Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Числ.
Втор.
Нав.
Суд.
Руфь.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Ездр.
Неем.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Ис.
Иер.
Плач.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоиль.
Ам.
Авд.
Иона.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Агг.
Зах.
Мал.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
15:2
15:3
15:4
15:5
15:6
15:12
15:13
15:14
15:15
15:16
15:17
см.:Ам.9:11-12;
15:18
15:19
15:21
15:22
15:23
15:24
15:25
15:26
15:27
15:28
15:29
15:30
15:31
15:32
см.:Деян.14:22;
15:33
15:35
15:36
15:38
см.:Деян.13:13;
15:39
15:40
15:41
см.:Деян.14:22;
Chinese (simpl.)
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (еп. Кассиан)
- Рус. (К.П. Победоносцев)
- Arab (JAB)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (NRSV)
- English (KJV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian (ancient)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (NA, 28)
- Hebrew NT by Delitzsch
- Italian (CEI 1974)
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Latvian
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Tatar
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
- Uzbek
有几个人,从犹太下来,教训弟兄们说,你们若不摩西的规条受割礼,不能得救。
保罗巴拿巴与他们大大的分争辩论,众门徒就定规,叫保罗,巴拿巴和本会中几个人,为所辩论的,上耶路撒冷去,见使徒和长老。
于是教会送他们起行,他们经过腓尼基,撒玛利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。
到了耶路撒冷,教会和使徒并长老,都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。
惟有几个信徒是法利赛教门的人,起来说,必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。
使徒和长老,聚会商议这事。
辩论已经多了,彼得就起来,说,诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
知道人心的神,也为他们作了见证。赐圣灵给他们,正如给我们一样。
又藉着信,洁净了他们的心,并不分他们我们。
现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢。
我们得救,乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。
众人都默默无声,听巴拿巴和保罗,述说神藉他们在外邦人所行的神迹奇事。
他们住了声,雅各就说,诸位弟兄,请听我的话。
方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下
众先知的话,也与这意思相合。
正如经上所写的,此后我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的,重新修造建立起来。
叫馀剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。
这话是从创世以来,显明这事的主说的。
所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人。
只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜,和血。
因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。
那时,使徒和长老并全教会,定意从他们中间拣选人,差他们和保罗,巴拿巴,同往安提阿去。所拣选的,就是称呼巴撒巴的犹大,和西拉,这两个人在弟兄中是作首领的。
于是写信交付他们,内中说,使徒和作长老的弟兄们,问安提阿,叙利亚,基利家外邦众弟兄的安。
我们听说有几个人,从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。(有古卷在此有你们必须受割礼守摩西的律法)。其实我们并没有吩咐他们。
所以我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴,和保罗,住你们那里去。
这二人是为我主耶稣基督的名,不顾性命的。
我们就差了犹大和西拉,他们也要亲口诉说这些事。
因为圣灵和我们,定意不将别的重担放在你们身上。惟有几件事是不可少的,
就是禁戒祭偶像的物,和血,并勒死的牲畜,和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯,就好了。愿你们平安。
他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。
众人念了,因为信上安慰的话,就欢喜了。
犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
住了些日子,弟兄们打发他们平平安安的回到差遣他们的人那里去。(有古卷在此有徒15:34节,惟有西拉定意仍住在那里)
但保罗和巴拿巴,仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。
过了些日子,保罗对巴拿巴说,我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。
巴拿巴有意,要带称呼马可的约翰同去。
但保罗,因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去作工,就以为不可带他去。
于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往居比路去。
保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。
他就走遍叙利亚,基利家,坚固众教会。