Скрыть
Сегѡ̀ ра́ди бꙋ́дꙋтъ ꙗ҆́кѡ ѡ҆́блакъ ᲂу҆́треннїй, ꙗ҆́коже роса̀ ᲂу҆́треннѧѧ и҆дꙋ́щи, ꙗ҆́коже пле́вы съ то́ка (и҆ пра́хъ съ вѣ́твїѧ) развѣва́емый ви́хромъ, ꙗ҆́коже ды́мъ и҆з̾ трꙋбы̀.

Святые отцы

Григорий Богослов, свт. (†389)

За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы

Такова временная жизнь наша, братия! Таково забавное наше появление на земле - возникнуть из ничего и, возникнув, разрушиться! Мы - то же, что беглый сон, неуловимый призрак, полет птицы; корабль на море, следа не имеющий, прах, дуновение, весенняя роса, цвет, временем рождающийся и временем облетающий. Дни человека как трава, как цвет полевой, так он цветет (Пс 102:15), как прекрасно рассуждал о нашей немощи божественный Давид. Он то же говорит в следующих словах: изнурил силы мои, сократил дни мои (Пс101:24).

Слова

Иероним Стридонский, блж. (†420)

За то они будут, как утреннее облако и как утренняя роса исчезающая (или проходящая), как пыль, вихрем уносимая с гумна, и как дым из трубы

LXX перевели таким же образом, только с следующим изменением в конце: и как пар саранчи или слез, потому что в большей части списков стоит ἀκπίδων, а в других δακπίων. Так как они, говорит, закалали в жертву людей вместо тельцов и поклонялись тельцам, то будут, как утреннее облако и как роса, рано проходящая, как пыль, вихрем уносимая с гумна, и как дым из трубы. Все это появляется на время и внезапно исчезает подобно тому, что он выше сказал: Самария сделала то, что исчез царь ея, как пена на поверхностей воды (Ос. 10, 7), и еще: как проходит утро, так исчез (или исчезнет) царь Израилев (Ос. 11, 1). Никто не может сомневаться в том, что и облако, и роса, и пыль с гумна, и дым из трубы быстро исчезают согласно с написанным: яко исчезает дым, да исчезнут (Псал. 67, 3). Но спрашивается, почему LХХ вместо трубы, что́ Феодотион перевел чрез καπνοδόχην (или καπνοδόχον), перевели саранча? У евреев capанча и дымовая труба пишется одними и теми же буквами: алеф, реш, бет и ге, и если читать arbe, то это означает саранчу, а оrоbbа (или аrоbbа) – дымовую трубу, вместо чего Акила перевел καταρὰκτην, а Симмах отверстие. Под καταπράκτη, же он разумеет собственно сделанное в стене отверстие, чрез которое дым выходит. Если же кто-либо, по любви к спорам и отвергая подлинный еврейский текст, спросит, что́ означает саранча, то пусть он знает, что Ефрем сравнивается с ὰτμῶ, то есть с паром или с дыханием и дуновением, которое в столь легком виде выходит изо рта саранчи, что не замечается. Если же он возразит: почему Ефрем, которому предстояла погибель, не сравнивается с другими, меньшими животными, как напр. с блохою, имеющею все члены; голову, глаза, ноги, желудок и прочее, и хотя мы не видим их глазами, однако знаем о них посредством ощущения, так что, не видя рта и зубов блохи глазами, мы чувствуем производимое ими укушение; то следует ответить ему, что слава тех, коим предстоит погибель, потому сравнивается с паром или весьма легким дыханием саранчи, что саранча вредна и враг людей, что она производит голод и опустошает засеянные поля и даже объедает кору на деревьях и на виноградных лозах, о чем подробнее говорит пророк Иоиль (в гл. 1 и 2). С этою саранчею, с утренним облаком, росою и пылью сравниваются также еретики, о которых в соборном послании говорится: сии суть облацы, безводни (Иуд. ст. 12). Ибо они имеют вид пророческих и апостольских облаков, которых достигла истина Божия, но не имеют воды, то есть благодати Духа Святого, как говорит Господь в Евангелии: веруяй в Мя, якоже рече Писание, реки от чрева его истекут воды живы. Сие же рече, говорит, о Дусе, Егоже хотяху приимати верующии в Онь (Иоанн. 7, 38–39). Что же касается слез, которые в греческом языке имеют некоторое сходство с саранчею, именно δακρύων χαι ἀκπίδων, то это, очевидно, ошибка, происходящая оттого, что некоторые вместо саранчи читают слезы.

Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля

Кирилл Александрийский, свт. (†444)

Ст. 1-3 По словеси Ефремову оправдания прия сей во Израили, и положи я Ваалови, и умре. И ныне приложиша согрешати и сотвориша себе слияние от злата и сребра своего по образу идолов, дела художников совершена: им сии глаголют: пожрите человеков, оскудеша бо телцы. Сего ради будут яко облак утренний, якоже роса утренняя идущи, якоже плевы с тока (и прах с ветвия) развеваемый вихром, якоже дым из трубы

Здесь обвиняет не каждое из десяти колен особо, но всего Израиля и говорит, что, хотя им чрез Моисея и даны были оправдания, которыми они наставляемы были, каким образом нужно служить Богу и как должно будет приносить жертвы, они посвятили это Ваалу, или идолам (иногда частью обозначает целое), именно: приносили жертвы уже не Богу, а делам собственных рук; в честь их совершали празднества, приносили требы, начатки, поклонение, умилостивительные дары и, лишая Бога свойственной Ему славы, воздавали ее истуканам. Но, сделав это, Израиль, говорит, «умре, и паки приложи согрешити», – все равно, как если бы сказал: за деяние наказан, за дерзновение погиб. Знал он негодование Владыки, насылающего на заблуждающих кровавую кару: однако нимало не отстал от своей грубости, напротив, провинился и в других подобных проступках. Так, читал он в Числах, что блудодействовали сыны Израилевы, воспламенившись к безмерным похотям, и привязались к женам Моавитским, а потом за это понесли кару, превосходящую все другие. Написано об этом так: «и живяше Израиль в Сетиме, и осквернишася людие блужением со дщерьми Моавли. И призваша я в требы кумир своих: и ядоша людие требы их, и поклонишася кумиром их. И причастися Израиль Веельфегору, и разгневася яростию Господь на Израиля. И рече Господь Моисею: поими вся князи людския, и обличи я Господу прямо солнцу, и отвратится гнев ярости и Господни от Израиля. И рече Моисей племенем Изральским: избийте кийждо ужика своего служившаго Веельфегору» (Чис. 25:1-5). Когда же это было приведено в исполнение, то пало немалое число Израильтян. Итак заметь, что Израиль, воздававший «оправдания» Божии во времена Моисея, умер жалким образом, потому что всякий заблудший умерщвляем был мечом сродников, а не чужой рукою. Однако «приложи согрешати: сошвориша себе слияние» золотое, и дела художника, и богов, сработанных искусством ремесленников. Речь как бы насмехается над их легкомыслием, потому что считают за богов тех, кого сами выделывают. Посему пусть возглашает о них псалмопевец: «подобни им да будут творящии я, и вси надеющиися на ня» (Пс. 113:16).

Снова укоряет за то, что не только нечестиво в виде идолов обделали серебро, данное Богом, и приложили имя божественной славы изделиям из дерева и камней, но даже ниспали до такого невежества, лучше сказать – грубости, бесчеловечия и звероподобной дикости или даже еще больше этого, что не щадили своих собственных детей, но закалали их для демонов, хотя Бог отвращается от этого дела и никогда не терпел, чтобы кто-либо произносил даже самое название его другим, или выслушивал от кого, так как не любит крови Владыка и не находит удовольствия при истреблении людей. Далеко нет, ибо, но написанному, «созда во еже быти всем, и спасительны бытия мира» (Прем. 1:14). Но так как и изобретатель, и виновник смерти – дракон отступник, то он и радуется умерщвлению людей. А что одно уже напоминание об этом ненавистно Богу, поясняет, говоря: «сии глаголют: пожрите человеков, оскудеша бо телцы». Не Мое, говорит, слово, – никогда не произносил Я подобного речения, но сами чтители демонов говорят, что должно приносить им в жертву людей. Затем осмеивает помысл и поносит начинание, прибавляя и говоря: тельцов, должно быть, не было у них; потому предпочли человекоубийство. Но пусть, говорит, вы заблудились, почли изваянных и слиянных за богов, – зачем же вы обагряли кровью их жертвенники? А в Царствах (4Цар.16) мы читаем, что был у Иоафама сын Ахаз, который царствовал над Иудою, и ходил он путем царей Израильских, кадил на высотах, провел чрез огонь своего собственного сына и принес в жертву демонам от него происшедшего и рожденного. Но так как они делали это, то, говорит, «будут яко облак утренний, и яко роса, яко прах, яко дым из трубы», то есть, показавшись на короткое время, уйдут в погибель и обратятся в ничто, потому что «облак утренний», то есть – туман, роса, прах и дым из трубы, весьма подвижны и рассеиваются в самое короткое время, лучше сказать – в одно мгновение. В самом деле: что за существование праха, или росы, или испарения, состоящего из дыма?

Толкование на пророка Осию

Феодорит Кирский, блж. (†457)

Ст. 1-3 Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб. И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, – полная работа художников, – и говорят они приносящим жертву людям: «целуйте тельцов!» За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы
Ст. 1-3 По словеси́ Ефре́мову оправда́нiя прiя́ се́й во Изра́или, и положи́ я́ Ваа́лови, и у́мре. И ны́нѣ при­­ложи́ша согрѣша́ти и сотвори́ша себѣ́ слiя́нiе от­ зла́та и сребра́ сво­его́ по о́бразу и́доловъ, дѣла́ худо́жниковъ соверше́на: и́мъ сі́и глаго́лютъ: пожри́те человѣ́ковъ, оскудѣ́ша бо телцы́. Сего́ ра́ди бу́дутъ я́ко о́блакъ у́трен­нiй, я́коже роса́ у́трен­няя иду́щи, я́коже пле́вы съ то́ка (и пра́хъ съ вѣ́твiя) развѣва́емый ви́хромъ, я́коже ды́мъ изъ трубы́
 

От Меня прияв оправдания и законы, по которым надлежало вести жизнь, Ефрем вместо них возлюбил беззакония идолов, от которых вместо жизни приобрел смерть. Но с каждым, можно сказать, днем будут увеличивать нечестие потомки его, из золота и серебра делая изваяния разных животных, и служа рукотворным идолам. Ибо с таким умоисступлением предадутся сему, что по множеству жертв не будет доставать жертвенных животных, и осмелятся говорить: Пожрите человеков, оскудеша бо тельцы. Сего ради будут яко облак утренний, якоже роса утренняя идуще, якоже прах развеваемый вихром с тока, как пар от саранчи. За такое нечестие, говорит Бог, в ничто обращу их нашествием врагов. Как восходящее солнце удобно иссушает утреннюю росу, и скоро развевает появляющееся в то время облако, и как сильный ветер без труда уничтожает прах на гумне, а пар носящийся в воздухе истребляет туча саранчи; так и вас истребит туча врагов, и обитаемую ныне вами землю обратит в пустыню.

Толкование на пророка Осию

Стих: Предыдущий Следующий Вернуться в главу
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible