Глава 4
Мих.4:1. И будет в последние дни явлена гора Господня, поставлена она будет над вершинами гор, и возвысится над холмами и потекут к ней народы.
Мих.4:2. И пойдут60 многие народы и скажут: прийдите, взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и покажут нам путь Его, и пойдем по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне из Иерусалима.
Мих.4:3. И будет Он судить среди народов многих, и обличит сильные народы, даже до отдаленной земли, и перекуют мечи свои на плуги, и копья61 свои на серпы, и уже не поднимет народ на народ меча и не будут более учиться воевать62.
Мих.4:4. И будет каждый покоиться под своею виноградною лозою и каждый под смоковницею своею, и никто не будет устрашать, ибо уста Господа Вседержителя изрекли это.
Мих.4:5. Ибо все народы пойдут каждый по пути своему, а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков63.
Мих.4:6. В тот день, говорит Господь, соберу сокрушенное и приму отверженное и тех, кого Я отверг.
Мих.4:7. И сделаю сокрушенное остатком и отверженное64 сильным народом, и воцарится Господь над ними на горе Сионе отныне и до века.
Мих.4:8. И ты, мрачная башня стада, дщерь Сиона! К тебе придет и войдет прежняя власть, царство из Вавилона, к дщери Иерусалима65.
Мих.4:9. И ныне, почему познала ты бедствие? или у тебя не было царя? или погибли у тебя советники66, что тебя постигли болезни как раждающую67?
Мих.4:10. Боле́й и мужайся, и приближайся68, дщерь Сиона, подобно раждающей; ибо ныне выйдешь из го́рода, и поселишься в поле, и дойдешь до Вавилона; оттуда возмет тебя и там69 избавит тебя Господь Бог твой от руки врогов твоих.
Мих.4:11. И ныне собрались против тебя многие народы и говорят: «порадуемся и пусть наглядятся на Сион глаза наши»!
Мих.4:12. Но они не уразумели помысла Господня и не поняли совета Его, что Он собрал их, как снопы на гумно.
Мих.4:13. Встань, и молоти их, дщерь Сиона, ибо рога твои Я сделаю железными и копыта твои сделаю медными, и сотрешь70 многие народы, и посвятишь Господу множество их и силу их Господу всей земли.
* * *
В алекс. доб. πρὸς αὐτὸ – в слав. и др. греч. нет.
Слав. сулицы по греч. ζιβύλας (алекс.) или δώρατα (ват. и др.) копья.
По изъяснению блаж. Феодорита, св. Ефрема Сирина, Кирилла Алекс., Иеронима и др., в 1–3 ст. заключается пророчество о Христе, принесшем на землю мир (Лук. 2, 14; Иоан. 14, 27), и христианской церкви, умиротворившей все народы. Ефес. 2, 14; Евр. 12, 16; срав. Ис. 2, 1–4.
Греч. εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἐπέκεινα – во век и далечае; пользуемся естественным в рус. языке уклонением синод. перевода.
Греч. συντετριμένην... ἀπωσμένην – слав. сокрушенную... отриновенную (в 6 и 7 ст.) – ж. р. соотв. евр. ж. роду, в смысле нашего средняго, поэтому и в синод. сред. род употреблен. Означает это слово еврейский народ, отвергнутый Богом и страдающий в разсеянии.
Т. е. в Иерусалиме, после возвращения Иудеев из Вавилонского плена, снова утвердится царская власть.
Греч. βουλὴ – совет, пользуемся синод. переводом.
Ср. Апок. 12, 2.
Ко дню рождения.
Греч. λεπτυνεις – слав. истончиши, изотрешь в порошок.