христа Бога да спасет души наши.
Кондак, глас 8
А́нгельскому житию́ поревнова́в, преподо́бне,/ вся земна́я оста́вив, ко Христу́ прите́кл еси́/ и, Того́ за́поведьми огра́ждся,/ яви́лся еси́ столп непоколеби́м от вра́жиих напа́даний./ Тем зове́м ти:// ра́дуйся, Ефре́ме, свети́ло пресве́тлое.
Перевод:
Возжелав ангельской жизни, преподобный, ты оставил все земное, пришел ко Христу и, обороняясь Его заповедями, явился непоколебимой крепостью для вражеских (диавольских) нападений. Потому взываем к тебе: «Радуйся, Ефрем, светило преяркое».
Величание
Ублажа́ем тя,/ преподо́бне о́тче Ефре́ме,/ и чтим святу́ю па́мять твою́,/ наста́вниче мона́хов// и собесе́дниче А́нгелов.
Священномученику Александру, епископу Иерусалимскому
Молитва
О, свяще́нная главо́, па́стырю до́брый слове́сных ове́ц Христо́вых, священному́чениче Алекса́ндре, Иерусали́мская похвало́, всеми́рный свети́льниче и ско́рый на́ш засту́пниче и помо́щниче в ско́рбех, беда́х и вся́ких ну́ждах. Услы́ши на́с гре́шных, к тебе́ прибега́ющих и моля́щихся. Испроси́ предста́тельством твои́м у Всеми́лостиваго Бо́га на́шего ми́р Це́ркви Его́, под зна́мением Креста́ во́инствующей, тишину́ по́мыслов на́ших, воздержа́ние от па́губных страсте́й и покая́ние. Е́й, чадолюби́вый и ми́лостивый о́тче на́ш, священному́чениче Алекса́ндре, архиере́ю Бо́жий! Тебе́, предстоя́щу Престо́лу Госпо́дню, ве́домы вся́ ну́жды на́ша духо́вныя и жите́йския. При́зри на на́с оте́ческим о́ком и твои́ми моли́твами утверди́ на́с в ве́ре, наде́жде и любве́, суему́дрия и раско́лы истреби́, боля́щия исцели́, печа́льныя уте́ши, оби́женныя заступи́, бе́дствующим помози́, путеше́ствующим спутеше́ствуй. Не посрами́ на́с, уго́дниче Бо́жий, к тебе́ с ве́рою притека́ющих, но яви́ дре́вния ми́лости твоя́, и́миже отце́м на́шим вспомоществова́л еси́, не отри́ни и на́с, предстоя́щих всечестне́й ико́не твое́й, я́ко тебе́ жи́ву су́щу. Умоли́ у́бо Ми́лостиваго Бо́га сохрани́тися на́м до кончи́ны дне́й на́ших в стра́се Бо́жием, и да отпу́стит на́м Госпо́дь вся́ прегреше́ния на́ша во́льная и нево́льная, и да изба́вит на́с твои́м предста́тельством от ве́чных му́к, и сподо́бит ра́дости ве́чныя наслади́тися ку́пно с тобо́ю и со все́ми святы́ми, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Мученику Вукашину Ясеновацкому
Тропарь, глас 8
Но́вый Се́рбский страстоте́рпче, Ву́кашине Герцегова́цкий,/ Христа́ ра́ди пострада́вый в Ясе́новацтем ла́гере./ Егда́ мучи́тель тво́й ноже́м тя́ терза́ше,/ кро́тце отвеча́л еси́ ему́:/ твори́, ча́до, де́ло свое́./ Ра́ди живота́ ве́чнаго му́ку претерпе́вый,/ моли́, му́чениче, Христа́ Бо́га, Спа́са на́шего// спасти́ на́с и ро́д на́ш правосла́вный.
Перевод:
Новый сербский страстотерпец, Вукашин Герцеговацкий, Христа ради пострадавший в Ясеновацком лагере. Когда мучитель твой ножом тебя истязал, ты с кротостью отвечал ему: «Дитя, делай свое дело». Ради вечной жизни мучения претерпевший, моли, мученик, Спасителя нашего, Христа Бога, спасти нас и род наш православный.
Преподобному Давиду Гареджийскому
Тропарь, глас 8
Слез твои́х тече́ньми пусты́ни безпло́дное возде́лал еси́, и и́же из глубины́ воздыха́ньми во сто трудо́в уплодоноси́л еси́, и был еси́ свети́льник вселе́нней, сия́я чудесы́, Дави́де о́тче наш, моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
Слез твоих потоками ты возделал бесплодную пустыню, и из глубины стенаниями плод трудов своих умножил во сто крат, и сделался светилом вселенной, сияя чудесами, Давид, отче наш; моли Христа Бога о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 4
По́двигов по́том срастворе́ннаго пото́ками сле́з, ны́не в моле́нии предстои́ши Го́сподеви на́шему, я́ко слеза́ми се́ял и ра́достию пожина́еши плоды́, в пусты́не возрожденные. О, Дави́де, сия́ние ми́ра и предста́телю ду́ш на́ших.
Перевод:
Потом подвигов, растворенным с потоками слез, сейчас в молении ты предстоишь Господу нашему, так как слезами сеял и с радостью пожинаешь плоды (Пс.125:5), возрожденные в пустыне. О Давид, свет миру и заступник душ наших.
Кондак, глас 8
От сири́йских исто́чников возше́л еси́, звездо́ пресве́тлая, и пусты́ню Гареджийскую сия́нием Ду́ха озари́л еси́; я́ко прише́ствием свои́м и́ноческий рай соде́лал еси́, произрасти́в в пусты́не слове́сный вертогра́д. Сего́ ра́ди не оставля́й храни́ти его́, Дави́де возлю́бленный.
Перевод:
От сирийских источников ты взошел, преяркая звезда, и пустыню Гареджийскую озарил ты сиянием Духа, так как приходом своим ты создал монашеский рай, вырастив в пустыне духовный сад. Потому не переставай сохранять его, Давид возлюбленный.
Ин кондак, глас 4
От Междуре́чия взоше́л еси́, звездо́ всесве́тлая, и преше́л в пусты́ню Гареджи, и отону́ду явле́нием твои́м, я́ко ра́й, от насажде́ний святы́х прозяба́ют насажде́ния слове́сныя, о ни́хже не преста́й моли́тися, Дави́де блаже́нне.
Перевод:
От Междуречья ты взошел, преяркая звезда, и пришел в пустыню Гареджи, откуда, благодаря явлению твоему, как в раю, от святых насаждений произрастают духовные насаждения, о них же не переставай молиться, Давид блаженный.
Молитва
О, всесве́тле, богохва́льне а́вва Дави́де, свя́тче Бо́жий! Ты си́лою блага́го Законоположи́теля яви́лся еси́ нам, ко́знями лука́ваго свя́занным и обурева́емым, я́ко наста́вник в покая́нии и помо́щник в моли́тве. Того́ ра́ди дано́ тебе́ мно́го даро́в благода́ти и чудотворе́ния, разреше́ния грехо́в на́ших и прегреше́ний оставле́ние, боле́зней исцеле́ние и диа́вольских наве́тов отгна́ние. Те́мже твое́ю оте́ческою ми́лостию в богоца́рственном разуме́нии, многотру́дными моли́твами и моле́ньми твои́ми, наипа́че же непреста́нным твои́м заступле́нием о нас, да возста́вит Госпо́дь Бог ны, во грех впа́дшия, си́лою Свое́ю непобеди́мою на вся́каго ви́димаго и неви́димаго врага́, да́бы благодаря́ще соверша́я святу́ю па́мять твою́, жела́нием возжела́ли мы покланя́тися Преве́чному Бо́гу в Тро́ице Еди́ному, Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В четверг, св. апостолам
Тропарь, глас 3
Апо́столи святи́и,/ моли́те Ми́лостиваго Бо́га,/ да прегреше́ний оставле́ние// пода́ст душа́м на́шим.
Перевод:
Апостолы святые, молите Милостивого Бога, да прегрешений прощение подаст душам нашим.
Кондак, глас 2
Тве́рдыя и боговеща́нныя пропове́датели,/ верх апо́столов Твои́х, Го́споди,/ прия́л еси́ в наслажде́ние благи́х Твои́х и поко́й;/ боле́зни бо о́нех и смерть прия́л еси́ па́че вся́каго всепло́дия,// Еди́не све́дый серде́чная.
Перевод:
Непоколебимых и богогласных проповедников, высших из учеников Твоих, Господи, Ты принял в наслаждение благ Твоих и покой; ибо труды их и смерть признал Ты высшими всякой жертвы, Один, знающий то, что в сердцах.
В четверг, святителю Николаю
Тропарь, глас 4
Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод:
Правилом веры и образом кротости, воздержания учителем явила тебя стаду твоему непреложная Истина. Потому ты приобрел смирением – высокое, нищетою – богатство. Отче, святитель Николай, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Кондак, глас 3
В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.
Перевод:
В Мирах ты, святой, явился совершителем священнодействий, ибо Христово Евангелие исполнив, положил ты, преподобный, душу свою за людей твоих и неповинных спас от смерти; потому был ты освящен, как великий служитель таинств Божией благодати.
Скрыть переводы
(Деян.25:13–19; Ин.16:23–33)
«Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам» (Ин.16:23), – сказал Господь и еще с подтверждением: «истинно, истинно говорю вам». Какой стыд для нас, что мы не умеем пользоваться таким неложным обетованием! И добро бы только нам стыд от того; а то наводится тень на самое обетование, будто оно слишком велико и неисполнимо. Нет, вина вся на нас, и главным образом в том, что мы не сознаем себя верными рабами Христовыми, и совесть не дает нам чаять какой-либо милости от Господа.
К тому же и то бывает, что если иногда и приступает кто просить о сем Бога, то с раздвоенною душою: помянет о том мимоходом в молитве своей раз и два – и бросает, да и говорит потом: «не слышит Бог». Нет, прося чего-либо особенно, надо держать неотступность и неутомимость в молитве, подобно вдове, которая и бессердого судию докучанием своим заставила удовлетворить ее прошению. Настоящие молитвенники, испрашивая что-либо в молитве, соединяют с молитвою пост, бдения, лишения всякого рода и всякое благотворение, и притом просят не день, не два, а месяцы и годы; зато и получают. Им и подражайте, если желаете иметь успех в молитве.
Развернуть
У одного монаха спросили:
– Вот вы много говорите о любви и семье. Но какая разница: живут мужчина и женщина в браке либо у них свободная любовь?
Монах ответил:
– Брак, созданный и благословленный Господом, служит для взращивания и умножения любви между людьми. Но люди, к сожалению, злоупотребляют полученными дарами, и от этого происходят неисчислимые скорби. Вот, например, у вас есть автомобиль. Если он ваш – прекрасно, он принесет вам радость и пользу. А если вы его угнали, то получите от краденого одно зло и понесете наказание по заслугам. Любовь вне брака – тоже краденая.
Основы православия
Тема 149. Принципы правильного толкования Библии (Герменевтика) − Часть 4.
6) Учёт литературных приёмов.
В Библии используются прообразы, пророчества, сравнения, метафоры, поговорки, притчи, аллегории, поэтому не весь её текст следует воспринимать буквально.
Пример пророчества из (Мф.1:21-23): «...и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог» (Ис.7:14).
Евангелист применяет это пророчество, в частности, потому, что совпадает внутренний смысл этих имен (Иисус – «Господь спасает», Эммануил – «с нами Бог»). В Библии иногда имя не только определяет, но и характеризует личность. Это подтверждает ещё одна цитата того же пророка Исаии через одну главу: «Ибо младенец родился нам…, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис.9:6).
Пример гиперболы (поэтического преувеличения): «Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну» (Мф.5:27-30).
Практический совет
Можно ли Соборовать больного, когда он без сознания?
Этот вопрос священник решает индивидуально. Если известно, что человек жил церковной жизнью, регулярно исповедовался и причащался, то над ним может быть совершено Таинство Елеосвящения (Соборования) и в бессознательном состоянии, т.к. очевидно, что он не стал бы возражать против этого.