Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
Святые отцы
Прочие
- Евфимий Зигабен (†1118)
- Ириней (Клементьевский), архиеп. (†1818)
- архиепископ Димитрий (Вознесенский) (†1947)
- Григорий Разумовский, прот. (†1967)
Феодорит Кирский, блж. (†457)
Мужайтеся, и да крепится сердце ваше, вси уповающии на Господа
Посему, зная это, вы, с божественною надеждою преплывающие настоящую жизнь, укрепляйте мужеством души ваши, покоритесь мановениям Кормчаго, ведущим вас, куда Он направляет. Сие увещание полезно и нам, в надежде приобретшим для себя утешение.
Евфимий Зигабен (†1118)
Мужайтеся, и да крепится сердце ваше, вcи уповающии на Господа
Не бойтеся, говорит, все вы надеющиеся на Господа, дерзайте и будьте мужественны. Ибо Господь не презрит вас, но поможет вам: никто из уповающих на Него не посрамится, как прежде сказал Давид о самом себе: да не постыжусь, ибо я уповал на Тебя (Пс. 24,20).
Ириней (Клементьевский), архиеп. (†1818)
Мужайтеся, и да крепится сердце ваше, вси уповающии на Господа.
При конце псалма увещавает людей благочестивых, подобная страждущих, дабы не преставали любить Господа, и на Него единаго постоянно надеяться. Ибо хотя нечестивые и кажутся на время без наказания беззаконновать, однако вскоре, по правосудию Божию тягчайшия казни приимут. Следующее увещание, мужайтеся, и да крепится сердце ваше, к тому же смыслу относится. Ибо сие постоянство, о котором здесь упоминается, тогда на любви Божией основано бывает, когда мы, оставя все прочия надежды, всем сердцем объемлем обещаваемое нам спасение.
Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому
архиепископ Димитрий (Вознесенский) (†1947)
Мужайтесь, и да крепится сердце ваше, все вы, уповающие на Господа!
Ибо сие постоянство, о котором здесь упоминается, тогда на любви Божией основано бывает, когда мы, оставив все прочие надежды, всем сердцем приемлем то спасение, которое обещается нам.
Григорий Разумовский, прот. (†1967)
Ст. 24–25 Возлюбите Господа, вси преподобнии Его, яко истины взыскает Господь и воздает излише творящым гордыню. Мужайтеся, и да крепится сердце ваше, вси уповающии на Господа
Преподобнии значит: праведные, святые (объяснение см. Пс.17:26). Выражение: яко истины взыскает Господь по переводу с еврейского читается так: «Господь хранит верных», или так: «хранит верность». Но гораздо точнее и ближе к нашему славянскому чтению перевод с греческого (еп. Порфирия): «ибо истины требует Господь». Выражение: воздает излише творящым гордыню также различно читается в обоих переводах: с еврейского – «и поступающим надменно (гордо) воздает с избытком», а с греческого – «и воздает тем, которые слишком действуют надменно». Слово излише, поставленное между словами воздает и творящым, в первом переводе относится к слову воздает (с избытком воздает), а во втором (греч.) к слову творящым гордыню (слишком действуют надменно, чрезмерно горды). Но все эти, по-видимому, разные чтения не составляют противоречия и ясно выражают одни и те же мысли псалмопевца, который, повторив прежде сказанное, что Господь Бог, защищающий и спасающий всех верных Своих, требует от них истины, а нечестивых, которые забывают Бога и слишком надменно относятся к ближним своим, предает тягчайшим наказаниям; еще раз увещевает праведных возлюбить Господа: Возлюбите Господа, вси преподобнии Его, старайтесь свое поведение сообразовать с требованием Господней истины, жить по истине, ибо истины требует Господь. Мужайтеся, т.е. будьте тверды и не ослабевайте в терпении и уповании на Господа. Сердце ваше, проникнутое верою и любовью к Богу, пусть укрепляется и все более и более успокаивается в этих святых чувствах