Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
Прочие
Олимпиодор (†VIв.)
Ст. 21-24 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра. Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою. А Он дает ему [все] для безопасности, и он [на то] опирается, и очи Его видят пути их. Поднялись высоко, – и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются
Неплодной не сотворил добра. Ибо из-за бесчадия она не имеет помощи. И заметь снова, что не творить добра опять вменяется в нечестие, ведь божественный псалмопевец говорит: уклоняйся от зла и делай добро (Пс. 33:15; Иов. 36:27). И женщину не помиловал, которая по природе нуждается в защите. Яростью же ниспроверг немощных, не по какой-то разумной причине, но в силу неразумного движения души, распаленный гневом [нечестивый] ниспроверг и поставил в совершенно безвыходное положение немощных и лишенных защиты.
…Поэтому, восстав, он не будет уверен за свою жизнь. Значит, нечестивый, вставая каждый день, не уверен, будет ли жив, но пребывает в страхе и трепете. По определению мудрого Соломона, страх – есть не что иное, как лишение помощи от рассудка (Прем. 17:11). Когда же заболеет, да не надеется выздороветь, но падет от недуга. Ибо телесные болезни случаются из-за греха. Да не надеется означает, что, терзаемый собственной совестью, он лишился надежды. А падет от недуга означает, что он будет поражен недугом. Ибо многих сокрушило возвышение его. Потому он падет, что, возвысившись, сокрушил многих. Увял как злак в зной, или как колос отпал сам собой от стебля. В других источниках говорится «как трава». То же самое сказал и великий псалмописец: Ибо они, как трава, скоро иссохнут и, как зеленеющий злак, скоро отпадут (Пс. 36:2). И Иов прекрасно сказал: отпал сам собой, ибо для каждого его собственный грех становится наказанием.
архиепископ Агафангел (Соловьев) (†1876)
Никто не должен бы помнить о таких бесчеловечных людях; даже родители их должны бы забыть их; червям должны бы быть отданы они в пищу; память их должна бы истребиться в мире, подобно тому, как засохшее дерево срубают и бросают в огонь (ст. 20).
Жена такого злодея не должна бы иметь детей, и если он умер без потомства и богатства, раннею и насильственною смертью, то никто не должен бы помогать в нужде вдове, им оставленной. Если бы Бог поступал так со злодеями, то можно бы согласиться, что Он здесь на земле наказывает преступников и что от необычайных несчастий справедливо заключение к грубым преступлениям (ст. 21).
Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)
Ст. 20-21 Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник, который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра
И подобною судьбою он ни в ком не вызывает сострадания: его забывают самые близкие ему люди, – мать, и память о нем совсем исчезает (ср. Иов. 18:17).
Толковая Библия.
См. также Толкование на Иов. 24:18