Стари завет:
1Мој.
2Мој.
3Мој.
4Мој.
5Мој.
ИсН.
Суд.
Рута.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Дн.
2Дн.
Језд.
Нем.
Јест.
Јов.
Псал.
Приче.
Проп.
Пес.
Иса.
Јер.
Плач.
Језек.
Дан.
Ос.
Јоило.
Амос
Авдија
Јона
Мих.
Наум.
Авак.
Соф.
Агеј
Зах.
Мал.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Нови завет: Мат. Мар. Лука. Јован Дела Јаков 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Јов. 3Јов. Јуда Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Ефес. Филиб. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Титу Филим. Јевр. Откр.
Скрыть
15:2
15:3
15:5
15:6
15:7
15:11
15:12
15:15
15:16
15:17
15:20
15:22
15:23
15:25
15:26
15:27
15:28
15:29
15:31
15:33
15:34
15:35
15:36
15:37
15:38
15:39
Сербский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Тада приступише к Исусу књижевници и фарисеји од Јерусалима говорећи:
Зашто ученици твоји преступају обичаје старих? Јер не умивају руке своје кад хлеб једу.
А Он одговарајући рече им: Зашто и ви преступате заповест Божју за обичаје своје?
Јер Бог заповеда говорећи: Поштуј оца и матер; и који опсује оца или матер смрћу да умре.
А ви кажете: Ако који рече оцу или матери: Прилог је чим би ти ја могао помоћи;
Може и да не поштује оца свог или матере. И укидосте заповест Божју за обичаје своје.
Лицемери! Добро је за вас пророковао Исаија говорећи:
Ови људи приближавају се к мени устима својим, и уснама поштују ме; а срце њихово далеко стоји од мене.
Но залуду ме поштују учећи наукама и заповестима људским.
И дозвавши људе, рече им: Слушајте и разумите.
Не погани човека шта улази у уста; него шта излази из уста оно погани човека.
Тада приступише ученици Његови и рекоше Му: Знаш ли да фарисеји чувши ту реч саблазнише се?
А Он одговарајући рече: Свако дрво које није усадио Отац мој небески, искорениће се.
Оставите их: они су слепе вође слепцима; а слепац слепца ако води, оба ће у јаму пасти.
А Петар одговарајући рече Му: Кажи нам причу ову.
А Исус рече: Еда ли сте и ви још неразумни?
Зар још не знате да све што улази у уста у трбух иде, и избацује се напоље?
А шта излази из уста из срца излази, и оно погани човека.
Јер од срца излазе зле мисли, убиства, прељубе, курварства, крађе, лажна сведочанства, хуле на Бога.
И ово је што погани човека, а неумивеним рукама јести не погани човека.
И изишавши оданде Исус отиде у крајеве тирске и сидонске.
И гле, жена Хананејка изађе из оних крајева, и повика к Њему говорећи: Помилуј ме Господе сине Давидов! Моју кћер врло мучи ђаво.
А Он јој не одговори ни речи. И приступивши ученици Његови мољаху Га говорећи: Отпусти је, како виче за нама.
А Он одговарајући рече: Ја сам послан само к изгубљеним овцама дома Израиљевог.
А она приступивши поклони Му се говорећи: Господе помози ми!
А Он одговарајући рече: Није добро узети од деце хлеб и бацити псима.
А она рече: Да, Господе, али и пси једу од мрва што падају с трпезе њихових господара.
Тада одговори Исус, и рече јој: О жено! Велика је вера твоја; нека ти буде како хоћеш. И оздрави кћи њена од оног часа.
И отишавши Исус оданде, дође к мору галилејском, и попевши се на гору, седе онде.
И приступише к Њему људи многи који имаху са собом хромих, слепих, немих, узетих и других многих, и положише их к ногама Исусовим, и исцели их,
Тако да се народ дивљаше, видећи неме где говоре, узете здраве, хроме где иду, и слепе где гледају; и хвалише Бога Израиљевог.
А Исус дозвавши ученике своје рече: Жао ми је овог народа, јер већ три дана стоје код мене и немају шта јести; а нисам их рад отпустити гладне да не ослабе на путу.
И рекоше Му ученици Његови: Откуда нам у пустињи толики хлеб да се насити толики народ?
И рече им Исус: Колико хлебова имате? А они рекоше: Седам, и мало рибице.
И заповеди народу да поседају по земљи.
И узевши оних седам хлебова и рибе, и давши хвалу, преломи, и даде ученицима својим, а ученици народу.
И једоше сви, и наситише се; и накупише комада што претече седам котарица пуних.
А оних што су јели беше четири хиљаде људи, осим жена и деце.
И отпустивши народ уђе у лађу, и дође у околине магдалске.