Скрыть
А́ще же бiю́т­ся два́ му́жа, и поразя́тъ жену́ непра́здну, и изы́детъ младе́нецъ ея́ неизображе́нъ, тщето́ю да отщети́т­ся: я́коже наложи́тъ му́жъ жены́ тоя́, подоба́ющее да от­да́стъ:

Святые отцы

Прочие

Ефрем Сирин, прп. (†373)

Ст. 7-8, 12-13, 22, 25 В сей-то день постановил Бог законы судебные об обязанностях человека к ближнему. Аще кто продаст свою дщерь в рабыню; и она не угодит пред очима господина своего, и не возьмет ее в жену, как обещался, когда возжелал купить; языку чуждему да не продаст ея, потому что солгал ей после того, как взял ее. Аще кого кто ударит и умрет, смертию да умрет. Впрочем, если кто не злоумышлял, но Бог предаде его в руце его; то есть, настал день смерти его, и когда убивший не имел намерения убить, исполнилась над ним воля Божия; то для такого убийцы избери места убежища. Ибо умерший не по намерению убившего умер не без воли Божией. Бог предал убившему убитого, чтобы не преступал он пределов, положенных волею Божиею, и кончил жизнь как человек смертный. Аще биются два мужа, и поразят жену непраздну, и смерти не произойдет, то есть, младенец еще не получил полного образования, и члены его не пришли в надлежащей вид; то виновный должен внести пеню. Если же младенец имел полное образование; да даст душу за душу.

Толкование на книгу Второзаконие

Феодорит Кирский, блж. (†457)

А если будет вред, то отдай душу за душу

[Аще же изображен будет, да даст душу за душу]


Вопрос 48. Что значит младенец изображен?



Говорят, что когда тело совершенно образуется во чреве, тогда уже зародыш делается одушевленным. Ибо и Творец образовал сперва тело Адамово, а потом уже вдунул душу. Посему законодатель повелевает, что если имеющая во чреве жена в драке выкинет и младенец выйдет изображен, т.е. совершенно образовавшийся, то называть сие убийством и кто причиною сего, того подвергать равному с убийцей наказанию, а если выйдет еще не образовавшийся младенец, то не вменять сего в убийство, потому что младенец еще не одушевлен; впрочем, виновный должен заплатить пеню.

Толкование на книгу Исход

Максим Исповедник, прп. (†662)

Ст. 22-23 Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках; а если будет вред, то отдай душу за душу

Что значит упоминание о женщине, у которой случился выкидыш, когда ее ударили? И как понять, что, если вышедший младенец принял [человеческий] образ, то закон велит ударившему отдать душу за душу, а если выпал бесформенным, то только уплатить пеню?

По поводу буквального значения мы мыслим так: поскольку убийство – это [умерщвление] тела, ибо душа бессмертна и убийство ее не совершить, то [гибель плода,] не принявшего человеческий образ, влечет за собой не суровое наказание, а только малую пеню. Если же человеческий образ уже сформировался, то виновник по справедливости несет наказание за убийство сформировавшегося человека. Согласно же духовному созерцанию мы предполагаем так: если душа восприняла слово Божие и сформировала посредством навыка семя добродетели [в плод], а некто соблазнил такую душу и побудил выкинуть этот плод учения, то он подлежит смертной казни. Если же душа приняла семя слова, но плод посредством навыка и действия еще не вырастила, то соблазнивший ее достоин [меньшего] наказания.

Вопросы и затруднения

Георгий Константинович Властов (†1899)

Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда: то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках.

Ст. 22 Это место довольно темно: предполагают, что здесь предвиден случай, когда женщина, желая отстоять мужа, вмешивается в ссору.

Священная летопись. Том второй

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках

Пеня назначается за преждевременно выкинутое дитя. Посредники требуются для предотвращения со стороны мужа неумеренности в требованиях. Греческий перевод вносит такое различение в степени развития выкидыша, для которого нет основания в еврейском тексте. Выкидыш «неизображенный» – ребенок не сформировавшийся, он не приравнивается к полному человеку – и потому за смерть его назначается лишь пеня. Выкидыш, «изображенный» – внешне сформировавшийся ребенок, и за его смерть, как и за смерть взрослого человека, виновный подвергается смерти.

См. также Толкования на Исх 21:12 и 18

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible