Скрыть
To mówi Pan Zastępów, Bóg Izraela: Poprawcie postępowanie i wasze uczynki, a pozwolę wam mieszkać na tym miejscu.

Святые отцы

Прочие

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте

Так говорит Господь воинств Бог Израилев: сделайте добрыми (или направьте) пути ваши и деяния ваши (или замыслы ваши), и Я буду обитать с вами на месте сем (или сделаю, что вы будете обитать на месте сем) Всемилосердый врач всяческим врачевством желает исцелить болящих. А когда говорит: сделайте добрыми, или исправьте пути ваши, то показывает, что они извращены и не имеют в себе ничего доброго. И Поелику естественно, что каждый любит родную землю, и нет ничего приятнее отечества, то обещает такие награды повинующимся: буду, говорит, обитать с вами, чтобы сделать вас безопасными относительно обитания или, по Симмаху, который поставил и утвержу вас на месте сем, обосную вас на прочном местопребывании.

Шесть книг толкований на пророка Иеремию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

7:3 Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте.
7:4 Не надейтесь на обманчивые слова: «здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень».

А также обличает пророчество ложное; ибо сказано (Иер.7:4): Не надейтесь на обманчивые слова или на словеса лживые, «здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень». Лжепророки, обманывая их, говорили: возможно ли кому превозмочь Божий храм? Пророк же внушает им, не полагаться на сии слова, а заняться с ycepдиeм исправлением жизни своей, бояться Божиих судов, прилагать попечение об имеющих в нем нужду, прекратить прежние убийства и служение идолам. Так поступая, говорит Бог, не сделаетесь пресельниками, но останетесь в отечественной земле; а если отважитесь на противное сему, и пойдете путем всякого беззакония, то соберете плоды, соответственные вашим начинаниям. Ибо ни во что вменяю покаяние ложное, и не терплю лживых словес; потому что вижу все, что ни делается.

Толкование на пророка Иеремию

Якимов Иван Степанович, профессор (†1885)

7:3. Сия глаго́лет Господь сил Бог Исра́илев: испра́вите пути̑ ва́ша, и начина̑ния ва̑ша, и вселю̀ вы на месте сем.
7:4. Не надейтеся на себѐ в̾ словесех лжи́вых, поне́же весма̀ не упо́льзуют вас, глаго́люще: храм Господень, храм Господень, храм Господень есть.

7: 3. Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте.
7:4. Не надейтесь на обманчивыя слова: «здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень».

3-4. В этих стихах указывается главная мысль проповеди пророка, содержащейся в 7–10 главах. Эта мысль распадается на две части, из которых первую составляет наставление: испра́вите (διορϑώσατε, букв. с евр. сделайте добрыми), пути̑ ва́ша и начина̑ния ва̑ша. «Начинаниями» или – по более точному русскому с евр. переводу – «деяниями» называются отдельные действия людей, – между тем как «путями» называется общее направление нравственной деятельности. Возвратившись на путь добра или – что то же – нравственного исправления (διορϑώσατε), народ возстановит свое право на обладание землею, в которой он живет и которая дана Израилю, как народу Божию, обязанному покорностию воле Господней (ср. толков. на Иер.2:7). Вторая часть главной мысли пророческой проповеди гласит: не надейтеся на себѐ в̾ словесех лжи́вых = не успокоивайте себя словами лжи, говоря: здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень! Не исполняя воли Божией, народ иудейский, по закону правды Божией, подлежал наказанию; но он думал, что от наказания за зло спасет его близость к храму Божию. Он думал, что храм защитит грешника от кары небесного правосудия, и не ожидал, что за грехи народа от здания храма может не остаться камня на камне (Мф.24:2). Он находил, что не храм с его молитвами для человека, а человек для храма и его священнодействий. Он заключал отсюда, что если храм, как святыня, как местопребывание Божие, останется цел и невредим, то и народ, служащий Богу в этом храме, под защитою последнего будет благоденствовать, не смотря на свои пороки. Пророк называет такой взгляд «лживыми словами».

И вселю̀ вы на месте сем. Русский перевод: и оставлю вас жить – более точен: иудеи, к которым обращается пророк, уже давно поселились в стране – в «месте сем»; можно было только оставить их здесь, а не поселить снова. Слова слав.-греч. перевода: поне́же весма̀ не упо́льзуют вас не имеют себе соответствующих в евр. тексте; они прибавлены сюда из стиха Иер.7:8.

Толкования на Книгу Святого пророка Иеремии. Часть 1–2

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 3-4 Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: исправьте пути ваши и деяния ваши, и Я оставлю вас жить на сем месте. Не надейтесь на обманчивые слова: «здесь храм Господень, храм Господень, храм Господень

Храм, сам по себе, — не защита грешникам! Между тем евреи усиленно твердили, что храм — это верное прибежище для них, хотя бы они на деле были совершенными отступниками от Иеговы.

Толковая Библия.

См. также Толкование на Иер. 7:1

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible