Старий Заповіт:
Бут.
Вих.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Рут.
1Сам.
2Сам.
1Цар.
2Цар.
1Хр.
2Хр.
1Ездр.
Неем.
Ест.
Йов.
Пс.
Прип.
Еккл.
Пісн.
Іс.
Єр.
Плач.
Єз.
Дан.
Ос.
Йоіл.
Ам.
Овд.
Йона.
Мих.
Наум.
Ав.
Соф.
Ог.
Зах.
Мал.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Новий Заповіт: Мт. Мк. Лк. Ів. Дії. Як. 1Пет. 2Пет. 1Ів. 2Ів. 3Ів. Юд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Фил. Євр. Об.
Скрыть
12:3
12:4
12:5
12:7
12:8
см.:Втор.15:11;
12:9
12:10
12:11
12:12
12:14
12:16
12:17
12:18
12:19
12:20
12:21
12:22
12:23
12:24
12:28
12:29
12:30
12:33
12:35
12:36
12:37
12:39
12:41
12:42
12:44
12:45
12:50
Украинский (Огієнко)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
Ісус же за шість день до Пасхи прибув до Віфанії, де жив Лазар, що його воскресив Ісус із мертвих.
І для Нього вечерю там справили, а Марта прислуговувала.
Був же й Лазар одним із тих, що до столу з Ним сіли.
Був же й Лазар одним із тих, що до столу з Ним сіли.
А Марія взяла літру мира, з найдорожчого нарду пахучого, і намастила Ісусові ноги, і волоссям своїм Йому ноги обтерла…
І пахощі мира наповнили дім!
І пахощі мира наповнили дім!
І говорить один з Його учнів, Юда Іскаріотський, що мав Його видати:
Чому мира оцього за триста динарів не продано, та й не роздано вбогим?
А це він сказав не тому, що про вбогих журився, а тому, що був злодій: він мав скриньку на гроші, і крав те, що вкидали.
І промовив Ісус: Позостав її ти, це вона на день похорону заховала Мені…
Бо вбогих ви маєте завжди з собою, а Мене не постійно ви маєте!
А натовп великий юдеїв довідався, що Він там, та й поприходили не з-за Ісуса Самого, але щоб побачити й Лазаря, що його воскресив Він із мертвих.
А первосвященики змовилися, щоб і Лазареві смерть заподіяти,
бо багато з юдеїв з-за нього відходили, та в Ісуса ввірували.
А другого дня, коли безліч народу, що зібрався на свято, прочула, що до Єрусалиму надходить Ісус,
то взяли вони пальмове віття, і вийшли назустріч Йому та й кричали: Осанна!
Благословенний, хто йде у Господнє Ім́я!
Цар Ізраїлів!
Благословенний, хто йде у Господнє Ім́я!
Цар Ізраїлів!
Ісус же, знайшовши осля, сів на нього, як написано:
Не бійся, дочко Сіонська!
Ото Цар твій іде, сидячи на ослі молодому!
Ото Цар твій іде, сидячи на ослі молодому!
А учні Його спочатку того не зрозуміли були, але, як прославивсь Ісус, то згадали тоді, що про Нього було так написано, і що цеє вчинили Йому.
Тоді свідчив народ, який був із Ним, що Він викликав Лазаря з гробу, і воскресив його з мертвих.
Через це й зустрів натовп Його, бо почув, що Він учинив таке чудо.
Фарисеї тоді між собою казали: Ви бачите, що нічого не вдієте: ось пішов увесь світ услід за Ним!
А між тими, що в свято прийшли поклонитись, були й деякі геллени.
І вони підійшли до Пилипа, що з Віфсаїди Галілейської, і просили його та казали: Ми хочемо, пане, побачити Ісуса.
Іде Пилип та Андрієві каже;
іде Андрій і Пилип та Ісусові розповідають.
іде Андрій і Пилип та Ісусові розповідають.
Ісус же їм відповідає, говорячи: Надійшла година, щоб Син Людський прославивсь.
Поправді, поправді кажу вам: коли зерно пшеничне, як у землю впаде, не помре, то одне зостається;
як умре ж, плід рясний принесе.
як умре ж, плід рясний принесе.
Хто кохає душу свою, той погубить її;
хто ж ненавидить душу свою на цім світі, збереже її в вічне життя.
хто ж ненавидить душу свою на цім світі, збереже її в вічне життя.
Як хто служить Мені, хай іде той за Мною, і де Я, там буде й слуга Мій.
Як хто служить Мені, того пошанує Отець.
Як хто служить Мені, того пошанує Отець.
Затривожена зараз душа Моя.
І що Я повім?
Заступи Мене, Отче, від цієї години!
Та на те Я й прийшов на годину оцю…
І що Я повім?
Заступи Мене, Отче, від цієї години!
Та на те Я й прийшов на годину оцю…
Прослав, Отче, Ім́я Своє!
Залунав тоді голос із неба: І прославив, і знову прославлю!
Залунав тоді голос із неба: І прославив, і знову прославлю!
А народ, що стояв і почув, говорив: Загреміло!
Інші казали: Це Ангол Йому говорив!
Інші казали: Це Ангол Йому говорив!
Ісус відповів і сказав: Не для Мене цей голос лунав, а для вас.
Тепер суд цьому світові.
Князь світу цього буде вигнаний звідси тепер.
Князь світу цього буде вигнаний звідси тепер.
І, як буду піднесений з землі, то до Себе Я всіх притягну.
А Він це говорив, щоб зазначити, якою то смертю Він має померти.
А народ відповів Йому: Ми чули з Закону, що Христос перебуває повік, то чого ж Ти говориш, що Людському Сину потрібно піднесеному бути?
Хто такий Цей Син Людський?
Хто такий Цей Син Людський?
І сказав їм Ісус: Короткий ще час світло з вами.
Ходіть, поки маєте світло, щоб вас темрява не обгорнула.
А хто в темряві ходить, не знає, куди він іде…
Ходіть, поки маєте світло, щоб вас темрява не обгорнула.
А хто в темряві ходить, не знає, куди він іде…
Аж доки ви маєте світло, то віруйте в світло, щоб синами світла ви стали.
Промовивши це, Ісус відійшов, і сховався від них.
Промовивши це, Ісус відійшов, і сховався від них.
І хоч Він стільки чуд перед ними вчинив був, та в Нього вони не ввірували,
щоб справдилось слово пророка Ісаї, який провіщав: Хто повірив тому, що ми, Господи, чули, а Господнє рамено кому об́явилось?
Тому не могли вони вірити, що знову Ісая прорік:
Засліпив їхні очі, і скам́янив їхнє серце, щоб очима не бачили, ані серцем щоб не зрозуміли, і не навернулись, щоб Я їх уздоровив!
Це Ісая сказав, коли бачив славу Його, і про Нього звіщав.
Проте багато-хто навіть із старших у Нього ввірували, та не признавались через фарисеїв, щоб не вигнано їх із синагоги.
Бо любили вони славу людську більше, аніж славу Божу.
А Ісус підняв голос, та й промовляв: Хто вірує в Мене, не в Мене він вірує, але в Того, Хто послав Мене.
А хто бачить Мене, той бачить Того, хто послав Мене.
Я, Світло, на світ прийшов, щоб кожен, хто вірує в Мене, у темряві не зоставався.
Коли б же хто слів Моїх слухав та не вірував, Я того не суджу, бо Я не прийшов світ судити, але щоб спасти світ.
Хто цурається Мене, і Моїх слів не приймає, той має для себе суддю: те слово, що Я говорив, останнього дня воно буде судити його!
Бо від Себе Я не говорив, а Отець, що послав Мене, то Він Мені заповідь дав, що Я маю казати та що говорити.
І відаю Я, що Його ота заповідь то вічне життя.
Тож що Я говорю, то так говорю, як Отець Мені розповідав.
Тож що Я говорю, то так говорю, як Отець Мені розповідав.