Скрыть
И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедовать в городах их.

Святые отцы

Прочие

Иоанн Златоуст, свт. (†407)

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедовать в городах их

Пославши учеников, Господь сам уклонился от них, чтобы дать им место и время делать, что велел. Если б сам Он находился с ними и исцелял, то никто не захотел бы идти к ученикам.

Беседы на Евангелие от Матфея

Иероним Стридонский, блж. (†420)

Ст. 1-2 И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедовать в городах их. Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих

Иоанн вопрошает не как незнающий, ибо он сам показал [Его] незнающим такими словами: Вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира (Ин. 1:29). Он слышал голос и Отца, говорящего: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение (Мф. 3:17). Но как Спаситель спрашивает о том, где положен Лазарь, чтобы показавшие место погребения вместе с тем подготовились к вере и увидели восстающего из мертвых; так и Иоанн Креститель, который должен был подвергнуться смерти от Ирода, послал учеников своих ко Христу, чтобы они в этом случае, видя совершаемые знамения и силы, уверовали в Него и через вопрос своего учителя, научились сами. А то, что ученики Иоанна высказывали превозношение относительно Господа и вследствие недоброжелательства и зависти имели некоторое недовольство, это также видно из вышеизложенного вопроса, - как повествует евангелист: Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся? (Мф. 9:14) И в другом месте: Учитель, вот ученики Того, о Котором ты дал свидетельство на Иордане, крестят [Греческий текст этого места внушает мысль, что не ученики, а Иисус Христос крестил: ΐδε, οϋτος βαπτίζει καί πάντες έρχονται πρός αύτόν (Ин. 3:26); сравн. καί έκεί διέτριβε μετ αύτών και έβάπτιζε (Ин. 3:22); но латинское чтение Иеронима более подходит к словам: Καίτοιγε Ιησούς αύτός ούκ έβάπτιζε, άλλ οϊ μαθηταί αύτόύ (Ин. 4:2) (Прим. переводчика)], и все идут к Нему (Ин. 3:26) они говорят как бы так: «Нас покидают; здесь является мало людей (hie raritas est); многочисленные толпы сбегаются к Нему».

Толкование на Евангелие от Матфея

Феофилакт Болгарский, блж. (†1107)

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедовать в городах их

После того как Господь послал своих учеников на проповедь, Он успокоился, не совершая более чудес, но только уча в синагогах. Если бы Он, оставаясь здесь, врачевал, то к Его ученикам не обращались бы. Поэтому, чтоб и они имели повод врачевать, Он Сам уходит.

Толкование на Евангелие от Матфея

Евфимий Зигабен (†1118)

И бысть, егда соверши Иисус заповедая обеманадесяте ученикома Своими, прейде оттуду учити и проповедати во градех их

«Заповедая», т.е. наставляя и повелевая. Перешел оттуда, чтобы учить и проповедовать в городах учеников, из которых они происходили (Или:«их», т.е. иудеев).

Толкование на Евангелие от Матфея

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их

Стих этот составляет заключение предыдущей главы и мало имеет отношения к 11 главе. Букв. ушел (μετέβη). Выражение “в городах их” следует понимать в неопределенном значении, в значении вообще иудейских городов.

Толковая Библия

Троицкие листки (XIX в.)

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их

«Окончив наставления, Господь Сам уклонился от учеников Своих на время, чтобы дать им возможность делать то, что Он повелел. Ибо если бы Сам Он находился с ними неразлучно, то никто не захотел бы идти к ученикам». И действительно, апостолы проходили селения, благовествуя и исцеляя всюду, проповедуя покаяние и многих бесов изгоняли, и помазывали маслом многих больных и исцеляли…

Троицкие листки. №801-1050

Михаил (Лузин), еп. (†1887)

 И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедовать в городах их.

«Перешел оттуда»: где давал наставления Своим ученикам, посылая их на проповедь Евангелия в Иудее и Галилее, – вероятно в окрестностях Капернаума, во время предпринятого Им тогда путешествия по Галилее (Мф.9:35).

«В городах их»: т.е. в тех городах, в которые Он пришел, – галилейских (ср. Мф.4:23,9:35,12:9), может быть, соседних с Капернаумом.

Толкование на Евангелие от Матфея

Иоанн Бухарев, прот. (†1912)

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их

Прейде оттуду (перешел оттуда), т. е. с того места, где давал наставления апостолам, вероятно, в окрестностях г. Капернаума, во время предпринятого Им путешествия по Галилее (гл. 9 ст. 35). Перешел учить и проповедовать в городах их, т. е. в городах Галилейских вообще или в соседних с Назаретом.

Толкование на Евангелие от Матфея

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible