Скрыть
и порфирiо́на и пелека́на и ле́бедя,

Прочие

Новациан (†258)

Ст. 4-19 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас; мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас. Из всех животных, которые в воде, ешьте сих: у которых есть перья и чешуя в воде, в морях ли, или реках, тех ешьте; а все те, у которых нет перьев и чешуи, в морях ли, или реках, из всех плавающих в водах и из всего живущего в водах, скверны для вас; они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь; все животные, у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла, коршуна и сокола с породою его, всякого ворона с породою его, страуса, совы, чайки и ястреба с породою его, филина, рыболова и ибиса, лебедя, пеликана и сипа, цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря

Потому что в рыбах с чешуей твердая чешуя считается чистой, как шероховатые и грубые, жесткие и твердые и тяжелые нравы людей ясно видны. Каковые же [рыбы] без чешуи, те нечистые, поскольку легкие и скользкие, неверные и изнеженные нравы осуждаются. Что имеет в виду Закон, когда говорит: «Верблюда не ешь», - скорее всего то, что на примере животных осуждает жизнь безобразную и искаженную преступлениями. А когда запрещает есть свиное мясо? Осуждает в любом случае грязную и ничтожную и радующуюся грязным порокам жизнь, считающую, что добро не в благородстве души, но лишь в мясе. Или когда запрещает есть зайца? Осуждает мужчин, превратившихся в женщин. А кто употребляет в пищу тело ласки? Закон осуждает воровство. А ящерицу? Ненавидит неопределенную и изменчивую жизнь. А кто звездчатую ящерицу? Проклинает бесчестный ум. Кто хищную птицу или коршуна, или орла? Ненавидит грабителей, живущих за счет жестокого преступления. Кто грифа? Проклят, ищущий добычу в чужой смерти. Или кто употребляет в пищу ворона? Проклинает нечистые и черные желания. Также когда он запрещает есть страуса, то изобличает неумеренность, когда сову, то ненавидит бегущих от света истины, когда лебедя - гордых с высокой шеей, когда цаплю - болтливую несдержанность языка, когда летучую мышь - ищущих мрак ошибки, похожий на ночь. Итак, Закон проклинает в животных это и подобное этому, которое в них, однако, не преступно, так как в этом они рождены, но в человеке осуждено, так как противоположно природе и вытекает не из его устроения, но из его ошибок.

О еврейской пище

Георгий Константинович Властов (†1899)

Лебедя, пеликана и сипа,

Лебедь; по Евр. тиншемет; у LXX, кикнос; суgnus Вульгаты. Заметим, что по сверке текста нашей Славянской Библии, следовавшей тексту LXX, с текстами Лютера, Silv. de Sacy, Остервальда и Англ. узакон. текстом, оказывается перестановка имен и стихов в списках, с которым делались переводы древний LXX и наши новейшие. (Сравни напр. стихи 14, 15, 16 Славянской Библии с русским текстом.) Вследствие этого нельзя ручаться за то, чтобы имена LXX, и Вульгаты соответствовали Еврейским названиям. Весьма многие, напр., читают тинщемет ибисом (Ibis antiquorum). Пеликан; по Евр. каат у LXX пеленан; onocratalus Вульгаты; pelecanus onocratalus орнитологов. Сип; по Евр. рахам; при совершенном перемещении имен в тексте LXX Неизвестно, которое из них соответствует слову рахам. В нашей Славянской Библии, хотя названия перестановлены и лебедь поставлен последним, но, допуская, что стих 18-й заключает в себе те же названия, как соответствующий стих русского текста, слову сип (рахам) соответствует название порфириона. В Аравии рахам называется Египетский коршун. Шеню говорит, что это очень распространенная порода, в особенности в Аравии Египте и Греции, хотя он появляется даже в Норвегии. Питается преимущественно падалью.

Священная летопись. Том второй

Толковая Библия А.П. Лопухина (†1904)

Ст. 13-19 Из птиц же гнушайтесь сих: орла, грифа и морского орла, коршуна и сокола с породою его, всякого ворона с породою его, страуса, совы, чайки и ястреба с породою его, филина, рыболова и ибиса, лебедя, пеликана и сипа, цапли, зуя с породою его, удода и нетопыря

Именем птиц, haoph, названы все существа, способные летать, со включением летучих мышей и крылатых насекомых. Закон насчитывает 19 (по Лев XI:13–19) или 20 (по Втор XIV:13–20) пород нечистых летающих, с неоднократным еще прибавлением: с породою их, т.е. с всеми разновидностями данной породы. Общих признаков нечистоты этих птиц Библия не указывает: это пытается сделать уже зоология Талмуда. В Мишне (Хуллин III:6) даются такие правила на этот счет: «всякая птица, которая терзает, нечиста», «всякая птица, разделяющая свои лапы, нечиста», «если, садясь на вервь, она отделяет два пальца вперед и два назад, то она нечиста»; «птица, живущая среди нечистых и похожая на нечистых, нечиста»; чистая птица имеет выдающийся зоб, лишний палец, легко отдирающийся желудок. Названные в библ. т. птицы большею частью такие, которые питаются мясом, падалью, червями, насекомыми или омерзительными для человека предметами. Блаж. Феодорит говорит: «из птиц Моисей называет нечистыми хищных, питающихся мертвыми телами и любящих тьму, научая тем нас воздерживаться от любостяжательности, отрицаться зловонной пище греха и ненавидеть тьму». Отождествление еврейских названий с существующими породами во многих случаях затруднительно, тем более, что перевод LXX (особ. в ст. 15–18) вносит здесь вместо пояcнения ещё большую спутанность (ср., впрочем, Властова, Свящ. летоп. II:154–157). Нетопырь, евр. atalleph, — летучая мышь по виду своему отнесена к птицам.

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible